Метель - Леонид Леонов 9 стр.


8

ВАЛЬКА (ворвавшись) . Кричи ура, Зойка!

Она увидела Порфирия и, не закончив, отступила к двери.

КАТЕРИНА (Зое) . Ты сиди… я выйду, узнаю.

Она ушла.

ЗОЯ. Мы думали сперва, что ты умер.

ПОРФИРИЙ. И не раз умирал, Зоя. От голода, от раны, от горя.

ЛИЗАВЕТА. А ты расскажи ей, как умирал-то. Ей интересно будет послушать. Затем и пришла…

ПОРФИРИЙ молчит.

ЗОЯ. Где же ты был в последнее время?

ПОРФИРИЙ. Ты не спрашивала бы меня, если б прочла мои письма!

ЗОЯ. Скажи сам всю правду. Если сам не будешь жесток к себе, кто-нибудь другой будет.

ПОРФИРИЙ. Я ничего не могу сказать тебе, Зоя.

ЗОЯ (с холодком) . А жаль. Мне так хотелось хоть за что-нибудь уважать тебя. Где хоть глаз-то потерял?

ЛИЗАВЕТА. Словечком-то намекни.

ПОРФИРИЙ (тихо) . Гвадалахара.

С закрытыми глазами ЗОЯ откинулась на спинку дивана. КАТЕРИНА войдя, бежит к ней. За нею входит ВАЛЬКА .

ЛИЗАВЕТА. Не трожь, выздоравливает. Ты умрешь еще раз, Порфирий, если ты солгал ей теперь.

9

КАТЕРИНА. Зоя, там Сережа пришел.

ВАЛЬКА. И подарок тебе принес… чудной, в картонке… Только абсолютно между нами!

ЗОЯ. Пускай посидит… там.

Переглянувшись с Катериной, ВАЛЬКА убежала. ЗИНОЧКА входит со скатертью накрывать на стол. Очень веселый возвращается СТЕПАН . Он жестом приветствует ПОРФИРИЯ .

10

СТЕПАН. Не накрывайте, я на заводе обедал. (Зиночка уходит. Зое.) Там к тебе Сережа с повинной пришел. (Лизавете.) Еду. Прощай, мать сыра-земля!

ЛИЗАВЕТА. Молодой ты, петушистый ты нонче, Степашка.

КАТЕРИНА. Человек молодеет, приближаясь к заветной цели.

И закусила губы. СТЕПАН пристально взглянул на нее.

СТЕПАН (Катерине) . Вещи!.. до поезда осталось двадцать минут. (Катерина уходит первою. Проходя мимо Порфирия, Степан задержался.) Я держу свое слово, Порфирий. Я уеду не раньше, чем помирю тебя с Марфой.

И ушел, кивнув появившемуся НИЯЗМЕТОВУ .

11

ЛИЗАВЕТА (Порфирию) . Ну-ка, отойдем в сторону, чтоб молодым не мешать.

Она увела ПОРФИРИЯ в фонарь окна. НИЯЗМЕТОВ идет к ЗОЕ .

НИЯЗМЕТОВ. Он ждет и сердится. Что ему сказать, Зоя?

ЗОЯ. А что вы мне посоветуете, Мадали?

Он помолчал, улыбнулся и пошел к двери.

НИЯЗМЕТОВ (в прихожую, весело) . Иди, нетерпеливый товарищ. Она ждет тебя.

12

ВАЛЬКА вталкивает СЕРЕЖУ и кстати ставит на стол конусообразный сверток под картонным колпаком.

ВАЛЬКА. Тяжелый!.. Развяжи скорее, Зойка. Жутко интересно взглянуть!

ЗОЯ (протянув руки Сереже) . У нас с тобой нашлись два хороших друга, Сережа.

Тот молчит, и напрасно ВАЛЬКА делает ему всякие знаки из-за спины Зои.

Ну, что же тебе сказал старый слесарь?

НИЯЗМЕТОВ (шутливо) . Старый слесарь сказал наверно, что он молодой дурак.

СЕРЕЖА (сухо) . Я не слышал того, что ты сказал сейчас, Ниязметов. (Держа за руки Зою.) Все прошло, Зоя. Я простил тебя в тот же вечер. Но я только вчера узнал, что твой отец вернулся.

ЗОЯ (осторожно высвобождая руки) . Спасибо. Ты добрый. Проводи меня, я устала.

СЕРЕЖА уводит ЗОЮ . НИЯЗМЕТОВ идет сзади. ВАЛЬКА сочувственно машет ему рукой, чтобы не обижался. Входит Иван.

13

ИВАН. Билеты взядены, мамань. Можно вещи забирать?

Почти одновременно выходит СТЕПАН с чемоданом, немного спустя - КАТЕРИНА .

СТЕПАН. Едем, тетя Лиза?

ЛИЗАВЕТА. Ехать-то нам в разные стороны…

СТЕПАН (поискав глазами) . Не заморозите Касьяновну-то?

КАТЕРИНА. Пошла за нею Зиночка.

СТЕПАН. Лопотухина навестить в мое отсутствие. (Вальке.) Как он в больнице-то чувствует себя?.. Речь не вернулась к нему?

ВАЛЬКА. Доктор сказал - вернется… (взглянув исподлобья) когда уж поздно будет!

САРПИОН. Приготовьтеся, старушечка идет.

СТЕПАН. Порфирий, стань со мною рядом.

САРПИОН (взглянув в прихожую) . Раздевается!

ПОРФИРИЙ подошел к СТЕПАНУ .

СТЕПАН. И стой крепче, брат. Это справедливая старуха. Такими-то и держится мир.

Вошла МАРФА .

14

МАРФА. Солнце какое!.. Даже в темноту мою вошло. Откуда вас больно много-то тут?

ЗИНОЧКА. Новости у нас, Марфинька: Порфирия-то возле дома видали.

ЛИЗАВЕТА. Может и зайдет. Ведь как его не пустишь-то…

Молчание. МАРФА опустила голову.

СТЕПАН. Прости его хоть ради меня, Касьяновна!.. Вот, бездыханный, перед тобой стоит, на тебя смотрит.

ЛИЗАВЕТА. В ноги ему дозволишь за мать-то кинуться аль уж так простишь?

МАРФА. Подай мне голос-то твой, Порфирий.

ПОРФИРИЙ (хрипло) . Здравствуй, тетя Марфа.

МАРФА. Сестра моя, Вера, помирая, завещала мне правильно поступить, с тобою. Ты меня не бойся… да не беги: не догнать мне тебя, старая я!

Выставив руки вперед, она идет к братьям. СТЕПАН подталкивает ПОРФИРИЯ локтем. Тот прям и строг, как на смотру. Левой рукой и наотмашь МАРФА бьет СТЕПАНА , именно СТЕПАНА , по лицу. Единодушный вздох и смятенье. ВАЛЬКА хлопнула в ладоши и замолкла.

Тому ли я, Катюша, родительское-то благословение передала?

КАТЕРИНА. Тому, тому, Марфа Касьяновна. Кому следует, тот и получил.

МАРФА уходит.

15

САРПИОН (тряся Степана за плечо) . Беги скорее за ей, за слепенькой-то, Степан Петрович. Объясни, пока сыро - не высохло. Дескать, не туда попало…

ИВАН. Эх, уйдет старушечка-то… (Подставляя стул Порфирию.) Ты присядь пока, Порфирь Петрович. Счас мы это дело поправим. Мамань, сбегать за ей?

ЛИЗАВЕТА. Прикажи Ивану-то, Степашка… пока Порфирий-то не ушел!

СТЕПАН. Поздно, тетя Лиза. Времени только на поезд поспеть…

Он идет к двери. ПОТАШОВ , появившийся в эту минуту, уступает ему дорогу.

16

ПОТАШОВ (Порфирию, когда Степан уже ушел) . Наверно, он сейчас бегом опускается по лестнице…

ПОРФИРИЙ молчит. Все окружают Поташова. Он сообщает им что-то шопотом. Единодушное восклицание - "А-а…" Уже враждебное внимание снова переключается на Порфирия.

ВАЛЬКА (от окна) . Уедет… в машину садится.

Затихающее биение мотора.

За угол повернули…

КАТЕРИНА. До вокзала восемь минут езды.

САРПИОН. Ничего не имеешь сказать нам, Порфирий Петрович?

Молчание. Здороваясь, ПОТАШОВ обходит всех.

ПОТАШОВ (Лизавете) . Поторопись, Касьяновна. (Сарпиону.) Грузите пока вещи в машину.

ЛИЗАВЕТА одевается. САРПИОН с ИВАНОМ уносят из прихожей мешки, цветистые сундучки и корзинки. Зиночке:

Передайте Марфиньке, что уезжает Поташов.

ЗИНОЧКА ушла. Очередь доходит по Порфирия.

Про Степана Сыроварова я знал все с самого начала. Мне хотелось посмотреть на первые ваши шаги… Как же это вы его упустили?

ПОРФИРИЙ. Денег этих там больше нет, Андрей Данилыч. Я перевел их сюда еще год назад.

ПОТАШОВ. Знаю… Но в молчании-то вашем смысл какой?

ПОРФИРИЙ. Два года я ждал этого часа… А через месяц я пошлю ему адресок помойки, из которой лакомился я сам. Пускай миллионер от своей судьбы пригубит!

Молчание.

ЛИЗАВЕТА. Жестокого, сыроваровского корня мужик. Все у них в роду такие. (Порфирию.) Зайди к Зойке-то проститься, не успеем!

ПОРФИРИЙ уходит.

Доедет ли он только до судьбы своей, Степашка-то?

ПОТАШОВ. Наверно уже доехал.

17

Вошла МАРФА .

ЛИЗАВЕТА. Будем тебя на масленой ждать, старшенькая.

МАРФА (обняв ее, на ухо) . Порфишке-то помоги на ноги подняться!

КАТЕРИНА (в Зоину комнату) . Зоинька, Лизавета Касьяновна уезжает.

ЛИЗАВЕТА обняла Марфу, потом концом головного платка вытерла сухие глаза. Вошли ЗОЯ , СЕРЕЖА , ВАЛЬКА и НИЯЗМЕТОВ .

ПОТАШОВ. Надолго, на Дальний Восток уезжаю. Прощай, Марфинька.

МАРФИНЬКА. Прощай, Данилыч.

ЛИЗАВЕТА (обняв Зою) . До весны, Зоинька!

ЗОЯ. До весны, Лизанька моя.

ЛИЗАВЕТА. Вот Лизавета и не нужна. Вот Лизавете и ехать можно.

МАРФА. Уж хоть до лестницы я вас провожу.

Прощальные восклицания: "Сундучок не забудьте", "Хватит, Сарпион, не молоденький", "Муки к блинам припасайте". Все ушли, кроме молодых.

18

ВАЛЬКА. Да уезжайте уж, а то расплачусь. (Вытерев слезы.) Зоя, давай взглянем теперь, что тебе Сережа принес. Можно, Сережа.

ВАЛЬКА включает шнур от свертка в розетку, тушит свет и только потом снимает колпак с сережина подарка. На столе вспыхивает маленькая украшенная елка. ВАЛЬКА одиноко выражает свое восхищение.

Когда же ты успел, Сережа? Ты же на охоту ездил!.. Хитрый, он хочет заново встретить Новый год.

ЗОЯ (про елку) . Это ты ее устроила, Валя?

ВАЛЯ (простодушно) . Я… а что? Мы вдвоем с Мадали придумали.

СЕРЕЖА. Я не нанимал тебя в свои адвокаты, Ниязметов!

Молчание.

ВАЛЬКА. Нам так хотелось, чтобы вы помирились… Пойдем, Мадали!.. Мне еще в больницу надо.

Они уходят. НИЯЗМЕТОВ поднимает по дороге старую елку.

НИЯЗМЕТОВ. Я отнесу ее на старое место, в лес. Она уже не потребуется.

Они ушли.

19

ЗОЯ. Догони и обними его крепко-крепко, Сережа!

СЕРЕЖА. Не будем больше делать глупостей, Зоя.

ЗОЯ. Хорошо, тогда я сделаю это сама… (Она идет к двери.) Мадали!

Она зовет его дважды. НИЯЗМЕТОВ возвращается. ЗОЯ кладет руки ему на плечи.

Хочу крепко обнять вас, Мадали… за верность, за дружбу, за все!

СЕРЕЖА (иронически) . Я вам не помешаю?

ЗОЯ. Теперь уже наверно помешаешь.

СЕРЕЖА уходит.

ЗОЯ. Ман шумора нагз мибинáм, Мадали!

НИЯЗМЕТОВ ( с улыбкой ) . С Новым годом, с новым счастьем, Зоя!

Занавес

Некоторые замечания для исполнителей ролей

СТЕПАН. Удивительной внешней приятности человек. Со всеми дружественен, ни с кем не будучи другом. Безупречен, безгневен, бездушен. Его сосредоточенность на своей мечте многие принимают за рассеянность от усталости. В его голосе, негромком и четком, лишь изредка, на долю мгновенья, металлически звучит волевое напряженье постоянной готовности к прыжку. Тогда его улыбка становится еще ласковей.

КАТЕРИНА. Несколько безвольная, уже тускнеющей красоты женщина, "птица в степановой клетке". Не очень заботится о своей наружности, как люди в дальнем путешествии - "вот, приеду и приведу все в порядок!". Ее жизнь со Степаном - постоянное ощущение непрочности и ожидание какой-то решительной перемены. Ее волю подавляет логика мужа, и только когда длительная ложь Степана становится явной и оскорбительной, она идет "посоветоваться" с Поташовым. (3-е действие, диалог со Степаном).

ПОРФИРИЙ. Медлительный, ничем невозмутимый человек, прошедший сквозь три войны. Он вернулся "оттуда" готовый любой ценой исправить ошибку. Узнав некоторые вещи погрознее смерти, он уже не боится ничего. Встреча с дочерью или с Марфой ему страшнее. Степан ему и противен и бесконечно любопытен, отсюда его внимательная приглядка к брату. Он равнодушен и жесток, когда разгадывает тайну Степана (3-е действие). Не менее слов в этой роли важны его жесты, сдержанные, но исполненные внутренней убежденности и силы. Ему надоело быть орудием Степана, и он приходит (3-е действие) вернуть ему по счету.

ЗОЯ. Правдивая, с большим душевным упорством, доходящим до капризности. Как бы еще расцвела эта девушка, если бы не эта тайна, повергающая ее время от времени в минутную задумчивость. Тогда она вздрагивает, если называют ее имя. Для нее тайна отца - старый проплаканный тюфяк, на котором корчились старые и который зовет умирать на себе молодых. Видимо от отца, есть в ней особая неторопливость жеста и пристальность взгляда.

МАРФА. Большого внутреннего достоинства человек и еще большей четкости и лиричности. Небольшого роста, очень скромная внешне и все же отовсюду заметная. На нее удивляются, как она, несмотря ни на что, сохранила такую молодость, а по существу-то именно благодаря трудной ее жизни и выработалась у нее недоступная иному человеческая мягкость. Марфа никогда не жалуется, даже при встрече с Поташовым (разговор о слепоте, 2-й акт). Сквозь какие-то реплики, как сквозь окна, видна она прежняя - веселая, ироническая, даже озорная. Но возраст и слепота взяли свое, и Степана она разгадывает только после секретного разговора с Поташовым. Нет никого, кто не уважал бы ее.

ЛИЗАВЕТА. Властного нрава, больших страстей и такой же душевной добротности, очень красивая по-своему женщина. Наверно, в юности была вожаком игр, хороводов и всяких шумных проделок. Ей нравится казаться суровой, иногда ей это и удается. Умеет читать человека взглядом, ее никогда и никому не удавалось обмануть. Она из тех, что до самой смерти остаются молодыми. Сарпиона привлекла в ней какая-то ловкая, несмотря на полноту, бабья статность. Одета цветисто и, куда бы ни пришла, всюду приносит с собою нарядный, праздничный переполох. И только перед Марфой робеет, как девочка.

ЗИНОЧКА. Верный человек у Марфы, ее негласный секретарь, ее хранительница в годы гражданской войны. Длинна, костиста, волосы зачесывает гладко до блеска. Ей уже сорок четыре. С Марфой говорит как с ребенком, хотя в крупном повинуется ей беспрекословно. Занятно видеть, как сквозь сложившиеся привычки никому не нужной старой девы вдруг пробивается румянец нерастраченной молодости, девическая робкая осторожность, давняя жажда стать матерью и женой "надежного" человека; она даже хорошеет при этом (3-е действие, объяснение с Сарпионом).

Назад Дальше