Жакерия - Проспер Мериме


В исторической драме "Жакерия" Мериме изобразил события Жакерии, крупнейшего антифеодального восстания французского крестьянства, развернувшегося в XIV веке. Жизнь средневекового общества, широко охваченная писателем, предстает в "Жакерии" в виде непрекращающейся суровой и кровопролитной социальной борьбы. Реалистическое представление о социальной обусловленности характера определяет и принципы типизации в драматической хронике Мериме, проницательно раскрывающей противоречия общественной жизни, написанной мастером тонкой нюансировки драматических характеров.

Содержание:

  • ПРЕДИСЛОВИЕ 1

  • КАРТИНА ПЕРВАЯ 1

  • КАРТИНА ВТОРАЯ 2

  • КАРТИНА ТРЕТЬЯ 4

  • КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ 5

  • КАРТИНА ПЯТАЯ 9

  • КАРТИНА ШЕСТАЯ 10

  • КАРТИНА СЕДЬМАЯ 11

  • КАРТИНА ВОСЬМАЯ 12

  • КАРТИНА ДЕВЯТАЯ 13

  • КАРТИНА ДЕСЯТАЯ 14

  • КАРТИНА ОДИННАДЦАТАЯ 15

  • КАРТИНА ДВЕНАДЦАТАЯ 15

  • КАРТИНА ТРИНАДЦАТАЯ 16

  • КАРТИНА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ 17

  • КАРТИНА ПЯТНАДЦАТАЯ 18

  • КАРТИНА ШЕСТНАДЦАТАЯ 19

  • КАРТИНА СЕМНАДЦАТАЯ 20

  • КАРТИНА ВОСЕМНАДЦАТАЯ 21

  • КАРТИНА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ 23

  • КАРТИНА ДВАДЦАТАЯ 24

  • КАРТИНА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ 25

  • КАРТИНА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ 25

  • КАРТИНА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ 26

  • КАРТИНА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 27

  • КАРТИНА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ 28

  • КАРТИНА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ 29

  • КАРТИНА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ 29

  • КАРТИНА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ 29

  • КАРТИНА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ 30

  • КАРТИНА ТРИДЦАТАЯ 30

  • КАРТИНА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ 30

  • КАРТИНА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ 31

  • КАРТИНА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ 33

  • КАРТИНА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ 34

  • КАРТИНА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ 34

  • КАРТИНА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ 35

  • Примечания 35

Проспер Мериме
Жакерия
Сцены феодальных времен

На мадригалы у меня особый дар. В настоящее время я перелагаю в мадригалы всю римскую историю.

"Смешные жеманницы".

When Adam delv'd and Eve span,

Where was then the gentleman?

"Old Ballad".

ПРЕДИСЛОВИЕ

До нас не дошло почти никаких исторических сведений о Жакерии. В Хрониках Фруасара мало подробностей и много пристрастия. Крестьянский мятеж как будто внушает глубокое отвращение этому историку, восторженно славящему меткие удары копья и отвагу благородных рыцарей.

Что касается причин, вызвавших Жакерию, то о них нетрудно догадаться. Эксцессы феодального строя должны были повлечь за собой эксцессы иного рода. Следует заметить, что почти в то же самое время подобные восстания вспыхнули во Фландрии, в Англии и на севере Германии.

Я думаю, что не погрешил против исторического правдоподобия, поставив во главе восставших монаха. Частые распри разделяли тогда духовенство и дворянство. Английским восстанием руководил священник Джон Болл .

Я пытался дать представление о жестоких нравах четырнадцатого столетия и думаю, что скорее смягчил, а не сгустил краски моей картины.

Сеньоры Бове:

Жильбер, барон д'Апремон

Барон де Монтрёйль

Сенешаль Вексена

Флоримон де Курси

Ангеран де Буси

Готье де Сен-Круа

Персеваль де Ла-Лож.

Сенешаль барона д'Апремона.

Сир де Белиль - рыцарь на службе короля.

Сивард - предводитель одного из английских вольных отрядов.

Броун - предводитель отряда английских стрелков.

Предводители вольных отрядов:

Пердукка д'Акунья - наваррский рыцарь

Эсташ де Лансиньяк - гасконский рыцарь.

Ивен Лангуаран - доктор прав.

Аббат Оноре д'Апремон.

Монахи аббатства Сен-Лёфруа в Бовуази:

Брат Жан

Брат Игнатий

Брат Сульпиций

Брат Годеран.

Горожане Бове:

Буре

Купло

Лагюйар

Майи.

Пьер - латник барона д'Апремона.

Оборотень - атаман воровской шайки.

Крестьяне Бовуази:

Рено

Симон

Мансель

Моран

Бартельми

Тома

Гайон.

Конрад - сын барона д'Апремона, десяти лет.

Мэтр Бонен - наставник Конрада.

Изабелла - дочь барона д'Апремона.

Марион - ее молочная сестра.

Жанета - крестьянка, сестра Рено.

Люди разных сословий.

Действие происходит главным образом в окрестностях Бове.

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Глубокий овраг в лесу. Заходящее солнце еле освещает вершины деревьев.

Со всех сторон появляются разбойники в звериных шкурах, спускаются в овраг и садятся в кружок. Оборотень стоит в середине; у него волчья шкура на плечах и лук в руке.

Оборотень, его помощник, испытуемый, разбойники и пр.

Оборотень . Все волки в сборе?

Помощник (вставая) . Все, только Бордье на страже да Вильфрид Рыжий в разведке.

Оборотень . Волки, товарищи мои! Этьен Дюре - вот этот самый...

Один из разбойников поднимается.

...просится в волки. За те полгода, что он с нами, он вел себя молодцом. У него есть и когти и зубы. Он предан, он лижет руку тому, кто дает ему хлеб, и кусает того, кто швыряет в него камнями. Примете ль вы его в товарищи?

Разбойники . Да. Пусть будет, как и мы, волком.

Оборотень . Приготовьтесь же принять его. Перекреститесь и выньте ваши тесаки. Ты, Годефруа Косой, будешь ему крестным. Войдите оба в круг. (Испытуемому.) Кто ты такой?

Испытуемый . Я и волк и овца, но хотел бы стать только волком.

Оборотень . А ты знаешь обязанности волка?

Испытуемый . Преследовать овец, загрызать собак, поедать пастухов.

Оборотень . А кто, по-твоему, овцы?

Испытуемый . Крепостные, что работают на сеньоров.

Оборотень . А собаки?

Испытуемый . Лесники, сенешали, латники и монахи, кроме одного.

Оборотень . Назови его.

Испытуемый . Брат Жан из Сен-Лёфруа. Он исцелил Оборотня от болезни святого Кене , и Оборотень сказал: "Никогда стрела волка не пробьет его рясы, никогда нож волка не рассечет ему тонзуры".

Оборотень . А кто пастухи?

Испытуемый . Сеньоры.

Оборотень . А кто хуже всех из этих пастухов?

Испытуемый . Жильбер д'Апремон, называющий себя хозяином этой земли, будь он трижды проклят.

Оборотень . Кто волки?

Испытуемый . Самые вольные из обитателей леса. Они повинуются только атаману, которого выбирают по своей воле, работают только на себя и живут по-братски, а потому вся эта страна и принадлежит им.

Оборотень . Что ты сделал, чтобы стать волком?

Испытуемый . Я взял у пастухов все, что только мог, и убил одну собаку.

Крестный . Да, он молодецки распорол брюхо старому сторожу Матьё, которого мы отметили крестом за повешенного Жана Куцего, живодера.

Оборотень . Коли так, принимаем тебя в товарищи. Поклянись исполнять наши законы, и ты будешь волком. Клянись быть в смертельной вражде с пастухами, овцами и собаками, иначе говоря, барами, крепостными и лесниками.

Испытуемый . Клянусь.

Оборотень . Клянись, что будешь помогать нам, волкам, лесной вольнице, стрелой, ножом, правой рукой, правым глазом.

Испытуемый . Клянусь.

Оборотень . Ты никогда не станешь есть мяса медведей и волков, ибо они, как и ты, воюют с пастухами и овцами. Сверх того, ты будешь поститься по субботам до полудня, ибо в субботу первый волк пошел искать воли в лесу.

Испытуемый . Клянусь соблюдать эти заповеди.

Оборотень . Итак, именем святого Ферреоля Аббевильского, именем Гольфарина, Магометова племянника , святого Николая и святой Марии Многомилостивой посвящаю тебя в волки и дарую тебе эти леса, а с ними этот лук и этот топор, чтобы защищать их. Хвати топором по этому колу и скажи: "Да поступит так святой Ферреоль с Жильбером д'Апремоном".

Испытуемый . Да поступит так святой Ферреоль с Жильбером д'Апремоном!

Оборотень . Годефруа Косой! Как будут звать его меж волками?

Крестный . Этьен Длиннозубый.

Оборотень . Этьен Длиннозубый, ладно! Годефруа! Скажи ему на ухо наш пароль... Братья, у нас одним братом стало больше!

Разбойники . Ноэль! Ноэль!

Оборотень . Так выпьем же за здоровье нового брата!.. Тише! Кто-то идет по сухой листве... Стойте! Моя собака виляет хвостом, значит, свой.

Помощник . Это возвращается Вильфрид.

Оборотень . Что нового там, в долине?

Вильфрид . Да ничего особенного. Я иду из Солле. Сивард, самый сильный из предводителей вольных отрядов , готовится там к походу.

Оборотень . А видел ты, что с ним за люди?

Вильфрид . Он пополнил свой отряд. Я насчитал сорок панцирей и восемьдесят стрелков. Я переоделся торфяным рабочим и потолковал с ними в кабаке. Среди них есть изрядные головорезы, совсем недавно прибывшие из Англии; по-французски они - ни слова, но сильные, хорошо скроенные, всегда готовые выпить, охотники поживиться в этой стране, как раньше поживились их товарищи.

Оборотень (обращаясь к своему помощнику) . Они, наверно, готовятся к набегу на Апремон. Ты как думаешь?

Помощник . Я того же мнения, что и ты. Завтра день святого Лёфруа; по случаю праздника все крепостные перепьются, и когда они наполнят брюхо пивом и вином, как свиньи желудями, тут-то Сивард и попользуется.

Вильфрид . Англичанин зол на Жильбера, а его стрелки, насколько мне известно, зарятся на его коров.

Оборотень . Клянусь рогами дьявола, у Жильбера отличные коровы, было бы грешно позволить этим английским ворам угнать их. Мы ввяжемся в это дело, клянусь чревом святого Кене! Рыбу ловят в мутной воде!

Помощник . Атаман прав, черт возьми! Пока англичане и апремонские псы будут заняты поножовщиной, мы сможем здорово поживиться.

Вильфрид . Эх, если б нам захватить какого-нибудь жирного монаха из аббатства Сен-Лёфруа! Мы взяли бы за него знатный выкуп, стоило бы только послать остальным одно ухо пленника.

Оборотень . Что пошлет святой Николай , то и возьмем. Предоставь дело мне, увидишь, я уж не поскуплюсь. Друзья! Вчера мы разбили лагерь в этом овраге, а вы знаете наш обычай. Сегодня мы проведем ночь в большой пещере возле потока. Там мы сможем вволю и попить и повеселиться, не боясь, что лесники застигнут нас врасплох. Итак, в путь! Разведчики, вперед! Тащите котлы и дичь да живей, живей!

Разбойники нагружают себя разным скарбом и трогаются в путь. Вильфрид, Оборотень и его помощник отстают.

Вильфрид . Одно слово, Оборотень.

Оборотень . Чего тебе?

Вильфрид . Я сказал не все новости. Ждал, чтоб они ушли.

Оборотень . Говори.

Помощник . Какая-нибудь беда?

Вильфрид . Жирар-тележник попался. Латники д'Апремона напали на его след.

Помощник . Наш лазутчик? Скверно! Где же он укрылся?

Вильфрид . В аббатстве Сен-Лёфруа.

Оборотень . Дурень! Ему бы убежать в лес.

Помощник . Либо монахи его выдадут, либо Жильбер нарушит право убежища . Жирара можно считать погибшим. Его повесят. Что ты на это скажешь, Оборотень?

Оборотень . Что ж, смерть как смерть!

Помощник . Придется кое-что отложить из первой же добычи, какая нам достанется, и заказать обедню за упокой его души.

Оборотень (помолчав минуту) . Я сам отслужу по нем кровавую обедню! Сам буду править ее и вот чем стану священнодействовать. (Показывает палицу.) А теперь - в пещеру! У меня в глотке горит, как, бывало, в моем горне. Пойдем, выпьем по чарке. (Уходит с песней.)

Вильфрид (обращаясь к помощнику) . Недобрая весть!

Помощник . Ничего не поделаешь! Сегодня один, завтра другой. Идем ужинать.

Уходят.

КАРТИНА ВТОРАЯ

Готическая зала в аббатстве Сен-Лёфруа; она освещена множеством факелов и великолепно убрана.

Капитул монахов, собравшийся для избрания настоятеля. На авансцене - брат Игнатий, брат Годеран, брат Сульпиций.

Брат Игнатий (с письмом в руке) . Он выражается ясно. "Выберите в настоятели моего кузена", - говорит он нам. Письмо очень настойчивое, запечатано оно его гербовой печатью, а вот его крест вместо подписи . Что делать?

Брат Годеран . То же, что делает тростник при ветре. Мы лишь слабый тростник, а Жильбер д'Апремон неистовее аквилона.

Брат Игнатий . Знаю, Годеран, вы противник крайних мер. Но все же и вам следует помнить, что мы у смертного одра покойного аббата Бонифация поклялись избрать брата Жана, его любимца. И разве мы затем не подтвердили эту клятву самому брату Жану?

Дальше