Муж для Памелы - Джон Патрик 2 стр.


Памела. Рози, ну что ты все время говоришь про людей, которые умирают? Это вредно.

Рози. Мне не вредно. Вчера мне опять приснилось, что ты умерла. Попала под грузовик с прицепом.

Памела. Пора настроить тебя на позитивный лад. Собственно, для этого я тебя и позвала.

Рози. Чай с муравьями вряд ли настроит меня на позитивный лад.

Памела(садится рядом с Рози). Рози, ты знаешь, что я тебя люблю и готова сделать для тебя все что угодно.

Рози. В следующий раз достань кусковой сахар.

Памела. Дуся моя, я хочу, чтобы ты вышла замуж и была счастлива. Я хочу, чтобы у тебя был муж, который стал бы целовать твои следы.

Рози. Мои следы – в основном в курятнике. Вряд ли кто-нибудь захочет целовать следы в таком месте.

Памела. Опять ты за свое. Сплошной пессимизм. Ты всегда ожидаешь худшего.

Рози. Ага. Зато я никогда не разочаровываюсь.

Памела. Между тем жизнь полна удивительных неожиданностей. У меня для тебя сюрприз.

Рози. Я буду очень удивлена, если твой сюрприз сбудется.

Памела(берет Рози за руку). Рози… я заказала тебе мужа.

Рози. Ты заказала мне мужа?

Памела. Именно.

Рози. Как? По каталогу?

Памела. Нет. Я увидела в газете объявление, подписанное "Красавчик". Он ищет жену. Я ему написала от твоего имени, и он прислал ответ. (Машет письмом.)

Рози(встает). Памела Кронки, как ты посмела?!

Памела(читает). "Энергичный мужчина, ростом 185 см…"

Рози. Как тебе не стыдно!

Памела. "…в прошлом знаменитый футболист, много путе…"

Рози. Ты с ума сошла.

Памела. "…остроумный и богатый…"

Рози(вскидывается). Когда он придет?

Памела. Сегодня утром. Я ему послала мой адрес.

Рози. Во сколько?

Памела. В любой момент. Поэтому я попросила тебя прийти. Хочешь привести себя в порядок? Может, розу приколоть… или еще что.

Рози. Что же ты меня не предупредила? Да мне неделя нужна, чтобы привести себя в порядок. У меня парик лежит в нафталине.

Памела. Рози, ему нужно поговорить с тобой пять минут, чтобы понять, какой ты замечательно красивый человек… внутренне…

Рози. Фокус в том, чтобы он не сбежал до того, как истекут пять минут.

Памела. Давай не будем терять время. Беги домой и приводи себя в порядок.

Рози(спешит к двери). Я надену красное платье, если в него влезу.

Памела. Только по-быстрому. И никакой ванили! (Рози убегает.) Надеюсь, она не вернется, похожая на пожарную машину, разукрашенную по случаю парада в день пожарников. (Идет к рампе.) Моя бабушки Кронки говорила, что, если вам больше сорока, одевайтесь как сойка – побольше серого, немного голубого и не лезьте на яркий свет. Рози – весьма привлекательная женщина. У нее масса достоинств. Щиколотки красивые. С ее лазаньей ничто не сравнится. Конечно же, если мужчина красив и в расцвете лет, то его вряд ли интересует лазанья. (Открывается входная дверь и входит старичок. В одной руке у него письмо, в другой – небольшая дорожная сумка. Он согнут и держится на ногах нетвердо. Делает несколько неуверенных шагов.) Только я замечала, что красивые мужчины часто выбирают в жены непривлекательных женщин. Наверное, для того чтобы избежать конкуренции. Да-а, красивый мужчина не подарок. Утром, как встанет, – сразу к зеркалу. У одной моей знакомой, Коры Круп, был красивый муж. Духов изводил больше, чем она. Он, бывало, сам стрижется, а она в это время стрижет газон. Она машину полирует, а он свои ногти. С красивыми мужьями… (Оборачивается, видит старичка и повторяет автоматически.) С красивыми мужьями… (Смотрит в зал в недоумении. Старичок, спотыкаясь, делает несколько нетвердых шагов в ее сторону.)

Старичок. Розита Монтефалько, вы точно такая, как на фотографии.

Памела. А вы кто такой?

Старичок. "Красавчик". Рози, я получил ваше чудное письмо.

Памела. Я не Рози, а вы не тянете на 185 см.

Старичок. Я болел.

Памела. В объявлении не было сказано, что вы старый.

Старичок. Но и не было сказано, что я молодой.

Памела(в зал). Забудьте, что я говорила по поводу святой лжи. (Старичку.) Как вам не стыдно лгать – "красавчик"! Это ж надо!

Старичок. Я был красавчиком в молодости.

Памела. Я еще не родилась, когда вы были красавчиком. Бьюсь об заклад, что и с чувством юмора у вас хреново.

Старичок. Ничего подобного. Я ужасно остроумный… когда выпью. Можно я сяду?

Памела. Садитесь, а то еще упадете. Вы меня ужасно подвели. Я ответила на ваше объявление от имени моей подруги Рози. Что она теперь обо мне подумает? Мне страшно представить, что она о вас подумает.

Действие второе

Сцена первая

Место: то же.

Время: утро следующего дня.

Когда занавес открывается, мы видим Памелу, которая сидит на корточках и смотрит в зал, улыбаясь во весь рот.

Памела. Все вернулись? Хорошо. У меня для вас сюрприз. Наступил новый день, и мир пока еще не добрался до "Бениной бабушки", но явно движется в этом направлении. Это еще одно доказательство того, что Господь Бог терпелив и дает нам множество возможностей все-таки туда когда-нибудь добраться. Поэтому не отчаивайтесь. Если мы все как следует поднатужимся, то мы туда точно доберемся. Шучу-шучу. (Садится.) Каждое утро я делаю себе чашку чая, сажусь к столу и спрашиваю себя – все ли я делаю так, как положено у приличных людей? Вот вчера я поступила плохо – не дала им забрать старика, хотя не имела на это ровным счетом никаких юридических прав. При этом я все время вспоминала моего деда Кронки. Он дожил почти до ста лет. Его сажали в кресло-качалку, и он сидел на крыльце весь день. Всем всегда был доволен – золотой характер. Бывало орал: "Памела, выйди на крыльцо, посмотри на этих красивых птичек!" Он почти ничего не видел и принимал сухие листья, которые гнал ветер, за птичек. Я не хотела его разочаровывать. Так он и думал, что это птички. Многие полагают, что у стариков нет никаких радостей. Но это не так. Много есть такого, от чего они получают удовольствие: греться на солнышке, гладить мурлыкающую на коленях кошку, наблюдать за прохожими – все то, на что у нас нет времени, когда мы молоды. Когда пришло его время покинуть этот свет, он тихо угас. На все воля Божья. Ему выпало тихо угаснуть… Я же иногда веду себя как старая дура. (Открывается входная дверь за ее спиной, и входят Вельма и Отис.) Стучаться не надо. Заходите и чувствуйте себя как дома.

Вельма. Где он?

Отис(машет бумагой). У нас письменное предписание суда о том, что вы обязаны передать нам капитана Муни.

Памела. Звучит, как будто вы пришли за холодильником, за который еще не заплачено.

Вельма. Ваш сарказм неуместен. Где он?

Памела. Хотите вернуть его в клетку?

Вельма. Дом для престарелых не клетка, а достойное комфортабельное заведение для людей его возраста.

Отис. Вы хотите, чтобы мы вызвали полицию?

Памела. Нет, зачем же вызывать полицию. (Кричит в сторону кухни.) Капитан Муни, к вам пришли! (Они смотрят на кухонную дверь. Входит капитан Муни.)

Муни. Ну, Вельма, где же вы были так долго?

Вельма. Возьми шляпу. У нас машина. И веревка.

Муни. Для кого?

Вельма. Для тебя. Пора тебе отправиться туда, откуда ты сбежал.

Муни. А что если я тебе скажу, что предпочитаю остаться здесь?

Вельма. У тебя нет выбора. Мы получили постановление суда как твои попечители.

Муни. Покажите.

Вельма. Покажи ему, Отис.

Отис(дает Муни бумагу). Не тяните. Это вам не поможет.

Муни(читает). Все правильно, только это постановление не годится. (Рвет его на части.)

Отис. Капитан Муни!

Вельма. Это неуважение к суду!

Муни. Не шуми. Вы больше не мои попечители.

Вельма. Я – твоя единственная дочь, так что я являюсь твоим попечителем.

Муни. А Памела – моя жена.

Вельма. Что ты сказал?

Отис. Что он сказал?

Муни. Мы поженились сегодня утром. Правда, Памела?

Памела. Правда.

Вельма. Поженились?

Памела. А почему бы и нет? Нам помог клерк из городского суда. Мой хороший приятель, Пьерпойнт Твичелл, чудный человек, настоящий друг. У него жена японка. Всегда сидит на полу. И дочка четырехлетняя, Йокимата Твичелл. Играет на цитре. Дом у них из бумаги. Любит пускать воздушных змеев. Мама у него алкоголичка. Дивный человек, настоящий друг. Правда, косой.

Вельма. Я вам не верю. Покажите свидетельство о браке.

Муни. Покажите им свидетельство о браке, миссис Муни.

Памела(вынимает свидетельство о браке из корсета и дает Отису, который его внимательно читает). Вполне законный документ. Я хорошо знаю мирового судью Диспи Паудермэйера. Чудный человек. Настоящий друг. Женился на Серине Мэй Соканской, польской девушке. Его отец, Гас, когда-то точил ножницы. У него был слепой осел. Ничего не ел, кроме капусты, чтобы дать сыну образование. Диспи получил диплом, а Гас – гастрит. Чудные люди. Настоящие друзья. Шведы.

Отис. Вельма, похоже, что твой отец действительно женился на этой маразматичке.

Вельма. Ну, это слишком! (Теряет сознание и сползает на пол.)

Памела. Капитан, принесите воды, а я достану нюхательные соли. (Муни ковыляет на кухню, а Памела начинает подниматься по лестнице. Отису.) Поскольку она ваша жена, вы на законных основаниях можете отшлепать ее по щекам. (Как только они уходят, Вельма тут же поднимается и садится на пол.)

Вельма. Отис, надо сделать все, чтобы этот брак был аннулирован.

Отис. Мы не можем это сделать. У них все по закону.

Вельма. Мы сможем добиться его аннуляции, если докажем что у нее не все шарики на месте.

Отис. Как?

Вельма. Я чего-нибудь придумаю. Отец не знает, сколько у него денег. Я уж точно не отдам его деньги какой-то старьевщице.

Отис. А что можно сделать?

Вельма. Делай вид, что приветствуешь их брак. Я что-нибудь придумаю. Надо выиграть время.

Отис(смотрит в сторону кухни). Старый дурак возвращается. (Вельма быстро ложится на пол. Отис гладит ее руку. Муни выплескивает ей в лицо стакан воды. Она вскакивает, отплевываясь.)

Памела(спускаясь по лестнице). Вот бутылка, на которой написано "Тоник для волос", на самом деле это не тоник для волос, а нюхательные соли. Они у меня уже лет десять, но все еще… (Видит сидящую Вельму.) О, вам лучше? Вы головой не ударились?

Вельма. Шок… от сюрприза. Простите меня, дорогая. (Отису.) Отис, помоги мне встать. (Памеле.) Так вы действительно поженились? Как замечательно. Отис, у меня появилась мама.

Отис. Поздравляю вас, папа.

Муни. Я лучше сяду, чтобы в обморок не упасть. (Садится.)

Вельма. Я вряд ли могу называть вас мамой – мы почти ровесницы.

Памела. Ну да, разница всего в пару лет.

Вельма. Можно я буду называть вас Памелой?

Памела. Валяйте. Хоть горшком, только в печь не ставьте.

Вельма. Вы ведь не думаете, что я против вашего брака. Самое главное для меня это папино счастье.

Муни. Ну да, счастье в богадельне.

Вельма. Теперь есть кому о нем позаботиться. Есть кому его кормить, холить и лелеять.

Отис. И нам за это ничего не надо платить.

Муни. Чувствую какой-то подвох. Всеми фибрами чувствую.

Вельма. Можно я вас поцелую?

Памела(уставившись на Вельму). Поцелуете?

Вельма. Насколько я помню, при благословении целуют в лоб. (Памела наклоняет голову, и Вельма смачно целует ее в лоб.)

Муни. Скажи спасибо, Памела, что она тебя не укусила.

Вельма. Дорогой папа, ну что мне надо сделать, чтобы убедить тебя в том, что я искренне пекусь о твоих интересах?

Муни. Что? Отправиться домой.

Вельма. Мы бы никогда не отправили тебя в дом для престарелых, если бы соседи не жаловались.

Отис(Памеле). Он так громко включал звук телевизора, что все собаки в округе начинали лаять.

Муни. Могли бы купить мне наушники.

Вельма. У меня сердце кровью обливалось, когда мы везли тебя в дом для престарелых.

Муни. Тогда с чего это вы смеялись, уходя оттуда?

Вельма. Чтобы не заплакать. (С выражением.) "И если я смеюсь над каждым смертным, то это для того, чтоб не рыдать".

Отис. Шекспир.

Вельма. Теннисон.

Муни. Дерьмо собачье.

Отис. Вельма, считай до десяти.

Вельма(плаксиво). Я тебе служила верой и правдой.

Муни. Служила! Верой и правдой! Смех да и только. Теперь у меня новый попечитель.

Вельма. Я очень за тебя рада. (Памеле.) Вы ведь позаботитесь о моем папе?

Памела. Я уж точно не отправлю его в дом для престарелых.

Вельма. У меня кроме него никого нет. Я всегда заботилась о нем как о ребенке.

Муни. Мне лучше отсюда уйти, а то меня вырвет от этого вранья. (Пытается встать со стула.)

Памела. Тебе помочь?

Муни. Не надо. Один вид Вельмы придает мне небывалую прыткость. (Встает и нетвердой походкой направляется в кухню.) Пойду, возьму печенье и прилягу за плитой. Когда женишься в моем возрасте, мотор постоянно требует подпитки. Приходи еще, Вельма… лет так через десять. (Уходит.)

Вельма. Чудный старик. Я искренне надеюсь, что он протянет до осени.

Памела. Он-то надеется увидеть цветение сакуры следующей весной.

Вельма. Должно быть, вы совершенно замечательная женщина. Такая щедрость и бескорыстие нечасто встречаются.

Отис. Такое благородство.

Памела. Ну что вы. Рука не поднимается выгнать на улицу кошку, а уж человека…

Вельма. Милая Памела… можно попросить вас об одолжении?

Памела. Просите, чего уж там.

Вельма. Вы не могли бы нас приютить на пару дней? До того, как мы расстанемся с папой, я хотела бы ему доказать, что я его люблю.

Отис. Мы, конечно же, заплатим.

Памела. Платить не надо. Дом у меня большой, а места нет – все забито старыми шинами и газетами.

Вельма. Это неважно. Лишь бы быть рядом с папой.

Памела. Наверху много мышей. У меня рука не понимается ставить мышеловку, потому что я считаю, что они имеют такое же право на жизнь, как и мы. Их предки были на земле до наших предков.

Вельма(подхалимски). Ну, если вы мышей жалеете, может, нам вы тоже не откажете?

Отис. Мы не хотели бы уехать до того, как помиримся с папой.

Памела. Говорите, пару дней?

Вельма. И ни дня больше. Это так для нас важно.

Памела. Ну что же, если так уж важно… Не люблю, когда у людей плохие отношения.

Вельма. Спасибо, большое спасибо. Пошли, Отис, заберем вещи из мотеля.

Отис. Мы принесем что-нибудь, чтобы отпраздновать ваше бракосочетание. Что вы пьете?

Памела. Клюквенный морс.

Вельма(уходя). Мы принесем шампанское для папы. Он обожает шампанское.

Отис. Да-а, капитану всегда везло на красивых женщин.

Вельма. Пошли, Отис, а то придется платить еще за одни сутки. (Уходят.)

Памела. Этому Отису точно нужны очки. Я всегда это говорила и не устаю повторять – простушкам, как я, не надо беспокоиться на старости лет об увядшей красоте. (Подходит к рампе.) Сегодня я, как говорится, посеяла добро, хотя никогда не знаешь наверняка, что посеяла, пока не настанет время жатвы. Вышла замуж за старика, чтобы помочь ему обрести свободу. У нормальных людей этого достигают при помощи развода. Вся процедура заняла час. В два раза меньше, чем уходит на похороны. Заплатили три доллара за стрижку для жениха и два доллара за свидетельство о браке. Дешево отделались. Обещал по весне отправиться в теплые края. (Открывается дверь и входит Рози.)

Рози(заносчиво). Да, Памела, теперь я знаю, что ты за друг.

Памела. Рози, что я такого сделала, чтобы заслужить твое недовольство?

Рози. Что?! Ты вышла замуж за моего мужа.

Памела. Об этом что, в газете написано?

Рози. Когда 96-летний старик женится – это сенсация. (Читает.) "Капитан Муни, владелец семейной компании буксиров и бывший чемпион по футболу, в возрасте 96-ти лет женился. Невеста, мисс Памела Кронки, отказалась обнародовать свой возраст". (Смотрит на Памелу.) Памела Кронки, как тебе не стыдно.

Назад Дальше