полуТОЛКОВЫЙ Словарь Одесского Языка - Смирнов Валерий Марксович 10 стр.


В коммунальной квартире звонит телефон.

— Позовите, пожалуйста, Мойшу.

— Здесь таких нет. Повторный звонок.

— Позовите, пожалуйста, Мишу.

— Мойша, тебе к телефону.

Гардеробные пристрастия несколько изменились в начале девяностых годов, когда появилась реальная возможность уехать за рубеж.

Помню, как-то мой компаньон Сруль Ваксман срочно стал Акакием Ваксовым. Зато теперь все наоборот. Заделаться Хаимом Кердманом Харитону Кедрову стоило куда дороже, а главное — болезненнее.

В то же время немало пламенных патриотов Советской Отчизны не собирались изменять Родине по техническим причинам. Согласно сложившейся традиции, они переоделись идеологически. К примеру, полковник Советской Армии, преподаватель истории Коммунистической партии, верноподданный коммунист Лымбалюк, ныне обливающий грязью все то, чем кормился в течение сознательной жизни, уже именуется не товарищем полковником, а паном провидныком. Этот П. уже вписал свое имя в анналы истории города, благодаря эпиграмме журналиста И. Плисюка: На разрушенье слелав ставку. Он рубит под Одессой сук. Историк партии в отставке Полковник РУХа Цымбалюк.

Последней советской наградой переодетого офицера, уехавшего в Киев на постоянную работу, была медаль «За освобождение Одессы».

Он раньше жил с интернациональной дружбы народов, а теперь работает украинцем.

Доцент Шкалик вместо идей марксизма-ленинизма, критики империализма и буржуазного украинского национализма гонит студентам за большевистско-московское надругательство над ненькой-Украиной не хуже, чем другие бывшие советские и партийные работники. Его коллега Вист, двадцать лет преподававший исторический материализм, принялся бубнить лекции об основах менеджмента, имея об этом предмете такое же представление, как о чем-то еще, кроме научного коммунизма. Попутно эти педагоги втихаря проклинают нововведенные границы, мешающие им перекидывать в полную силу иконы и картины, как в прежние времена, за которыми сильно страдают.


ПЕРЕСТАНЬТЕ СКАЗАТЬ — вы не совсем правы; прекратите такие речи. Более обтекаемый синоним выражения «Прекратите этих глупостей».

— Перестаньте сказать, Миша, мы просто хотим сделать концерт для детей.


ПИАРАСТ. В отличие от русского языка, в одесском уже есть термин, которым именуют специалистов по пиару.

Каменный Шурик открыл своей персонкой список неизвестной до тех выборов категории телевизионной пиаростической братвы, которую пускают в ход исключительно в критические предвыборные дни, подобно «Тампаксу»: использовали и выбросили.


ПИДОР — мужчина, ошибочно считаюший себя женщиной и пытающийся навязать свою точку зрения иным представителям сильного пола. П. нередко берут себе женские имена. Существует непроверенная версия, что первый из отечественных П. взял себе некогда распространенное, а теперь почти забытое женское имя Пидорка. От этого же имени образована фамилия председателя Союза писателей Приднестровской ССР, замечательного фантаста Пидоренко, который очень обижается, если при произношении его фамилии ударение ставится не на втором слоге. В настоящее время П. вместе с некоторыми другими П. принимают активное участие в общественно-политической жизни города. Тем не менее, одесские лингвисты полагают, что термины «пидорасивное предложение» или «пидорасивное решение проблемы» может иметь отношение к представителям любой сексуальной ориентации.

К чему это мы идем? Скоро будет стыдно признаться, что я не пидор.

Построить вот это вот? Они не могли придумать ничего более пидорасивного?


ПИЖОН — стиляга; хорошо одетый и ведущий себя слегка вызывающе человек.

Целый день пижон в белом халате пыхтел, стонал, и медицински крутил бочку туда-сюда, но…


ПИЖОН-СТРИТ — ГАПКЕНШТРАССЕ. Обе улицы расположены на одной, под названием Дерибасовская. Более чем полвека назад по левой стороне Дерибасовской (Пижон-стрит) прогуливалась местная элита — артельщики, валютчики и прочие уважаемые люди, которые щеголяли друг перед другом мехами и бриллиантами своих дам. По правой стороне Дерибасовской (Гапкенштрассе) совершали моцион приезжие. В настоящее время Дерибасовскую уже благоустроили до такой степени, что прогуливаться там можно исключительно по мостовой Таким вот образом была восстановлена социальная справедливость, одна из самых известных в ми улиц под названием Дерибасовская приобрела более чем удивительный вид, а Пижон-стрит и Гапкенштрассе ушли в прошлое, превратившись в местечковый коктейль «Бодега — Толчок». Чего вы с под него хотите? Он ищет Пижоновскую улицу! Спутать пижона с Пишоном — так это надо быть даже не на всю голову, а хотя бы приехать из Крыжополя. Скажите ему хотя бы на пальцах, что в Одессе нет такой улицы, а есть Пижон-стрит.

Вот тогда ждите заплывов переменными галсами по Пижон-стрит — Гапкенштрассе и патриотических песен.


ПИНДОС. Некогда этим словом в Одессе именовали ее жителей, прибывших из греческой глубинки. Образовано от слова «пента» — открытая ладонь, греческий синоним «жлоба с деревянной мордой». Достаточно было продемонстрировать П. открытую ладонь — и драка была гарантирована. Со временем термин П. потерял свое первоначальное значение и в настоящее время слово пиндос означает «грек» со всего лишь слегка пренебрежительным оттенком.

И Гарька Браун народился не от безвестного бухого пиндоса, а в порядочной одесской семье, которая постоянно околачивается в Английском клубе.

Уж лучше бы мы пошли на дно с тем пароходом, который продали каким-то нищим пиндосам, чем такая жизнь.


ПИСЮК — ребенок, старающийся вести себя как взрослый человек, но не более того.

Что за времена настали? Всякие дешевые писюки колют на себе звезды крутых, и за такую борзость их никто не режет.


ПЛЕМЯННИК — не прямой родственник. В переводе с одесского на одесский язык — антон. Термин П. применим только по отношению к человеку По имени Ян. Руководитель одной из киевских фирм до сих пор не подозревает, отчего после командировки в Одессу его сотрудники между собой именуют шефа племянником. П. — часть изречения «Яник — моего антона племянник». Вполне допустимо в данной фразе и использование иного слова, употребляющегося в разговорной речи куда чаще, чем антон.

От одного вида «Виагры» Витька сорвался, как тот племянник с цепи.


ПОГАНЫЙ. В Одессе с давних пор ничего плохо просто быть не может, а поганого — сколько угодно. Поганая книга — не совсем хороший рома, поганая погода — штормовая погода, поганое настроение — настроение чуточку лучше, чем у клиента морга. В общем, поганым может быть все: арбузов до ягодиц.

Что за слово она придумала такое поганое? Говорит, что Домогаров — мачо. Можно подумать, ее домогарается, и вообще, чего она нашла в этом маче?

Эта новая машина оказалась такой поганой, что старик вместо подъезда почему-то въехал в стенку.

А изделие Бурневица, как назло на поганые двери пивной не было рассчитано. Представь себе, что это за заведение, в которое гроб не влазит даже боком?


ПОГОВОРИТЬ НА «ВЫ» — вежливая форма общения, предшествующая более плотному знакомству.

— Может перейти с тобой на «вы»? Ах, ты ВЫбраковка, ВЫблядок, ВЫродок…


ПОАМЕТАЙЛО — дворник.

Подметайло пытался водрузить флаг над самыми воротами, но дохлая кошка все равно висела выше.

Он выбился в люди и стал старшим подметайлом.


ПОДСТРЕЛЯННЫХ УЛИЦА. Еще одно свидетельство того, что для Одессы нет тем, закрытых для шуток. П. У. — улица, названная в честь застреленного в Москве Якира, впоследствии переименованная в честь застреленного в Израиле Рабина. Несколько лет назад, с подачи не знающих одесский язык граждан, улицу имени Рабина чуть было не переименовали в улицу имени Деревянко, застреленного в Одессе.

— Вы не знаете, кто такой этот Рабин?

— Это немножко обрезанный Рабинович.


ПОЛОВА — некачественный товар; дрянь; недостоверные сведения.

А та полова, которую штамповало издательство «Морской фонарь», попадала в руки читателей только с нагрузкой из Флобера и Достоевского.

Молодой человек, не грузите мне полову на и без нее больную голову.


ПОЛНЫЙ ГЕНЕРАЛ — выражение не имеет отношения к таким понятиям, как «Полный кавалер ордена Славы». Термин П. Г. родился в шестидесятые годы прошлого столетия. Юморина еще не была придумана, а потому в городе веселились совершенно иначе. При помощи кадровых назначений. Так, вторую по дате рождения в СССР одесскую публичную библиотеку имени Горького возглавил бывший сотрудник СМЕРШа Загоруйко, директором одного из самых известных в мире театра Оперы и балета стал Одиноков, до того работавший начальником тюрьмы, а Обшество охраны памятников возглавил генерал, благодаря которому в одесском языке появилось понятие П. Г. Если Загоруйко успел проявить себя в научной деятельности (выдумал, что название города «Одесса» берет начало от слова «влажный» на языке скифов, что зафиксировано во втором издании БСЭ, а также уничтожил немало старинных книг), то руководитель Оперного театра не сумел сделать ничего особо выдающегося до того, как был переброшен в кресло директора Облкниготорга. В отличие от этих отставных военных, Обществом охраны памятников командовал специалист, сумевший дослужиться до генерала, а значит, Одесса была вправе ожидать от него более весомых трудовых свершений. Генерал оправдал свое высокое звание, встав орденоносной грудью на защиту памятников. А именно — предложил снести символ Одессы, памятник дюку де Ришелье, который этот деятель культуры именовал исключительно «бронзовым французским жидом», и установить на его месте очередной монумент великому Ленину. По непонятным причинам это замечательное предложение не воплотилось в жизнь. Тем не менее, в одесском языке не нашлось достойного определения в адрес охранителя памятников культуры, так как даже словосочетание «полный пои» по мнению горожан оказалось слабоватым в качестве оценки его умственных способностей. Таким образом, в одесском языке появилось выражение П. Г., что в переводе на русский язык — чемпион мирового первенства по идиотизму.

Сказать, что Гриша был больной на всю голову, означало сделать большой комплимент, все равно, как называть его гением. Гриша был полный генерал.

Не каждый генерал от природы полный.


ПОЛЬТИСРАК — пальто. На остальной территории бывшего СССР П. — синоним слова «штатский».

На «толчке».

— Ваш польтисрак мене до пупа не достает.

— Если он мой, чего вы на себе его пялите? Боже мой, за десять рублей вы хочите, чтобы он доставал до вот этого самого?


ПОЛЯ ОРОШЕНИЯ — филиал «дельфинария», пользующегося особым спросом после очередной разборки, в том числе, и на запчасти. Место обитания дельфинов, в разряд которых нередко зачисляют тех, кому на кладбище уже пару лет, как прогулы ставят.

Я тебя предупреждаю. Сам не знаю почему, хотя справку из дурдома и место на полях орошения себе еще не приготовил.

Мы тоже умеем заниматься грязелечением. Только не на Куяльнике, а на полях орошения.


ПОМПА — помощник капитана по политической части.

— Что у кого на судне до колена?

— У капитана — пузо, у матросов — руки, а у помпы — язык.

Мы тяжести таскали, а помпа нес одну дурь. А что он еще умеет?

Во время шторма помпа катился вниз по переборке, изрыгая из себя вовсе не партийный призыв «Каждой рабочей минуте — максимальную отдачу».


ПОНОС НА МОЗГИ — явное размягчение коры головного мозга. Хирургическое вмешательство в данном случае бессильно.

Получишь вместо приятного вкуса в роте понос на мозги, где делись твоих сбережений.

Ангина явно дала осложнение в виде поноса на мозги и Яша пошел вместе с ним устраиваться на работу.


ПОНТ — будто; создать впечатление; БЕЗ ПОНТОВ — на самом деле.

Все это происходило в те времена, когда наш обком торговал государственными домами, с понтом они кооперативные, но при этом не рисковал подцепить болячку, которая ведет на кладбище мимо зала суда.

Дядя сделал понт, что его глаза на морде представляют собой исключительно декоративное украшение.

У городового Тищенко хватило ума понять, что все-таки легче добиться шарового пуда мяса с Дальницкой, чем лишнего фунта от государя с его императорскими понтами.


ПОПАСТЬ В СТРУЮ — небывалое везение; вытащить счастливый билет в жизни.

Мой сын попал в струю, жалко, что не раньше.

Даная попала таки в золотую струю. Залетела, как мечтала.


ПОСКОТ (ПОСКОТЬЕ) — поселок Котовского.

Его сначала назвали поселок Котовского, потом — Жлобоград, а теперь в связи с эпидемией переименования некоторых улиц задом наперед, вернулись до прежнего обращения. В общем, поселок Котовского сейчас обратно Поскот.

Чтобы коренной одессит переехал на Поскотье?! Да я лучше подохну в коммуне!


ПОСЛЕДНИЙ — употребляется только в негативном смысле.

— Кто последний в очереди?

— Крайний я, а вот вы как раз будете последним.

Грабить нищих — это же последнее дело.


ПОСМОТРИ НА АЮКА С ЛЮКА! — место, куда и наши соотечественники, и иностранцы частенько посылают друг друга иными словами. В переводе с французского языка дюк — гериог. Если вам доведется стать на люк неподалеку от памятника Арману дю Плесси дюку де Ришелье, именуемого в Одессе Люком, то свиток в его руке будете воспринимать совершенно иначе, чем задумано скульптором. В настоящее время один из самых красивых и знаменитых архитектурных ансамблей Европы, где расположен памятник, уже изувечен с помошью пару лет как построенного отеля «Кемпински». С тех пор крылатая фраза о Аюке и люке приобрела особое звучание. В чем можно убедиться, заняв место на указанном люке. Любимей одесситов Аюк беззвучно комментирует это событие, указывая на испоганившее пейзаж уродливое сооружение единственно тем, чего оно стоит и, безусловно, заслуживает в качестве самой высокой оценки.

Посмотри на Дюка с люка, ты увидишь хуй у Дюка.

Некоторые краеведы полагают, что именно по этой причине памятник Аюку уцелел в сражении с взявшим его под охрану полным генералом. Видимо, у обкома партии возникло опасение, что установленный на месте Аюка монумент вождя мирового пролетариата одесситы по привычке станут рассматривать только с люка.


ПОТЕРЯННАЯ — нечто среднее между бледи и шмарой.

— Рабинович, твоя жена потерянная!

— А твоя?

— Но все-таки!

Иди, потерянная, в «Украинский дом селенга» и подавай там.


ПОТУХАТЬ — смеяться.

От пожара, устроенного Маркизом, потухал весь двор. На больше, чем подпалить собственное од яло, у него не хватило фантазии.


ПОЦ — дурак и его многочисленные синонимы. Хоть это не искаженное слово, в одесском языке все равно издавна считается нецензурным. Как и в том языке откуда оно пришло, где первоначально П. именовалась одна из профессий, сродни патологоанатому. Со временем понятие П. трансформировалось, претерпев несколько изменений в трактовке, пока не превратилось в современное понятие. До недавних пор за пределами Одессы П. применялось крайне редко. В былые годы одесситы нередко подшучивали над гостями города с помощью ничего не значащих для них фраз, вроде: «Ну, ты просто парень очень ценный» либо «Вы — настоящий посетитель одесского цирка». Очень часто одесситы, как водится в их родном городе, придавали фразам и нужные интонационные оттенки. Я вижу, ты подстриженный — Я вижу, ты пои стриженный. В свое время редактор одной из газет попенял журналисту: «Что, что, пои, писать «поц» в статье?» В настоящее время, во многом благодаря развитию телекоммуникаций, П. довольно часто можно услышать по телевизору. Однако, некоторые припоцаные все равно продолжают считать П. нецензурным словом.

Нет, это даже не подвеянный подстреленный. На такого еще и слова не выдумано.

Так ты же явно житель Поцкота.

Такой поц мог носить на руке песочные часы и стрелять по самолетам из рогатки.


ПОЧЕМУ ДА? — отчего?

— Почему да? Потому что куда ты денешься.


ПОЧЕМУ НЕТ? — отчего бы и нет?

Разве можно было сказать что-то иначе почему нет? Меня же не гадости делать, не работать звали, а на футбол.


ПРИБОР. В одесском языке означает совершенно иной предмет, чем в русском, даже с учетом того, что одним из синонимов П. в русском языке является слово «презерватив». Доказательством этого служат поэтические строки:

Пошел козел в кооператив,

Купил козел презерватив.

Пошел козел на скотный двор,

Чтобы испробовать прибор.


В Одессе же, к примеру, портной — брючник в обязательном порядке задавал клиенту вопрос: «С какой стороны вы носите свой прибор? Если термин «антон», как правило, употребляется в сочетании с ироничным либо пренебрежительным тоном, то с П. все обстоит иначе. Насчет святого у нас никогда не шутили, особенно, когда речь заходила за предметы, до которых поголовно все относятся трепетно. Таких вещей очень мало, и прибор среди них — на первом месте.

Если быть откровенным до самого конца, некоторые мужчины смотрели на его ПРИБОР с тайной завистью, а многие женщины — с тайным восхищением, хотя вслух сильно возмущались.

— Гражданин судья, я на полный прибор глубоко раскаиваюсь в содеянном.

Когда Запасько заявился в бане, так даже явные пациенты академика Филатова смогли прочитать слово «Люся», выгравированное синей тушью на том самом приборе, который нашел путь к сердцу дамочки.


ПРИВОЗ — базар, затмивший своей славой некогда самый знаменитый в мире стамбульский рынок. Как поется в одной песне «Нет Одессы без Привоза и без Нового базара, там покрыты покупатели и матом, и загаром».

Смотри, старайся. Закончишь школу с золотой медалью, институт с красным дипломом и тогда даже может быть сумеешь устроиться не где ни попадя, а рубщиком мяса на самом Привозе.


ПРИЕЗЖИЙ — так одесситы именуют людей, живущих в Одессе, но не родившихся в ней. Лет сорок назад в городе еще велись интенсивные споры: можно ли считать настоящим одесситом представителя второго одесского поколения или все-таки следует начинать отсчет с третьего. В шестидесятые годы на нашей улице проживал пожилой человек, дядя Ваня, поселившийся в Одессе в начале двадцатых годов. Когда он делал что-то не то с точки зрения соседей, они говорили: «Чего вы хотите с-под Вани, он же приезжий». С тех пор очень многое изменилось, и сейчас П. доминируют над одесситами, как по численному составу, так и во всех сферах человеческой деятельности. Тем не менее, существует термин «Приезжий в третьем поколении». С тех пор, как колхозникам стали выдавать паспорта, деревня оккупировала Одессу с такой скоростью, на которую оказались не способны немцы в сорок первом году. Очень скоро мы поняли, что именно приезжие являются хозяевами города. Они позволяли нам вкалывать, где угодно, но только не на руководящих постах. Мы с каждым годом все острее чувствовали себя квартирантами в доме, построенном не одним поколением предков. Нас пускали в переднюю этого дома, но не дальше. В передней нашего бывшего дома запрещали петь свои песни. Песни за Одессу тогда звучали по всей стране, но только не здесь. Феномен Одессы как раз и состоял в том, что настоящим одесситом можно было стать, родившись, где угодно. Для этого совершенно не требовались сверхъестественные усилия, нужно было просто понять и полюбить уникальный город, почувствовать сердцем давние традиции, впитать аромат их неповторимого своеобразия. И в то время, когда одни приезжие, подминая под себя Одессу, драли должности и регалии, другие становились настоящими одесситами. Приезжие, без особого труда стянув культурную планку города до собственного уровня, личными примерами неоднократно доказывали: в Одессе может сделать карьеру и добиться соответствующих ей жизненных благ только тот, кто не любит этот город.

Назад Дальше