Кобылин Свадьба Кречинского. Пьесы - Александр Сухово 18 стр.


ЯВЛЕНИЕ Х

Варравин; входит Тарелкин.

Варравин (в волнении идет к нему). Ну!.. что там?!

Тарелкин (снимая тарантас – сухо и небрежно). Где там, ваше превосходительство?

Варравин. Ну там; – у Муромских?

Тарелкин (та же игра). Там?.. Да ничего нет…

Варравин. Что-нибудь да делается?

Тарелкин. Ничего не делается!.. Уж сделалось!..

Варравин. Следствие нарядить приказано…

Тарелкин. Наряжайте что другое – а не следствие…

Варравин (не понимая). Да в уме ли вы?

Тарелкин (поднявши палец кверху). Удивлен!! (На ухо Варравину .) Как по мановению совершается.

Варравин. Что же такое?

Тарелкин (с увлечением). Умер!!!

Варравин. Умер?!! Кто?.. Как?!. Проситель?!.

Тарелкин. Не довезли до дому – в карете и кончился.

Варравин. И кончился!!.

Тарелкин (делает жест). И концы в воду… Мертво и запечатано!..

Варравин. Тс-с-с!.. (Приостановясь.) Какой необыкновенный случай… (Медленно крестится .) Дай бог ему царство небесное.

Тарелкин (вздохнув). Что же? Дай бог ему царство небесное… Я не прочь… Ну – мне-то, горемыке, что?.. а? (С форсом .) Кто тут радел, кто действовал?.. Кто его отсюда вот (показывает место) на своих плечах выволок?.. Вы вот упоминаете, что на своем веку набивали трубки, бегали и в лавочку – ну, а такой товар на себе таскать изволили – ась?!. Так я вот о чем прошу: извольте меня оценить: ни, ни, ни… Извольте оценить… Я отсюда без того не выйду – оцените!

Варравин (в замешательстве). Что вы ко мне пристали? Как мне вас оценить?

Тарелкин(азартно). Как? Помилуйте! – дети знают; – да еще при таком окончании дела, где не токмо концы в воду, а все крючки и петельки потонули. (Дерзко.) Мое участие на половину простирается.

Варравин (вспыхнув). На половину… (В сторону .) Вот я тебя выучу. (Вслух .) Что ж, на половину, так на половину… Скажите, что все вами сделано – и тут не спорю.

Тарелкин. Нет, я не в том смысле. Я насчет полученной суммы.

Варравин (стиснув зубы). Гм!.. полученной?.. От кого же полученной?

Тарелкин. А – от покойника.

Варравин (усмехаясь). Вы шутите – ведь я при вас ему ее возвратил.

Тарелкин. Как возвратили?!!

Варравин. И за счастие считаю, что на этот поступок решился.

Тарелкин. Отцы мои! Что вы сказали?!!

Варравин (с иронией). Я говорю: какое счастие, что я от покойника денег не принял… а?..

Тарелкин (потерявшись). Не приняли!!. Вы не приняли!!! Не может быть!.. (Бросается на колени.) Матенька, ваше превосходительство, друг, душа, благодетель – простите… Богом умоляю, простите – я беден – я ведь это от бедности – у меня долги – я гол – мне есть хочется…

Варравин. Полноте, Тарелкин; – что за малодушие – встаньте!.. (поднимает его) – вы себя компрометируете. Судите сами (с злобною усмешкою): прими я от него деньги, ведь всю жизнь попрекать себя должен; – совесть бы замучила.

Тарелкин (оправляясь). А-а – так вы не взяли: ха, ха, ха, и не взяли оттого, что вас бы совесть замучила… ха, ха, ха! (Заливается громким хохотом .)

Варравин (стиснув зубы). Смеетесь теперь, – не плакать бы после! (Подступает к нему и говорит на ухо.) Ведь я тихой смертью изведу… знаете…

Тарелкин (останавливается). Нет, – я ничего.

Варравин (та же игра). Ведь я из бренного-то тела таким инструментом душу выну, что и не скрипнет… (Сверкнув глазами .) Понимаете?..

Тарелкин (оробев). Да помилуйте – что вы – я ничего…

Варравин. То-то! (К публике мягко и тихо .) Ей-ей. Как оставил он у меня на столе эти деньги – так точно кто меня под руку толкнул… (Отступает с ужасом.) Я и не взял… (Посмотрев искоса на Тарелкина.) Просто бог спас – его великая милость… (Уходит в кабинет.)

ЯВЛЕНИЕ XI

Тарелкин (один. Долго посмотревши на все четыре стороны). Дело! Люблю!!. Всякую глупую башку учить надо. Мало того: по-моему, взять (берет шляпу), да кулаком в ослиную морду ей и сунуть (сует кулаком в шляпу) – дурак, мол, ты искони бе чучело – и по гроб полишинель!!. (Надевает помятую шляпу и оборачивается к кабинету .) А! Ограбил. Всех ограбил!.. Я говорил, что оберет он меня, оберет как липку – и обобрал!!. (Повертывается и становится против тарантаса .) Ну что же теперь, старый друг?.. А? Ну пойдем…. пойдем опять по миру, гольем шитые, мишурою крытые, отхватывать наш чиновничий пляс. Думал я сим же днем спустить тебя на вшивом рынке… Нет, и этого не судила судьба. (Надевает тарантас .) Эх – мечты, мечты! Провалитесь вы в преисподнюю… (Берет тросточку, напяливает перчатки и подходит к авансцене .) Мечтал я, когда был молод… прокатить по Невскому в коляске Баховой; мечтал, когда был зрел, схватить чин да кавалерию, подцепить какую-нибудь вороно-пегую купчиху в два обхвата мерою и ее свиным, сонным жиром залить раны и истомы служебные. Мечтал вот тут хоть копейку сущую заручить на черный день – нет! нет! и нет!! говорит судьба. Зачем ты, судьба, держишь меня на цепи, как паршивую собаку? Зачем круг меня ставишь сласти да кушанья, а меня моришь голодом да холодом? Зачем под носом тащишь в чужой карман деньги, сытость, богатство? Проклята будь ты, судьба, в делах твоих! Нет на свете справедливости, нет и сострадания: гнетет сильный слабого, объедает сытый голодного, обирает богатый бедного! Взял бы тебя, постылый свет, да запалил бы с одного конца на другой, да, надемши мой мундиришко, прошелся бы по твоему пепелищу: вот, мол, тебе, чертов сын. (Поднимает воротник тарантаса, застегивается и уходит, махая тросточкой .)

ЗАНАВЕС ОПУСКАЕТСЯ.

СМЕРТЬ ТАРЕЛКИНА

Николаю Дмитриевичу Шепелеву.

Любезный Друг.

Не вместе ли с тобою еще юношами жили мы на высотах Альбано, в памятной нам Locanda Emiliana и зачитывались Гоголем до упаду.

Не твое ли чуткое артистическое чувство предрекло Кречинскому серьезный успех еще тогда, когда он писался шутки ради , и не от тебя ли слышал я тогда же первое и, могу с правом сказать, единогласное одобрение.

И теперь – несколько недель тому назад, озабоченный спешною отделкой "Смерти Тарелкина" – не к тебе ли обратился я за советом и не твоими ли верными указаниями Артиста наведен я на поправки, которые дали этой Пиесе целость и вложили в нее Логику Мотивов.

Право – старая наша дружба лишнего не сделала, когда она мне шепнула сделать тебе это посвящение и поставить в головах этой третьей и последней моей Пиесы твое, близкое мне, Имя.

Тебе преданный А. Сухово-Кобылин.

1869 г. февраля 20-го. Москва.

К ЧИТАТЕЛЮ

Всякое, думаю, беспристрастие признает, что Судьба моих двух Пиес не могла обольстить меня на дальнейшую деятельность для сцены. По крайней мере так влияли на меня события, сопровождавшие их появление, – и многое из набросанного a la prima так в своих зародышах и замерло.

Деятельность моя перешла в другие, высшие сферы, где, как и в верхних слоях Атмосферы, больше благодетельной для Духа Тишины и Свободы.

Однако, издавая в свет мои драматические опыты, мне хотелось, даже и в смысле аффирмации, удержать за ними столько и Действительности и Диалектике любезное число Три :

Немцы говорят:

Ein Mal ist kein Mal.
Drei Mal ist Ein Mal .

Мы, Русские, говорим: без Троицы и дом не строится, а потому:

Собравши несколько давно написанных мною сцен, втуне лежавших и имеющих своим Мотивом последний Монолог Тарелкина в Драме "Дело", я, скрепя сердце, связал их, как говорится, на живую нитку, озаглавил шуткою в 3-х Действиях и в таком полувыработанном виде не без робости передаю их Публике, прося ее отнестись к ним снисходительно.

Если сцены эти доставят ей несколько минут простого, веселого смеха и тем дадут случай на время забыть ту Злобу , которая, по словам Писания, каждому Дневи довлеет , то я сочту себя вполне удовлетворенным.

31 октября 1868 года

Кобылинка.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Максим Кузьмич Варравин

Капитан Полутатаринов -

военная шинель надета в рукава,

зеленые очки и костыль.

Кандид Касторович Тарелкин

Сила Силич Копылов

Антиох Елпидифорович Ох – частный пристав.

Иван Антонович Расплюев – исправляющий должность квартального надзирателя. Пораздобрел и приобрел некоторую осанку.

Чибисов

Ибисов чиновники.

Омега

Флегонт Егорыч Попугайчиков – купец.

Помещик Чванкин.

Крестьян Крестьянович Унмеглихкейт – доктор.

Людмила Спиридонова Брандахлыстова – прачка. Колоссальная баба лет под 40.

Мавруша – кухарка.

Пахомов – дворник.

Качала

Шатала

Ванечка – сын Расплюева, писарь.

Кредиторы Тарелкина:

1-й кредитор

2-й кредитор

3-й кредитор – пиявкообразный человечек сутяжного свойства.

4-й кредитор – дюжая натура, с большими усами и крокодилообразным телом.

Еще кредиторы ad libitum . Все они одеты в самые фантастические шубы и шинели.

Чиновники.

Дети Брандахлыстовой.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Комната: в средине дверь в прихожую, направо дверь в кухню и на черный выход, налево постель

за ширмами; беспорядок. Тарелкин входит,

неся с собой всякое имущество. Сильно озабочен; расставляет мебель.

ЯВЛЕНИЕ I

Тарелкин (один). Решено!.. не хочу жить… Нужда меня заела, кредиторы истерзали, начальство вогнало в гроб!.. Умру. Но не так умру, как всякая лошадь умирает, – взял, да так, как дурак, по закону природы и умер. Нет; – а умру наперекор и закону и природе; умру себе всласть и удовольствие; умру так, как никто не умирал!.. Что такое смерть? Конец страданиям; ну и моим страданиям конец!.. Что такое смерть? Конец всех счетов! И я кончил свои счета, сольдировал долги, квит с покровителями, свободен от друзей!.. Случай: на квартире рядом живут двое: Тарелкин и Копылов. Тарелкин должен, – Копылов не должен. Судьба говорит: умри, Копылов, и живи, Тарелкин. – Зачем же, говорю я, судьба; индюшка ты, судьба! – Умри лучше Тарелкин, а живи счастливый Копылов. (Подумав .) Решено!.. Умер Тарелкин!.. Долой старые тряпки! (Снимает парик .) Долой вся эта фальшь. Давайте мне натуру! Да здравствует натура! (Вынимает фальшивые зубы и надевает пальто Копылова .) Вот так! – (Отойдя в глубину сцены, прилаживает пару бакенбард; горбится, принимает вид человека под шестьдесят и выходит на авансцену .) Честь имею себя представить: отставной надворный советник Сила Силин Копылов. Вот и формуляр. (Показывает формуляр .) Холост. Родни нет, детей нет; семейства не имею; никому не должен – никого знать не хочу; сам себе господин! Вот моя квартира, имущество!.. О вы, простите вы все!.. Прощайте, рыкающие звери начальники, – прощайте, Иуды товарищи! Приятели мои, ямокопатели, предатели, – прощайте! Кредиторы мои, грабители, пиявки, крокодилы… прощайте! Нет более Тарелкина. Другая дорога жизни, другие желания, другой мир, другое небо!! (Прошедшись по комнате .) От теории перехожу к практике. Сейчас из Шлиссельбурга. Похоронил копыловские кости; дело устроил; бумаги получил: там покончено!.. Теперь здесь, по Петербургу, надо устроить мою собственную, официальную несомненную смерть. Для этого извещена полиция; приглашены сослуживцы; окна завешаны; в комнате царствует таинственный мрак; духота и вонь нестерпимые… В гробу моя кукла, увитая ватой, в моем мундире, лежит, право, недурно… С сурьезом и достоинством! Однако от любопытных глаз надо еще подбавить вони. (В духе, кричит .) Мавруша!! Разбойница Мавруша, – где ты?

ЯВЛЕНИЕ II

Тарелкин, Мавруша входит.

Мавруша. Чего вам?

Тарелкин. Ты понимаешь ли, верный друг Мавруша, какую я бессмертную штуку играю?

Мавруша. Чего?

Тарелкин. Нет – никогда твой чухонский мозг этой высоты не поймет… Ступай, купи еще тухлой рыбы.

Мавруша. Еще! Что ж, мало?

Тарелкин. Да – не хватает – ступай!

Мавруша уходит.

(Ей вслед .) Скорее ступай.

ЯВЛЕНИЕ III

Тарелкин (один).

Тарелкин (ходит по комнате). Все так… да… эту рыбу надо накласть в мою куклу в такой мере, чтобы их как поленом по лбу… Нет! (соображает) этого мало. Я хочу, чтобы начальство похоронило меня на собственный счет! Хочу, чтобы эта бессмертная смерть мне не стоила медной полушки – так и будет! Все пойдет как по маслу, – надо только это хорошенько обставить. – Мавруша свой урок знает; вот уже месяц, как вся варравинская интимнейшая переписка вот здесь (указывает), у меня под сюртуком!! Он уже ее хватился, ищет и на меня злится. Следовательно, при первой вести он явится сюда во всей ярости и будет спешить похоронами, чтобы тотчас обыскать мою квартиру – ха, ха, ха!.. А-а-а-а! – Это ты, разбойник, вогнал меня живого в гроб! ты уморил меня голодом. Нет тебе пощады. Мы бьемся по смерть. Ценою крови – собственной твоей крови, выкупишь ты эти письма. Или нет! Ценою твоих денег, ворованных денег; – денег, которые дороже тебе детей, жены, самого тебя. Деньги эти я тихонько, усладительно, рубль за рублем, куш за кушем потяну из тебя с страшными болями; а сам помещусь в безопасном месте и смеяться буду – и сладко буду смеяться, как ты будешь коробиться и корчиться от этих болей. Боже! Какая есть бесконечная сладость в мести. Каким бальзамом ложится месть на рдеющую рану… (Вынимает из-под жилета пачку писем .) Вот они, эти письма (хлопает по пачке), лежат на самом сердце, его греют! – Это моя плоть и кровь! – Это злейшие, ехиднейшие из всех дел варравинских, букет, который самому сатане можно поднести в знак любви и уважения. (Бережно запрятывает бумаги под жилет и застегивается .)

ЯВЛЕНИЕ IV

Тарелкин. Мавруша входит.

Тарелкин (идет ей навстречу). Скорей, скорей, Мавруша, – они скоро будут – время дорого… (Берет рыбу и заслоняет себе нос .) Фу, черт возьми! (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ V

Мавруша (одна), потом Тарелкин.

Мавруша. Вишь, черт, что задумал… Помоги, говорит, мне, – а потом и надует – ведь такой уж плут родился!.. (Прибирает комнату .)

Тарелкин (возвращается). Ну, смотри же, старая, – не наври чего – говори мало; сиди себе да вопи, – одно тверди: ничего, мол, нет – жил честно – умер убого! Понимаешь? Денег, мол, нет; хоронить нечем; – а уж портится; видите, мол, вонь какая, – что тут делать? – а руками-то этак. (Делает жест. Мавруша его передражнивает.) Так!.. (Думает .) А Варравину-то говори: полиция, мол, придет, – имущество захватит, – бумаги остались, и их захватит; нехорошо. Поняла?..

Мавруша. Поняла, сударь, поняла.

Тарелкин. Ну ступай. (Слышен шум .) Они – ей-богу, они (как будто робко) – ну (решительно) слышишь – только их вонью-то ошибет, так ты их вот сюда и веди, чтобы они попусту около гроба не толклись. Поняла?

Мавруша. Поняла, сударь, поняла. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ VI

Тарелкин (один).

Тарелкин (припрятываясь за ширмы). Так… вот они… (слушает) в добрый час… их много… говорят… (Слушает .) Шумят… (Слушает .) Что такое!.. батюшки… (в волнении) что такое – открыто! открыто…

Слышен вопль Мавруши.

Боже мой… мы погибли… (Прячется за ширмы .)

Назад Дальше