* * *
Официальный визит
В это время дня в Малаклавской мэрии многолюдно и шумно. Приемная городского головы кишит "просителями" и "требователями". Безумолку трещат телефоны. Секретарша на взводе, но держится.
И тут появляется Арчибальд Васильевич Коннорчук.
Секретарша. Только этого тут не хватало! Что на этот раз у нас в городе "не так"?!
Арчибальд (тихо, но твердо). Я насчет кладбища!..
Секретарша. Вы решили нас безвременно покинуть?…
Арчибальд. Вот в Лондоне выражения, употребляемые в любом из государственных учреждений, должны подчиняться особым правилам – нельзя произносить слова, которые могут оскорбить собеседника… Я уже не говорю о палате лордов…
Секретарша. У нас лордов нет, у нас – люди!
Все присутствующие шумно поддерживают сказанное секретаршей.
Секретарша. А если вам это не нравится – езжайте себе в Лондон! Скатертью дорожка – полотенцем путь! Гудбай-ауффидерзейн!
Смех и одобрение присутствующих.
Арчибальд. Мое прошение рассмотрено? Я подавал его еще пять месяцев тому назад… Если быть точным – 15 января сего года… Секретарша (апеллируя к сидящим в очереди). Посмотрите на него!.. Тут люди годами ждут!..
"Ждущие" яростно кивают головами.
Арчибальд. В таком случае, чем же занимаются работники мэрии?
Секретарша. Забыли перед вами отчитаться!
Арчибальд. А вот в Лондоне мэрия не имеет права дольше месяца оставлять без ответа обращение граждан!
Теперь "ждущие" бурно поддерживают Арчибальда.
Арчибальд. Я думаю, тут дело в другом… Вероятно, на территории этого кладбища покоятся чьи-то интересы, ведь так?!
Ждущие одобрительно кивают.
Секретарша (захлебываясь в праведном гневе). Из-за таких, как вы, люди и ждут больше месяца! Уберите его отсюда! Иначе приема больше не будет!
Народ подхватывает Арчибальда под белы рученьки и… прием продолжается. Арчибальд поднимается с пыльной мостовой, отряхивает пиджак, килт, надевает на голову упавшую панаму.
Арчибальд (себе под нос).
Вы, верные трону, безропотный скот,
Пируйте, орите всю ночь напролет.
Позор ваш – надежный от зависти щит.
Но что от презрения вас защитит?…
Отойдя на несколько шагов, Арчибальд вскидывает свою трость как шпагу и… начинает накалывать острым наконечником скомканные бумажки, обертки от конфет, упаковки от сока и прочий хлам, валяюшийся на улицах любимого города. А из окна мэрии вслед Арчибальду смотрит сам мэр.
* * *
Личное
Солнце уже стоит в зените, когда Арчибальд подходит к салону красоты "Голубая лагуна".
Потоптавшись у входа, он набирает в грудь воздуха, изображает на лице одну из достойных лорда улыбок и входит.
Салон живет своей напряженной жизнью.
Пятница, и горожанки готовятся встретить уик-энд во всей красе.
Все кресла заняты.
Не стоит говорить о том, что когда на пороге появляется Арчибальд, взгляды всех присутствующих немедленно скрещиваются на нем. Не смотрит в его сторону только один человек – его бывшая жена Клавдия: она продолжает сосредоточенно намазывать кончики волос клиентки каким-то едким раствором оранжевого цвета.
Арчибальд снимает головной убор и дефилирует вдоль кресел в направлении рабочего места бывшей супруги.
Арчибальд. Здравствуйте! Клавдия, можно тебя на минутку?
Клавдия. Нельзя!
Арчибальд. Ну, на полминутки!
Клавдия. Отстань!
Арчибальд. На пару секунд!
Клавдия. Говори тут!
Арчибальд немного смутившись и снизив голос до шепота, мямлит.
Арчибальд. У нас в департаменте опять задержали зарплату…
Клава прекращает намазывать волосы клиентки.
Клавдия. Ты меня достал! Мне от тебя ничего не надо! Ты сам заявил, что ты, как лорд, не можешь не заботиться о своих близких! Так или нет? Может, я чего путаю?
Арчибальд. Да нет! Все правильно, но…
Клавдия. Что "но"? Что "но"?!
И она мазнула волосы Арчибальда кисточкой с раствором.
Клавдия. Ты заморочил голову сыну своими сказками и теперь уже второй год от него ни весточки. Где он, ты знаешь? Ты же должен о нем "заботиться"!
Клавдия не замечает, что рассказывает это уже всем присутствующим.
Клавдия. После твоих рассказов "о славном прошлом" мальчик заявляет, что хочет сам во всем разобраться и едет "на помидоры". Куда, спрашивается? Что, у нас нет помидоров?
Арчибальд. Это он образно…
Клавдия. Образно? А исчез он тоже образно? Что из него выйдет при таком отце?
Арчибальд. Я уверен, что гены рано или поздно дадут о себе знать!
Клавдия (взвизгнув) . Коннорчук, скотина!
Клавдия хватает Арчибальда за волосы, притягивает к себе и опрокидывает ему на голову емкость с раствором для покраски волос.
Клавдия. Пока ты не вбил себе в голову, что ты – английский лорд, все было как у людей: любимая работа, уютный дом, культурный досуг. А сейчас?! Посмотри, на кого ты похож!
Все присутствующие смотрят – на кого он похож, и ахают – с головы Арчибальда стекают струйки ярко-оранжевой краски.
Клавдия. И ты хочешь, чтобы мальчик стал таким, как ты? Арчибальд. Ну почему же обязательно, как я? Пусть он станет таким, как его славный предок – сэр Арчибальд Коннори!
Тем временем Клавдия, зажав голову мужа под мышкой, пытается смыть краску.
Клавдия. Горе мое, ну скажи, какого "сэра" тебе еще надо?
Арчибальд периодически отплевывается от оранжевых потоков.
Арчибальд (скороговоркой) . Того самого, который пал смертью храбрых 13 октября 1854 года под Малаклавой, как верный солдат Соединенного Королевства в составе 17 уланского полка. И не имеет значения, на чьей стороне он воевал! Долг свой он исполнил честно и до конца!
Арчибальд даже сам пугается смелости, с которой он все это выпалил.
Слушающие притихли в ожидании Клавиного ответа.
Сперва она вытирает голову мужа полотенцем, затем оценивает увиденное глазами мастера.
Клавдия. Коннорчук, по тебе "дурка" плачет!
Именно такого ответа и ожидало "салонное" общество.
Клавдия. Уйди с глаз моих! Прошу!
Арчибальд бросает стремительный взгляд на себя в зеркало – оттуда на него смотрит немолодой человек со всклокоченными волосами рыжего цвета.
Ему становится стыдно за то, что он не сдержался и вступил в бесполезный спор. Он начинает пятиться, отступая по проходу салона.
Уже у выхода он почему-то останавливается и, персонально кассирше, говорит:
Арчибальд. Извините!
Когда дверь за ним закрывается, полные сочувствия взоры посетителей вновь возвращаются к Клавдии.
Клавдия. А какой был мастер!
Работники салона согласно кивают.
Клавдия. Это все его!
Она, как экскурсовод в музее, указывает на стену. На стене красуются взятые в рамочки дипломы, полученные Арчибальдом на различных престижных конкурсах парикмахеров районного и областного масштаба.
Клавдия. Вот на этом кресле он и работал!
Молодой парикмахер экстравагантной наружности, говорящей о его специфической ориентации, глубоко вздыхает и явно невпопад говорит.
Парикмахер. Теперь на его месте работаю я – мастер педикюра!
Народ понимающе молчит. Мастер педикюра наклоняется к уху Клавдии.
Мастер. А юбочка на нем прикольная!
Арчибальд идет по улице, держа в руках белую панаму – волосам нужно дать просохнуть.
Два мужика сидят на корточках у остановки автобуса. Оценив цвет волос Арчибальда, один из них со знанием дела замечает:
– Снова у Клавки был!
* * *
Настоящий эль
Путь к дому Арчибальда лежит мимо главных ворот городского парка.
Наличие пивного павильона – "Усталая подлодка" придает этому месту особое обаяние и вызывает трепетную привязанность горожан.
Есть у этого "оазиса" настоящие и преданные поклонники – эдакий "фан-клуб".
Самым верным почитателем разливного пива являлся Никита Бенюк.
Он с двумя товарищами дегустирует пиво, хвалит отечественного производителя и… именно в этот момент на горизонте появляется Арчибальд в шотландском килте и с все еще влажной рыжей шевелюрой.
Никита. Пацаны, а вот и "оно"!
Его спутники покатываются со смеху.
Арчибальд не реагирует на "шутку" – слишком сильно повлиял на него визит к Клавдии.
Молчание Арчибальда воспринимается как неуважение к мнению рядового горожанина.
Никита. Слышь, ты, лорд деланый, слабó с нами постоять, пивка для рывка попить? А? И закусь мировая – сами мастерим.
Бенюк предъявляет вяленую рыбу, лоснящуюся от жира. Арчибальд понимает, что просто пройти мимо не получится и лучше объясниться. К тому же сердце бешено бьется от догадки – чью рыбу он выпускает по ночам на волю.
Арчибальд. Спасибо за приглашение, но я сегодня не расположен! Никита. Прикинь – он не "расположен"! А мы тебя "располагать" и не будем – мы пацаны нормальные!
Дружный смех.
Арчибальд. Во-первых, я тороплюсь! А во-вторых, сейчас пять часов, а значит пришло время пить чай. И только чай!
Бенюк и компания одаривают Арчибальда взглядом, полным сочувствия, – так на смертельно больного смотрят добрые доктора.
Никита. Чай в пять часов, да еще в такую теплынь – это ж какое здоровье нужно иметь?
Арчибальд. Ладно, чай для вас это слишком сложно, так хоть пиво нужно пить нормальное!
Никита. А ну, а ну, а ну! Какое такое нормальное? Ты что имеешь в виду?
Арчибальд. Я имею в виду славный английский эль!
Никита. Еще раз!
Арчибальд. Славный, добрый, проверенный временем эль!
Никита. И чем он лучше нашего разливного?
И тут Арчибальд вновь не сдерживается и начинает просвещать.
Арчибальд. Знаете ли вы, молодые люди, как на протяжении столетий проверяется качество настоящего пива?
Никита. Как?
Арчибальд. Очень просто: вы берете немного пива и поливаете им деревянный табурет или, скажем, скамейку…
Арчибальд указывает на парковую скамью.
Никита. И что?
Арчибальд. Садитесь на эту скамейку и ждете!
Никита. Ждем чего?
Арчибальд. Пока пиво не подсохнет! Потом пытаетесь встать! Если пиво настоящее, то вы не сможете оторваться от поверхности скамейки.
Никита (друзьям) . Он нас разводит!
Арчибальд. Это истинная правда. Можете поинтересоваться – этот факт описан в литературе, стоит лишь зайти в библиотеку…
Никита. Не надо! Мы и так проверим! Но если ты нас надурил…
Последние слова Бенюк подкрепляет увесистым кулаком, который в мгновение ока оказывается перед носом Арчибальда.
Арчибальд. Правда, для того, чтобы способ сработал, брюки проверяющего должны быть кожаными!
Но его уже никто не слушает.
Компания направляется к скамейке для проведения "следственного эксперимента".
Арчибальд, пользуясь этим, продолжает свой путь.
В это время Бенюк лично разливает пиво по поверхности парковой скамейки. Затем он выбирает из своих друзей "жертву" и усаживает несчастного на орошенную пивом скамью. Все посетители "Усталой подлодки", затаив дыхание, следят за происходящим.
Арчибальд уже подходит к своему дому, когда события в парке приобретают неожиданный поворот.
"Жертва эксперимента" не приклеилась к скамейке, зато здорово промочила почти настоящие спортивки "Адидас" в области мягкого места.
Толпа, вместо того, чтобы погнаться за Арчибальдом, с подозрением смотрит на продавщицу пива.
Никита. Она, зараза, разбавляет!
Продавщица оказывается не готова к такому повороту событий, и поскольку она действительно разбавляет, то, испугавшись разоблачения, аргументирует случившееся следующим образом.
Продавщица. Это пиво из остатка! Завтра будет свежее! Добро пожаловать завтра! До новых встреч, дорогие друзья!
И окошко, через которое выдают пиво, с грохотом захлопывается.
* * *
Сидя у себя дома, сэр Арчибальд пишет письмо Ее Величеству королеве Англии:
...
"Ваше Величество! Письмо, посланное Вами, долетело благополучно и наполнило мое сердце теплотой, которой так не хватает нам – не очень молодым людям!
Ваша поддержка придает мне силы в нелегкой борьбе с непониманием и косностью моих соплеменников. Но не подумайте, что я готов сдаться и забыть о своем долге! Можете быть во мне уверены, Ваше Величество!
Передавайте привет своим домашним, особенно Чарльзу!
Поздравьте его с новым законным браком! Пусть молодые будут счастливы! Совет им да любовь!
Ваш верный слуга, сэр Арчибальд!"
Письмо вздрагивает и выпархивает в раскрытое окно.
* * *
Отбой
– Сволочь! Скотина!
– Да когда же это кончится?
– Управы на него нет!
Этими традиционными возгласами заканчивается день.
Звуки волынки стихают за дверью секретной комнаты. В окнах Арчибальдовой квартиры гаснет свет. Одно за другим темнеют окна в соседних домах, и городок погружается в безмятежную тишину.
И только человек на скале всматривается вдаль, пытаясь разглядеть что-то очень важное.
* * *
Сражение
Как это часто бывает – только закроешь глаза, а уже надо вставать.
И снова звук волынки и крики просыпающегося городка.
Субботнее утро.
Арчибальд, сопровождаемый верным другом Файв О’Клоком, направляется в мэрию. Решительность и непреклонность читается во всем его облике:
– Сегодня или никогда!
У входа стоит автомобиль мэра. Водитель протирает стекло и капот, из чего можно сделать вывод: скоро будут отъезжать.
Арчибальд практически залегает в кустах, готовый выскочить в тот момент, когда мэр появится у входа и, что называется, застать его врасплох.
Но получается совсем наоборот. Мэр появляется в тот момент, когда проходивший мимо кустов мальчишка останавливается как вкопанный и, во все глаза уставившись на человека в засаде, спрашивает:
– Дядя, вы шпион?
Пока Арчибальд думает, как педагогично отослать любознательного мальчика к родителям, автомобиль мэра трогается с места и скрывается за поворотом.
* * *
"Отцы города" во главе с мэром что-то горячо обсуждают на пустыре, увенчанном рекламным щитом "Элитное жилье в поселке "Золотые ворота"", когда появляется живописная группа – Арчибальд и Файв О’Клок! По тому, как тяжело они дышат, ясно, что они долго гнались за автомобилем.
Городское начальство умолкает.
Молчание нарушил мэр.
Мэр. Чем обязаны?
Арчибальд (задыхаясь) . На этом месте нельзя строить!
Мэр (сдерживаясь) . Это почему же?
Арчибальд (горячась) . Потому что 13 октября 1854 года на этом самом месте произошло сражение. Здесь полегли сотни солдат. В частности, 17-й уланский и 13-й легкий драгунский полки Соединенного Королевства в полном составе! И это только англичане! А ведь были и французы и турки! Я уже не говорю о русских!
Мэр (спокойно) . И что из этого следует?
Арчибальд (почти крича) . А то, что тут нужно открыть мемориальное кладбище и музей, о чем я и подавал прошение! Останки героев вопиют о справедливости!
Эта тирада завершается авторитетным лаем Файв О’Клока. Присутствующие переглядываются в ожидании ответа городского головы.
Мэр (почти ласково) . Ну что ж, святая обязанность городских властей прислушиваться к голосу общественности! Огромное спасибо вам, товарищ… Извините, не знаю вашего имени.
Арчибальд (тихо) . Коннорчук Арчибальд Васильевич!
Мэр (по - деловому) . Товарищ Коннорчук! Могу я называть вас товарищем? Ведь мы с вами заодно! Это дело общее! Оно задевает нас за живое! Правильно я говорю?
Мэр обводит присутствующих взглядом, не вызывающим сомнения в том, что происходящее "задевает всех именно за живое".
Раздаются аплодисменты одобрения.
И уже совсем по-отечески, положив руку на плечо Арчибальду, мэр добавляет:
Мэр. Можете быть спокойны – мы отреагируем незамедлительно. Закончу каламбуром: "Мэры будут приняты!"
Все облегченно смеются.
Арчибальд (торжественно) . Я не говорю о родственниках, но и монархи будут вам признательны!
Глядя вслед удаляющимся Арчибальду и Файв О’Клоку, мэр подводит итог происшедшему:
Мэр. Пора принимать меры!