Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Да как же ты спасся? Как тебя сюда занесло? Клянись на этой бутылке, что расскажешь, как тебя сюда занесло, а я ее своими руками из коры смастерил, как только доплыл до берега на бочке с хером – тьфу! – с хересом!
Калибан, изображаемый Просперо
Клянусь на этой бутылке быть тебе верным рабом, потому что в ней – неземной напиток!
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Заметано. Теперь ты клянись и рассказывай без утайки, как тебя сюда занесло!
Тринкуло, изображаемый Мирандой
Как? Ну, как… Поплыл себе, поплыл, да и доплыл до берега, как утка. Я ведь плаваю, как утка, провалиться мне на этом месте!
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Ладно, целуй фигу. Тьфу ты, книгу… То есть бутылку! И все равно ты врешь! Не можешь ты плавать, как утка, потому что на самом деле плаваешь, как гусь.
Тринкуло, изображаемый Мирандой
О, Стефано, а у тебя еще есть?
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Все под контролем. Целая бочка, там… в пещере у моря. Ну, что ты, чувырло? Как оно? Больше не лихорадит, а?
Калибан, изображаемый Просперо
О, не с Небес ли ты сошел?
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
А откуда же еще! Прямиком с луны. Я там раньше был… Ну, этим… селадоном?.. сателлитом?.. Короче, лунатиком.
Калибан, изображаемый Просперо
Я тебя на ней видел и с самого начала обожал. Хозяйка мне показывала и тебя, и собаку твою, и кустик.
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Да ну? Поклянись! Целуй книгу. Не стесняйся, скоро мы в нее добавим нового содержания.
Тринкуло, изображаемый Мирандой
Ей-богу, это какой-то чудила, а не чудище. И я его боялся? Слабоумный какой-то. Человек с луны… Простота! Верит во что ни попадя.
Калибан, изображаемый Просперо
Я тебе покажу самые укромные земляничные полянки на этом острове, я тебе ноги буду целовать. Умоляю, будь моим богом!
Тринкуло, изображаемый Мирандой
Помяни мое слово, это просто охочий до выпивки дикарь. И притом, конечно, вероломный! Стоит его богу задремать, и он тут же стырит бутылку.
Калибан, изображаемый Просперо
Ноги мыть и воду пить! Клянусь, до гроба рабом тебе буду!
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Ладно, давай кланяйся и клянись, как полагается, клянись и кланяйся.
Тринкуло, изображаемый Мирандой
Ой, я со смеху подохну над этим недоумком! Кретин раболепный! Так бы и поколотил его, от души бы поколотил!
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Давай, целуй!
Тринкуло, изображаемый Мирандой
Теперь можно уверенно сказать: нализался! Фу, противный какой!
Калибан, изображаемый Просперо
Под сумерки загадочной чащобы,
Куда пути скрывает бурелом,
До сердцевины леса, до утробы,
В кипучей жизни пропасть, гроб и дом
Тебя я поведу змеиным лазом,
В пещеру, где рубиновый сполох
Руководит сжимающимся глазом,
Как мною ты, мой новый добрый бог!
Тринкуло, изображаемый Мирандой
Уморительный неандерталец! Сделал себе доброго бога из пьянчуги несчастного.
Калибан, изображаемый Просперо
На острые, как лезвия, откосы,
Где только птичьи гнезда и звезда
Рассветная на все мои вопросы
Подарят мне решительное "да!",
За шумную завесу водопада,
Туда, где в необъятной тишине
Поет от счастья пьяная цикада,
Как ты, мой новый бог, поешь во мне!
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Чего языком попусту молоть! Давай, веди, показывай! Слышь, Тринкуло? Если все наши начальнички потонули, отчего нам не воцариться на этом острове? На-ка, понесешь мою бутылку. Скоро мы ее опять наполним, и не раз.
Калибан, изображаемый Просперо
(пьяным голосом орет)
Эх, раз, еще раз, еще много, много раз!
Тринкуло, изображаемый Мирандой
Вот так орало у чудилы! Не хуже хлебала.
Калибан, изображаемый Просперо
Прощай, метла, прощай, топор,
Прощай, унылый разговор!
Прощай, осел, прощай, свинья,
Прощай, проклятая семья!
Сестра-сова, отец-шакал,
Меня зовут от слова "кал"!
Мученьям юности – звездец!
Ура! Свободен наконец!
Кака-либан, какал-ибан,
Ка-ка, ка-кал, как-кал-ибан!
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Давай, давай, чудище косолапое, показывай свои потайные тропки.
Действие третье
Сцена 1
Фердинанд, изображаемый Просперо, взвалившим на плечи подушку, завернутую в одеяло
И в муках есть спортивный интерес,
И в праведных трудах порою можно
Увидеть смысл и сладостную цель…
Отец велел мне тысячу поленьев
Сюда снести и штабелем сложить,
А дочь в слезах заметила на это,
Что не управлюсь я и надорвусь.
И мне теперь горбатиться приятно,
Чтоб девушке прелестной доказать
Выносливость мужского организма
И силу ног…
Миранда
О, полно, перестань
Переводить энергию и соли
В запальчивости юной на дрова.
Оставь труды бессмысленные. Буря,
Быть может, скоро, вняв моей мольбе,
Все эти бревна по лесу раздует
Иль молнии ударом подпалит,
И в пламени оплачет древесина,
В песок пролив кипящую смолу,
Твои страданья. Просперо тут нету.
Он погружен в науку с головой.
Ты временно свободен!
Фердинанд, изображаемый Просперо
До заката
Я выполнить обязан, госпожа,
Мою задачу.
Миранда
Сядь и успокойся.
Я натаскаю бревен за тебя.
Фердинанд, изображаемый Просперо
Нет! Ни за что! Порву себе я жилы,
Сломаю спину, лишь бы не видать,
Без дела сидя, в каторжных работах
Тебя, моя красавица!
Миранда
Ну, вот!
По-твоему, я хуже? Я слабее?
Отдай бревно! Увидим, кто кого…
Просперо
Итак понятно: птичке всей пропасть,
Раз коготок увяз, отхватит руку,
Когда такой положишь палец в рот,
Мол, дай попить, а то так жрать охота,
Что негде ночевать…
Миранда
Ты не устал?
Фердинанд, изображаемый Просперо
Нисколько, госпожа! Я ощущаю
Рассвета бриз в полночной духоте,
Когда ты рядом! Но, прошу, скорее,
Чтоб знать, кого в молитвах поминать,
Открой мне имя! Имя! Имя! Имя!
Миранда
Мое? Миранда. Будто ты не знал…
Фердинанд, изображаемый Просперо
Миранда? О! Надмирная Миранда!
Не скрою, многих женщин я… видал,
И кое-кто за кое-что мне даже
По нраву приходился, но всегда
Какой-нибудь уродский недостаток
Все портил… А иное дело – ты!
Ты лучше всех! Ты больше всех, ты слаще,
Ты выше, ты…
Миранда
Оно тебе видней.
Что ж до меня, во всем подлунном мире
Других я не желаю знать мужчин!
Один лишь ты, и нет ни Калибана,
Ни Просперо, ни прочих, ни-ко-го!
Пожалуйста, прошу тебя, на этом
Останови безумную игру
Попавшего в грозу воображенья!
Кто ты?
Фердинанд, изображаемый Просперо
Кто я? Возможно, я – король…
Скорей всего! Но бревна я таскаю
С крестьянскою покорностью судьбе.
Нет, не судьбе! Тебе, тебе, Миранда!
Король попал в невольники твои.
Приказывай! Что хочешь, я исполню!
Миранда
Скажи, что любишь. Просто.
Фердинанд, изображаемый Просперо
Небеса
И Землю я готов призвать бесстрашно
В свидетели тому, что если я
Теперь, клянясь, солгу, вернее, правду
Открою подноготную тебе,
То будет в высшем смысле справедливо,
Коль, поощряя искренность мою,
Они (я разумею Землю с Небом),
Исполнят все заветные мечты
Мои, а я о том лишь и мечтаю -
Любить тебя, ценить и…
Миранда
Дура я,
Что слушаю, сдержать не в силах слезы,
Всю эту чушь.
Просперо
Да здравствует союз,
Рожденный юной страстью неофитов
У Афродиты в капище!
Фердинанд, изображаемый Просперо
О чем
Ты плачешь?
Миранда
Я-то? Просто от бессилья.
Поскольку не способна ни прервать,
Ни продолжать без боли это… Ладно!
Чему б ни быть, того не миновать.
Захочешь – и женой тебе я стану.
А нет – так буду дочерью, слугой,
Шутом, мужчиной, женщиной, собакой,
Змеей…
Фердинанд, изображаемый Просперо
Нет! Венценосной госпожой,
А я – рабом.
Миранда
Ты – муж мне? Мы – супруги?
Фердинанд, изображаемый Просперо
Ну, да, и это делает меня
Счастливым, будто каторжник галерный,
Надсмотрщиками кинутый за борт,
Поскольку умер…
Миранда
Умер? До свиданья.
До скорого, я думаю. Прости.
(Отходит в сторону.)
Фердинанд, изображаемый Просперо
О, десять тысяч раз тебя прощаю!
Просперо
Конечно, мне уж вдоль и поперек
Знакомо то, в чем видят эти двое
Большую неожиданность, но им
Сочувствую и счастлив безгранично!
Однако с тем пора и за труды:
Иначе до заката не управлюсь
И пьесу не успею дочитать.
(Уходит с головой в науку.)
Сцена 2
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Даже не заикайся! Когда бочка опустеет, станем пить воду, а до тех пор – ни капли. Так что давай, опрокидывай, соси веселее! Выпей за меня, чудище на букву "м".
Тринкуло, изображаемый Мирандой
Чудище на букву "м"? Да, на придурковатый мы все-таки попали островок… Говорят, тут населения – всего пятеро, на этом островке. Мы – трое из них, и если остальные двое такие же башковитые, отечество в опасности!
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Пей, чудило-мудило! Пей, пока дают! Пей, пока шары на лоб не полезут!
Тринкуло, изображаемый Мирандой
А с другой стороны, куда ж им еще лезть? Вот уж действительно будет чудило-мудило, если у него шары на задницу полезут!
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Похоже, мой чудик-мудик, язык с хером… тьфу, с хересом перепутал! А мне херес нипочем! Я никогда не пьянею. Мне и море нипочем! Я знаете как? Нырнул и – поплыл, поплыл, одна лига, другая, пятьдесят проплыл и еще тридцать на спине, гляжу – ба! а я уже на берегу! Смирно, чувырло! Будешь при мне лейтенантом! Или нет, прапорщиком!
Тринкуло, изображаемый Мирандой
Если уж тебе так приспичило, можешь произвести его в лейтенанты, но на прапорщика он явно не тянет.
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Уж мы с поля боя не побежим, да, лейтенант Чувырло?
Тринкуло, изображаемый Мирандой
Где уж вам! Еще немного и уже идти-то не сможете. Ляжете там, где стоите, по-собачьи – и молчок.
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Ну что ж ты молчишь, идиотина? Все понимаешь, а сказать не можешь? Скажи хоть слово – озолотимся!
Калибан, изображаемый Просперо
Так это… Как это? Дать ножку, ваше святейшество, чтобы Калибана башмачок лизать. А того, второго, Калибана не любить, он мало-мало достоин, он – не герой!
Тринкуло, изображаемый Мирандой
Что ты врешь, лахудра недоделанная! Это я-то не герой? Да я бы не побоялся сейчас и констебля в бок пихнуть! Как, окунь ты похотливый, может не быть героем человек, выдувший столько хересу, сколько я сегодня? Нет, ты все-таки чудовище! Чудовище! А значит, все, что ты говоришь, – чудовищная ложь!
Калибан, изображаемый Просперо
Он Калибана дразнить! Бог с луны, не вели плохой человек эта делать!
Тринкуло, изображаемый Мирандой
Фу ты, ну ты, бог с луны! Даже не верится, что такое чмо – и настоящее! Нарочно такого не придумаешь!
Калибан, изображаемый Просперо
Во! Во! Опять! Укусить его до смерти, Калибан тебя молить!
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
А ну-ка, Тринкуло, попридержи язык. Размитинговался тут! Если ты – мятежник, я велю тебя на первом же дереве вздернуть. Лейтенант Чувырло – мой подчиненный, и я не потерплю по отношению к нему неуставных отношений!
Калибан, изображаемый Просперо
Калибана благодарить бог с луны. Умолять снова сказывать свое прошение, чтобы бог с луны его слушать!
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Валяй, чего там! На колени – и начинай! А я вот так встану. А Тринкуло – вот эдак.
Калибан, изображаемый Просперо
Калибана уже раньше говорить: Калибана обижать злой тиран, колдун! Она хитрый-хитрый, обманула Калибана, отняла вся остров!
Ариэль, невидимый, изображаемый Мирандой
Ты врешь!
Калибан, изображаемый Просперо
Калибана нет врешь! Это ты врешь, паршивый обезьянка! Калибан сказать бог с луны, бог с луны тебя вздернуть на первом дереве! Я нет врешь!
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Тринкуло, еще раз вякнешь, я тебе зуб выбью!
Тринкуло, изображаемый Мирандой
За что?! Я даже не пукнул, то есть не пикнул!
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
И не пикай. Что дальше?
Калибан, изображаемый Просперо
Злой колдун забрал Калибана вся остров. Бог с луны, отомстить ему! Калибана знать, бог это уметь, а второй человек не уметь.
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Так, правильно.
Калибан, изображаемый Просперо
Ты здесь господин будь, а Калибан тебе служить.
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Ладно, ладно. Ты только дорогу покажи к старикану этому. Ну, к тирану-то своему!
Калибан, изображаемый Просперо
Ну! Ну! Калибана дорога знать! Калибана дорога покажи! Колдун теперь спать! Х-р-р! Х-р-р! Бог с луны теперь колдун голова гвоздь забивать!
Ариэль, изображаемый Мирандой
Вранье! Он по гвоздю не попадет!
Калибан, изображаемый Просперо
Опять! Опять шут Калибана дразнить! Бог с луны, не давать больше Дринкуля бутылка! Калибан не показать Дринкуля свежий вода в ручей. Дринкуля подыхать от засуха!
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Тринкуло! Мое терпение лопнет, наконец, и если ты еще хоть раз перебьешь моего чудика, клянусь, я пинками вышибу за дверь мое милосердие и отделаю тебя, как вяленую рыбу!
Тринкуло, изображаемый Мирандой
За что?! Да я даже не вздохнул ни разу, пока он говорил! Ну вас к черту, отойду от греха подальше…
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Да все слышали, как ты только что сказал: "Вранье!"
Ариэль, изображаемый Мирандой
Вранье!
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Ах, так! Получай! Получай! Если тебе понравилось, вякни еще разок что-нибудь насчет вранья!
Тринкуло, изображаемый Мирандой
Да я и не вякал, сколько раз повторять! Мозги, видать, с ушами пропил! Лопни твоя бутылка, к херам собачьим твой херес, чума на твоего чудика, и чтоб твои кулаки окуклились!
Калибан, изображаемый Просперо
Ха-ха-ха!
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Валяй дальше. А ты держись от меня подальше!
Калибан, изображаемый Просперо
Лупить его вволю! Погодить немного, Калибан тоже будет лупить дурак.
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Я говорю, валяй! А ты – вали отсюда!
Калибан, изображаемый Просперо
Как только что тебе поведал я,
Мой супостат ложится, отобедав,
И дремлет ежедневно три часа.
К нему войди походкой леопарда
И хрупкий череп камнем раздроби!
Нет, лучше нож вонзи ему под ребра
И выпусти на свет его кишки!
Нет, в сердце кол осиновый… Но что я!
О главном-то едва не позабыл!
Сперва в его пещере надо книги
Найти и до единой все спалить!
В них сила колдуна, без них и духи,
Что служат ныне нехотя ему,
Немедленно по свету разлетятся,
И вот тогда… О, Просперо богат!
В его дому есть пышное убранство,
Одежды золоченые, горшки,
Топор и грабли, но всего дороже
Конечно, дочь-красавица. Видал
Из женщин лишь ее да Сикораксу,
Мою мамашу. Ну так вот, она
Гораздо Сикораксы симпатичней,
Раз в пять иль шесть…
Стефано, изображаемый Тринкуло, изображаемым Мирандой
Настолько хороша?
Калибан, изображаемый Просперо
Истина, истина, бог с луны! Она придет твой постель и нанесет много мало-мало, хорошая детеныш.