Мадемуазель Скунк. Согласилась? На что?
Месье Крап. Выполнить одну мою маленькую просьбу.
Мадемуазель Скунк. Нет, я не могу.
Месье Крап. Пообещай мне. Я умираю. ( Молчит. ) Ты должна притвориться, будто живешь ради моего сына.
Мадемуазель Скунк. Хорошо, хорошо, все, что ты хочешь.
Месье Крап. Ты ничего не поняла.
Мадемуазель Скунк. Обещаю, обещаю.
Молчат.
Месье Крап. Ты не хочешь меня поцеловать?
Мадемуазель Скунк принимается плакать.
Это не важно. Ты права. Только не плачь. Подожди -
Входит мадам Крап.
подожди, когда останешься одна.
Мадам Крап. Ты готова, Ольга?
Мадемуазель Скунк. Да, да, сейчас. ( Встает. )
Мадам Крап. Ты куда?
Мадемуазель Скунк. Приведу себя в порядок. ( Выходит. )
Месье Крап. Она поняла.
Мадам Крап. Поторопись, Виктор.
Месье Крап. Виктор? Но я не Виктор.
Мадам Крап. Поторопись, ты еще даже не побрился.
Месье Крап. Я никуда не пойду.
Мадам Крап ( взяв его за руку ). Да шевелись же, вставай!
Месье Крап. Отстань, или я тебя убью, Виолетта.
Мадам Крап. Убьешь? Ты? Убьешь? Меня? ( Хохочет. )
Месье Крап ( вынимая из кармана бритву ). Помоги мне подняться.
Мадам Крап отступает назад.
Я бы предпочел ( пытается встать ), чтобы тебя прикончил твой рак. Ну что же, очень жаль. ( Наполовину приподнимается в кресле. )
Мадам Крап ( пятясь к двери ). Ты с ума сошел!
Месье Крап ( привстав в кресле ). Мне бы только встать, и все пойдет как по маслу.
Мадам Крап ( понимая, что он не может подняться ). Ах ты, старая дохлятина! ( Подходит к нему. ) Подумать только, я даже испугалась немного.
Месье Крап ( падая в кресло ). Да, сидя жену убивать не с руки.
Мадам Крап. Негодяй!
Месье Крап. И я тоже?
Мадам Крап. Дерьмо!
Месье Крап. Что ж, подождешь немного, я, пожалуй, прирежу тебя ночью, во сне.
Мадам Крап ( в ужасе от открывающейся перспективы или, скорее, от того, что ей предстоит столь неспокойный вечер в доме, полном гостей ). Анри, не надо так! Приди в себя! Вспомни, сколько мы пережили вместе. Вспомни о нашем горе! Будем друзьями.
Месье Крап ( слабым голосом ). Присядь ненадолго.
Мадам Крап садится.
Ты видела Виктора.
Мадам Крап. Клянусь, нет. Мне просто надо было пройтись. Нервы что-то совсем расшатались. Но я же тебе говорила.
Месье Крап. Что он тебе сказал?
Входит мадемуазель Скунк.
Мадам Крап. Подожди меня там, Ольга. Я сейчас иду.
Мадемуазель Скунк выходит.
Месье Крап. Я не стану требовать от тебя ни признаний во лжи, ни извинений. Давай сделаем вид, будто ты сказала правду. Мне хотелось бы знать, что он тебе ответил.
Мадам Крап ( с трудом ). Он сказал, что больше не хочет меня видеть.
Месье Крап. А ты как держалась?
Мадам Крап. Что значит как? Я не понимаю.
Месье Крап. Ты изображала беспокойство.
Мадам Крап. Я и вправду за него беспокоюсь.
Месье Крап. Потом ты ему угрожала. Потом умоляла.
Она молчит.
В пятисотый раз.
Она молчит.
Ты умоляла, кричала, плакала. ( Молчание. Грозно. ) Отвечай!
Мадам Крап. Ну да, Анри, ты же знаешь.
Месье Крап ( успокоившись ). Отлично.
Мадам Крап встает.
Подожди.
Мадам Крап снова садится.
Ты ему пригрозила, что перестанешь давать деньги?
Мадам Крап. Да, я сказала, что так продолжаться не может.
Месье Крап. Это что-то новое.
Мадам Крап. Я и прежде ему на это намекала.
Месье Крап. Но вот так в угол пока не загоняла?
Мадам Крап. Нет.
Месье Крап. Ты сегодня должна была отнести ему деньги?
Мадам Крап. Да.
Месье Крап. Тогда зачем было приглашать Жанну?
Мадам Крап. Она хотела пойти со мной.
Месье Крап. А потом и Маргарита явилась?
Мадам Крап. Да.
Месье Крап. Ты видела Жанну перед уходом?
Мадам Крап. Да.
Месье Крап. И ничего ей не сказала?
Мадам Крап. Нет. Она была просто в ярости.
Месье Крап. Ты ему их дала?
Мадам Крап. Что?
Месье Крап. Ты дала ему деньги?
Мадам Крап. Нет.
Месье Крап. Что он сказал?
Мадам Крап. Что это не имеет значения.
Месье Крап. И что он больше не хочет тебя видеть?
Мадам Крап. Да.
Месье Крап. Хорошо, хорошо ( Потирает руки. ) И это все?
Мадам Крап. Не надо так распускаться.
Месье Крап. Да нет, нет, наоборот… ( Удрученно замолкает. ) И что ты собираешься теперь делать?
Мадам Крап. Что я собираюсь делать?
Месье Крап. Ты туда больше не пойдешь?
Мадам Крап. Не знаю.
Месье Крап. У тебя же не осталось ни одного козыря. ( Пауза. ) Если, конечно, ты не придумаешь еще чего-нибудь.
Мадам Крап. Мы что-нибудь придумаем вместе. Так больше продолжаться не может.
Месье Крап. Браво!
Мадам Крап. Ты согласен?
Месье Крап. Ну конечно, мы что-нибудь придумаем.
Мадам Крап поднимается.
Чтобы все продолжалось по-прежнему.
Мадам Крап. Что ты сказал?
Месье Крап. Еще один вопрос, и я закончу.
Мадам Крап ( снова садясь ). Я опаздываю.
Месье Крап. Они могут и подождать. ( Молчание. ) Сколько раз ты пыталась от него избавиться?
Мадам Крап. От чего избавиться?
Месье Крап. От Виктора. Другие меня не интересуют.
Мадам Крап ( тихо ). Трижды.
Месье Крап. И это ничего не дало?
Мадам Крап. Только приступы дурноты.
Месье Крап. И тогда ты сказала… слушай, какие милые слова ты тогда произнесла?
Мадам Крап. Милые слова?
Месье Крап. Ну да, вспомни – раз уж он есть…
Мадам Крап. Оставим его, раз уж он есть?
Месье Крап. Точно! Точно! Оставим его, раз уж он есть! ( Пауза. ) Мы плыли по воде. У твоего лодочника был нож. Я перестал грести. Нас качали волны. ( Пауза. ) И его тоже здесь качали волны. ( Молчит. ) Ты уверена, что он от меня?
Мадам Крап ( в раздумье ). Я думаю… что-нибудь процентов на семьдесят.
Месье Крап. Мои шансы растут.
Мадам Крап. Теперь все?
Месье Крап. О да, теперь все.
Мадам Крап ( поднимаясь ). Ты больше не сердишься на меня, Анри?
Месье Крап. Сержусь? Нет, наоборот, я очень доволен тобой, Виолетта, очень доволен. Ты все сделала правильно.
Мадам Крап. Желаю тебе приятно провести вечер. ( Идет к двери. )
Месье Крап. Виолетта!
Мадам Крап ( останавливаясь ). Что?
Месье Крап. Ты не хочешь меня поцеловать?
Мадам Крап. Право, Анри, не сейчас. Я и так опаздываю.
Месье Крап. Да, ты права.
Мадам Крап ( игриво ). И потом, знаешь, я все-таки немного боюсь твоей бритвы. ( Уходит. )
Довольно долгое молчание.
Месье Крап. Развлекать бездельников! ( Молчит. )
В дверь стучат. Месье Крап не отвечает. В дверь снова стучат. Месье Крап не отвечает. Входит Жак.
Жак. Кушать подано.
Месье Крап. Что вы хотите?
Жак. Месье готов?
Месье Крап. Пророческие слова.
Жак. Месье желает, чтобы я накрыл здесь?
Месье Крап. Что накрыл?
Жак. Ужин, месье.
Месье Крап. Ах да, ужин. ( Думает. ) Я не буду ужинать.
Жак ( огорченно ). Месье ничего не желает?
Месье Крап. Не сегодня.
Жак. Месье нездоровится?
Месье Крап. Как обычно.
Молчат.
Жак. Может быть, месье хочет послушать музыку?
Месье Крап. Музыку?
Жак. Прежде месье получал от нее удовольствие.
Месье Крап молчит.
Там по радио выступает квартет Копека. Мы его слушаем там, у себя. Прекрасная программа, месье.
Месье Крап. Что?
Жак. Шуберт, месье.
Месье Крап молчит.
Я включу радио в большой гостиной и открою двери, чтобы было не слишком громко. Месье Крап. Делайте, как хотите.
Жак выходит. Начинает звучать анданте квартета ля бемоль.
Если возможно, оставить звук на минуту-полторы. У месье
Крапа не выдерживают нервы, он кричит изо всех сил.
Жак! Жак! ( Пытается подняться. Музыка продолжает звучать. ) Жак!
Музыка продолжает звучать. Вбегает Жак.
Хватит! Хватит!
Жак выходит. Музыка замолкает.
Какой кошмар.
Входит Жак.
Жак. Месье не понравилось?
Месье Крап постепенно успокаивается.
Мне очень жаль, месье. ( Молчание. ) Месье ничегонехочет?
Месье Крап. Не оставляйте меня одного.
Жак. Конечно, месье.
Месье Крап. Поговорите со мной немного.
Жак. Месье интересуется чем-нибудь конкретно? ( Молчание. ) Месье уже видел газеты?
Месье Крап. Еще вчера.
Жак. Что месье думает по поводу нового министра?
Месье Крап. Нет, нет, только не об этом!
Молчат.
Жак. У месье есть какие-нибудь известия о месье Викторе?
Месье Крап не отвечает.
Месье Крап. Когда свадьба?
Жак. Месье имеет в виду нас с Мари?
Месье Крап. Да.
Жак. Мы планируем через месяц или два, месье.
Месье Крап. Вы уже спите с ней?
Жак. Мы… в общем… я… даже не знаю, как вам сказать, месье.
Месье Крап. Я вас не обидел?
Жак. Ну что вы, месье, конечно, нет, месье!
Месье Крап. Вы говорите со мной довольно подобострастно.
Жак. Не вижу в этом ничего плохого, месье.
Месье Крап. Что ж, вполне разумно.
В дверях появляется Мари.
Мари. Мадам просит месье к телефону. Месье Крап. Идите сюда, Мари.
Мари приближается к креслу.
Ближе.
Мари останавливается около торшера.
Повернитесь.
Мари поворачивается.
Она очень хорошенькая.
Мари. Что прикажете ответить мадам?
Месье Крап. Скажите, что я сейчас подойду.
Мари. Слушаюсь, месье. ( Выходит. )
Месье Крап. Вы с ней наверняка не скучаете.
Жак. Время от времени, месье.
Месье Крап. Поговорите с мадам вместо меня.
Жак. Слушаюсь, месье. ( Выходит. )
Месье Крап не двигается. Входит Жак.
Мадам просила узнать, как месье себя чувствует, и передать, что доктор Вуазен был очень огорчен, поскольку месье не смог сопровождать мадам, а также что доктор Пьюк хотел много рассказать месье.
Месье Крап. Вы повесили трубку?
Жак. Да, месье, я взял на себя смелость.
Молчат.
Месье Крап. Жак.
Жак. Да, месье?
Месье Крап. Я хотел бы, чтобы вы меня поцеловали.
Жак. Ну разумеется, месье. В щеку?
Месье Крап. Куда хотите.
Жак наклоняется и целует месье Крапа.
Жак. Еще, месье?
Месье Крап. Нет, спасибо.
Жак. К вашим услугам, месье. ( Выпрямляется. )
Месье Крап. Вот, возьмите. ( Протягивает ему сто франков. )
Жак ( взяв деньги ). В этом не было нужды, месье.
Месье Крап. Вы колетесь.
Жак. Вы немного тоже, месье.
Месье Крап. Но целуетесь хорошо.
Жак. Я старался, месье.
Молчат.
Месье Крап. Наверное, мне следовало быть гомосексуалистом. ( Пауза. ) Что вы об этом думаете?
Жак. О чем, месье?
Месье Крап. О гомосексуализме.
Жак. Я думаю, что все это в конце концов сводится к одному и тому же, месье.
Месье Крап. Вы циничны.
Молчат.
Жак. Мне остаться с месье?
Месье Крап. Нет, можете идти.
Жак. Месье не хотел бы лечь?
Месье Крап не отвечает.
Я больше ничего не могу сделать для месье?
Месье Крап. Нет. Хотя… Уберите этот жуткий свет.
Жак. Слушаюсь, месье. ( Выключает торшер. ) Маленькую лампочку оставить, месье?
Месье Крап не отвечает.
Спокойной ночи, месье. Месье Крап. Спокойной ночи.
Жак направляется к выходу.
Не закрывайте двери.
Жак. Слушаюсь, месье.
Месье Крап. Чтобы слышать мои крики.
Жак. Слушаюсь, месье… Прошу прощения, месье?
Месье Крап. Пусть будут открыты.
Жак. Слушаюсь, месье. ( Уходит, явно обеспокоенный. )
Месье Крап сидит неподвижно.
Месье Крап. Занавес.
Месье Крап сидит неподвижно. ЗАНАВЕС
Действие второе
Картина первая
Стекольщик, Виктор, Мишель, Ольга.
Стекольщик. Отлично. ( Встает. Виктору. ) А вам мне нечего сказать. Я на своем веку повидал умников, но чтобы таких… Которым чем хуже, тем лучше. Ему, можно сказать, ответы разжевывают и в рот кладут, так нет, он все делает наоборот. Вы испытываете какие-нибудь чувства к матери? Нет. А к невесте? Нет. Только к самому себе? Тоже нет. Что за бред? Как можно жить без чувств, черт побери! Не-ет, конечно, вы любите мать и невесту любите, но… НО… долг – по отношению к себе, к собственному творчеству, к науке, к партии или к чему-то там еще – превращает вас в существо особенное, исключительное и налагает запрет на радости семейной жизни, на страсти и привычки, закрывает лицо маской, а тело целлофаном. Плевать на чувства, чувства побоку, и вперед! Всем пожертвовать во имя святого дела, ради навязчивой идеи! Вот она – жизнь! Вас никто не собирается линчевать. Наоборот, для толпы вы – страдалец и герой. В тридцать лет, в тридцать три года вы, скорее всего, подохнете, подорвав здоровье этим вашим творчеством или изобретениями, от облучения радием, от вечных лишений и недосыпания, выполняя боевое задание, в застенках Франко или в застенках Сталина. Вам будут рукоплескать. Мать умрет с горя, невеста тоже, но это мелочи – толпе необходимы фанатики вроде вас, готовые отказаться от комфорта, забыть о жалости, иначе вы не сможете торговать этой вашей идеологической жвачкой. А ведь только этим вы и занимаетесь. ( Копирует Виктора. ) Нет, нет… я ничего не хочу, я ничего не могу… я ничего не чувствую… я ничто… оставьте меня в покое… уйдите… прошу вас… умоляю. Тьфу! ( Мишелю. ) Зажигай. Только чем вы лучше других?
Виктор. Что?
Стекольщик. Ну, чем вы заслужили право гнить в этой дыре?
Виктор. Я не знаю.
Стекольщик. Я не знаю, я не знаю… А, пропади вы пропадом!
Виктор. Я бы не отказался.
Стекольщик ( Мишелю ). Дай мне метр.
Мишель. Он должен быть у вас, месье.
Стекольщик ( в ярости ). Нет его у меня! ( Виктору. ) И где это вы набрались сил и смелости, чтобы ударами зонтика гнать вон пожилых женщин?
Виктор. Это я так охраняю косточку.
Стекольщик. Косточку? Какую косточку?
Виктор. Мою свободу.
Стекольщик. Свободу! Хороша же она, ваша свобода! Свободу что делать?
Виктор. Свободу не делать ничего.
Стекольщик ( с трудом успокаиваясь, Мишелю ). Где метр?
Мишель. Вот он, месье.
Стекольщик. Итак, что теперь? Закончим вставлять стекло или займемся замком, а может, к черту и то и другое?
Мишель. Я хочу есть, папа.
Стекольщик. Ты-хочешь-есть-папа. Значит, сперва займемся замком. ( Принимается за работу. Тишина. Начинает петь. )
Страна родная,
С прекрасной судьбой…
( Мишелю. ) Подпевай! Стекольщик и Мишель ( поют вместе ).