Красный буран - Уилл Генри "Генри Уилсон Аллен" 2 стр.


- Можете расслабиться, - сказал Клэнтон, входя в дверь и отодвигая сержанта. - Я передумал, когда вышел отсюда, полковник. Как-то было неспокойно на душе. Нужно было всё же проверить это наше общее с Пересом предчувствие насчёт того военного лагеря.

- И что же?

- Ну, вот, я нашёл его. За пятьдесят миль вверх по Танг-Ривер. Около тысячи палаток. Это значит - свыше двух тысяч воинов. В основном сиу, частью шайены. Я прокрался туда примерно за час до рассвета. Неистовая Лошадь только что въехал в лагерь, и у них начался какой-то из ряда вон выходящий паувау. Вокруг всё ещё было черно, как у коровы в желудке, поэтому я подобрался достаточно близко, чтобы послушать малость. Они намерены подойти под прикрытием бури к форту. Поуни, - он слегка кивнул в сторону Переса, - был явно прав насчёт этого.

- Что вы посоветуете нам делать? - отпущенная командиру форта доля воображения начала быстро работать, впечатлённая явным почтением, которое оба скаута проявляли к Неистовой Лошади и его военному лагерю. Полковник Гарри Фентон не был способен сразу уловить тактическую опасность. Но он не был глупым человеком.

- Готовиться к осаде, вот и всё. Что ещё можно поделать?

- Майор Стейси намеревается поутру сделать вылазку с отрядом солдат.

- Вот здорово, - пробурчал белый скаут. - Ну, они его вырежут в два счёта.

- Я не согласен, Клэнтон! - резко возразил полковник. - У вас, скаутов, нервы вечно на взводе, как дело доходит до индейцев. Я думаю, что Стейси предотвратит атаку ещё до того, как она начнётся.

- Вы что, и в самом деле намерены разрешить ему выйти из форта? - в речи старого жителя пограничья звучало недоверие.

- Всё зависит от погоды. Посмотрим. Сейчас нам надо подготовить форт к отражению атаки, если понадобится. Вы двое идите поспать. Вы - единственные скауты, которые у меня остались, и если Стейси выйдет поутру из форта, кому-то из вас придётся сопровождать его.

- Только не мне, - заметил Клэнтон кратко, но слова его заглушил полковник, подзывавший сержанта:

- Симпсон! Симпсон! Позвать сюда дежурного офицера.

- Так точно, сэр. Что-нибудь ещё, сэр?

- Да, можете вызвать всех офицеров. И пусть поспешат!

- Так точно, сэр!

Перес и Клэнтон присели на корточках, привалясь к стене кабинета Фентона, и закурили. Обычная под вечер тишина в форте стала нарушаться, по мере того как сообщение Клэнтона о готовящемся нападении индейцев распространялось по гарнизону. Группы военных начали собираться на плацу западнее приёмной Фентона. Через несколько минут стали подходить и офицеры. По всему форту нарастал приглушённый гул, сначала слабый и неотчётливый, но быстро усиливавшийся, - говор сотен испуганных голосов, гудящих во тьме.

Пока что никакого официального подтверждения слуху, принесённому Клэнтоном, от Фентона не последовало, не было отдано никаких приказаний, не поднято никакой тревоги. Но в форте знали, и страх, нависший над ним, был так внушителен, что словно придавливал каждого, как большая влажная рука.

Спокойно посасывая свои трубки во мгле, следя за тем, как нервные офицеры приближаются и заходят в комнату начальника, Перес с Клэнтоном были заняты обсуждением прежде всего проблемы погодной.

- Как по-твоему, когда он ударит? - спрашивал белый скаут.

Перес, поглядев на небо на севере, которое даже в этой чёрной ночи, казалось, имело грязный оттенок, помедлил с ответом.

- Завтра. Примерно от полудня до сумерек.

- Может, ближе к ночи?

- Ага.

- Ох, силён он будет!

- Ага, - буркнул Перес.

- Что намереваешься делать?

- Тут задержусь, - пожал плечами Перес. - А ты?

- Я, верно, тоже. Как думаешь, этот чёртов болван выйдет утром наружу?

- Ну, ясно. А ты что, нет?

- Ага, точно. Пойдёшь с ним, как велел Фентон?

Перес подумал над этим с минуту, сидя в своей волчьей накидке.

- А что делать?

- Мог бы ответить, как Бэйли и О’Коннор. Никто тебя винить не стал бы. Все знают, что Стейси тебе плешь проел.

- Ну, тебе тоже…

- Ага, - клонил к чему-то белый скаут. - Только его придирки ко мне - дело другое.

- Да, я знаю. Ты единственный, кто обращался со мной так, словно я белый.

- Ты и есть белый. Ты выглядишь как белый, - Клэнтон отметил это просто, без обмана.

- Отец был у меня белым, - сказал Перес, и оба замолчали.

Через несколько минут Клэнтон выбил свою трубку.

- Думаешь, они прорвутся внутрь?

- Нет, если Стейси останется внутри.

- Не кажется тебе, что они попробуют выманить его наружу?

- Конечно, - кивнул Перес. - А тебе?

- Ага, наверное. Сколько времени?

- Около двенадцати.

- Совещание закончится с минуты на минуту, - размышлял Клэнтон.

- Уже расходятся, - буркнул чернобородый Перес. - Вон идут Боулен и Драммонд.

- И Стейси, - добавил его собеседник. - Ну, погляди на эту усмешечку, а? Это значит - он таки добился своего насчёт вылазки утром…

- Тогда это усмешка мертвеца.

- Видно, так, - только и сказал Клэнтон.

Двадцать первое число занялось столь же ясным днём, что и предыдущее, но стоял устрашающий холод. Нависшая на севере туча, казалось, не сдвинула своего угрожающего капюшона ни на йоту. Было ясно, что Вазийя присел на корточках где-то там, в Волчьих горах. Было так же ясно, что этот начинённый свинцом чёрт что-то замышляет, словно выжидая. Но чего? Здесь, в форте Уилл Фарни, погода была ясная, словно только что отчеканенный пенни - ни ветра, ни тучки, ни забот!

Поуни Перес стоял перед штабом полковника Фентона, ссутулив плечи глубоко под охотничьей шубой на волчьем меху. Выступающая из воротника чёрная борода, согретая влагой дыханья, уже покрылась льдинками. Пока он ждал, ещё одна такая же меховая фигура, горбясь, подошла через плац.

- Привет, Поуни. Славный денёк.

- Скорее для карибу, - краткий ответ Переса был сдобрен блеском белых зубов. - Что поделываешь? Я подумал вчера, что ты обрезал свой поводок.

- То было вчера. Сегодня мне что-то захотелось повстречаться с индейцами.

- Думаю, тебе повезёт.

- Думаю, да. Что ты скажешь о погоде?

- То же, что и вчера. Он ударит после полудня.

- А я теперь так не думаю, - заметил Клэнтон. - Туча, похоже, чуть отступила.

- Просто готовится к прыжку, - буркнул Перес.

- Может, и так, - Клэнтон кивнул на дверь Фентона. - Стейси сейчас там?

- Нет. Пока не показывался.

- Произнеси имя дьявола вслух… - Клэнтон повернулся, глядя на другую сторону плаца.

Майор Стейси поспешил пройти мимо скаутов в приёмную полковника. Клэнтон и Перес молча ухмыльнулись друг другу.

- Смышлёный малый, а? - изрёк высокий скаут, - Как думаешь, что они сделают? Позволит Фентон ему выйти ловить Чёрного Щита?

- Не знаю, - пробормотал Перес задумчиво - Полковник обычно осторожничает. А тут он ещё проспал это дело. Похоже, он мог изменить чуток своё мнение.

- Может статься, ты прав, - сухо проговорил Клэнтон, пока дверь фентоновского штаба отворялась. - Вот идёт Божий Дар кавалерийским войскам. И глянь-ка получше на это лицо. Старик сказал ему, что не пустит наружу сегодня утром, и мальчик обиделся.

Пока Стейси проходил мимо, Клэнтон улюлюкнул:

- Доброе утро, малыш!

- Иди к чёрту, - отрезал офицер, красный, как помидор, продолжая печатать ровный шаг.

- Вон Симпсон машет, чтобы мы вошли, - Перес кивнул Клэнтону. - Пойдём.

- Следом за тобой, - ухмыляясь, большой скаут двинулся за Пересом в помещение штаба.

Как и ожидалось, полковник Фентон проинформировал их о том, что он посоветовал Стейси воздержаться от запланированной экскурсии за пределы форта.

- Я не ожидаю никакой серьёзной опасности, имейте в виду, но уважаю ваше мнение. В то же время я приказал майору Стейси держать войска в готовности на тот случай, если картина изменится. Если кто-либо из мятежников появится снаружи, мы отправимся их ловить. Я согласен с вами в том, что искать неприятностей не следует, но, если они прибудут сюда искать их, они их получат!

Скауты переглянулись, промолчав.

- Стейси полагает, что сможет овладеть положением с одной кавалерией, - продолжал полковник. - Конечно, если ему случится делать вылазку, я буду настаивать на подкреплении пехотой. Думаю, взводов шесть.

Вновь скауты ничего не сказали, и командир форта закончил, обращаясь к Пересу:

- Что касается скаутов, он не склонен брать Клэнтона и не хочет вас. Но мы договорились, что в случае столкновения поедете вы, Перес. Как насчёт этого?

- Конечно, поеду, - поднятые плечи Переса выражали согласие. - Если он достаточно меднолоб, чтобы полагать, будто может разбить две тысячи сиу меньше чем с кавалерийским эскадроном, я полагаю, что я столь же меднолоб, чтобы потащиться следом и поглядеть, как у него это получится.

- Добро, - Полковник Фентон поднялся. - Вы тоже будьте поблизости, Клэнтон. Если что-то случится, я найду вам применение.

- Да уж, конечно, - буркнул большой скаут.

Выйдя наружу, высокий мужчина глубоко перевёл дух, медленно выпустив воздух.

- У-ух! Ну, что за облегчение. Теперь всё, о чём нам стоит волноваться, - это что чёртовы сиу вышлют отряд-приманку.

Дюжина разрозненных ружейных выстрелов с северной стены форта отметила это заявление. Оба скаута повернулись на каблуках, застыв, словно испуганные олени, подняв головы по ветру, сощурив глаза, навострив уши. Сухой треск ружей с севера продолжался, ответный свинец из форта взвизгивал и рикошетом отскакивал от верхних брёвен частокола.

- Можешь начинать волноваться, - заявил Перес. - Вот тебе и приманка.

Эхо первых выстрелов ещё не замерло, а Перес и Клэнтон уже спешили к северной стене. Позади них, пока они взбирались по лестнице, форт резко пробуждался к жизни. Медными лёгкими сержанты выкрикивали суетливые приказания, пехотинцы выскакивали из казарм полусонные, вооружённые кое-как, совершенно отупелые. У самых главных ворот капитан Хауэлл, подчинённый Стейси, пытался построить отряд, который майор приказал ему сформировать. Полковник Фентон выходил из своей комнаты пыхтящей рысью, за ним виднелась бегущая фигура майора Фила Стейси.

- Что скажешь на это? - спросил Клэнтон у Переса, пока оба они вглядывались в даль через ружейные бойницы.

- Это приманка, самая настоящая. Их как будто всего десять.

- Да, и погляди, как они поделили между собой эту честь - по двое: оглала, хункпапа, минниконжу, шайены и арапахи. Это не случайно.

- Ага; они, верно, полночи спорили, кому достанется честь первых ударов.

- Это уж точно означает, что остальная куча ждёт в засаде.

- Как пить дать, - согласился метис.

- Погляди на этих неистовых чертей, что скачут вон там! Им словно наплевать на весь этот свинец, что в них летит.

- В них бывает больше металла, чем в бронзовой мартышке, когда они поднимутся на что-нибудь, - слова Переса были энергичны. - Надеюсь, полковник Фентон не поддастся на этот маскарад.

- Эй, Поуни, - воскликнул взволнованно собеседник Переса. - Видишь ли ты, что я вижу? Вон там, на Горбатом холме? Чуть пониже той кедровой рощицы, что торчит, словно скальповый чуб? - Ищущий взгляд Переса проследовал за взглядом спутника. - Это он, не так ли?

- Это он, - прошептал Перес. - Я могу различить этого краснокожего шомпола за десять миль. Вид такой, словно он был накрахмален целиком, а затем приклеен так навечно.

- Различаешь кого-нибудь рядом? Их там вроде четверо или пятеро.

- Трудно различить всадников с такого расстояния, кроме Ташунки, но, судя по лошадям, я бы сказал так… вон пятнистый конь Красного Облака, аппалуза Тупого Ножа, гнедой в чулках под Белым Быком. Я не припоминаю последней лошади, но предположил бы, что на ней сидит Американская Лошадь. Он обычно ездит на гнедом вроде этого и носит такой семифутовый боевой убор.

- Ай-яй-яй! - скривился Клэнтон. - Честное слово, у них сегодня весь генералитет собрался!

- Да-а, - кивнул Перес. - А вот и наш. - Его жест относился к полковнику Фентону и майору Стейси, которые шли к ним по площадке на стене.

- Ну, ребята, - вопрос полковника был коротким. - Что вы об этом скажете?

- Да, - эхом отозвался Стейси, - что вы скажете об этом? Где ваши две тысячи воинов, Клэнтон?

- Ждут, когда вы выйдете, пританцовывая и похваляясь, со своей конницей, - ледяным тоном отвечал скаут.

- Вы считаете, что это приманка? - Полковник Фентон, как всегда, был терпелив и серьёзен.

- Мы уверены, что это так, - отвечал Перес за обоих. - Основная масса где-то там. Мы только что видели Неистовую Лошадь и трёх-четырёх других крупных вождей на Горбатом холме.

- Я не вижу на Горбатом никого, - вмешался Стейси. - И, кроме того, не смешите меня. На этом холме расположена наша вторая сигнальная станция.

- Ну что ж, теперь вам ясно, почему вы не получаете никаких сигналов от этой станции, - буркнул Клэнтон, обыскивая взглядом холм снова; он заметил, что индейцы и вправду исчезли.

- И никогда уже не получите, - добавил негромко Перес.

- Как насчёт другой станции, полковник? На гребне Сигнальном?

- Симпсон принёс мне только что от них донесение гелиографом. Они передали: "Много индейцев", пять раз подряд, потом замолчали.

- Их уже тоже нет, - просто сказал Клэнтон.

- Это вы так думаете! - возразил Стейси упрямо. - Они скорее всего оставили свой пост. Видимо, появятся с минуты на минуту.

- Что ж, - неожиданно раздавшийся голос полковника Фентона почему-то поразил скаутов, словно нож в ребро. - Во всяком случае, у нас там ещё обоз с сеном, и…

- Что-о? - почти закричал Перес.

- Сенный обоз, четыре фургона, - ответил Фентон неловко, захваченный врасплох горячностью Переса. - Сержант Даффи и шестнадцать человек. Вышли сегодня в четыре утра. Они уже должны были бы возвратиться. Нам было нужно это сено, - полковник говорил, словно оправдываясь, уже понимая, что совершил трагическую ошибку, - и майор Стейси посчитал, что мы сможем довезти его, прежде чем сиу покажутся поблизости. Судя по донесению Клэнтона, Стейси посчитал, что они появятся здесь не раньше полудня.

- Ну, а что он теперь считает? - Клэнтон вложил в вопрос всё своё презрение, глядя на молодого офицера.

- Считаю, что по-прежнему прав, - отрезал Стейси дерзко. - Если сенный обоз захвачен врасплох, это дело рук группы разведчиков или этого негодяя, Чёрного Щита. Основные силы смутьянов, о которых доносил Клэнтон, не могли ещё сюда добраться, если они вообще намерены это делать.

- А я сказал, что они явятся сюда ещё до рассвета. - Голос огромного белого скаута дрожал от гнева. - Вот что было в моём донесении, чёрт бы вас побрал!

- А я говорю, не раньше полудня, чёрт бы побрал тебя самого! - вскричал Стейси. - Оттуда не донеслось ни выстрела. А луг, где мы косим сено, всего в шести милях отсюда. Если б там шла стрельба, мы бы услышали.

Словно в подтверждение его сердитой реплики, похолодавший, северный ветер донёс слабое потрескивание мушкетных выстрелов. Минутная пауза, возникшая в стрельбе враждебного о гряда-приманки, ясно дала расслышать более отдалённые выстрелы.

- Благодарим вас, сержант Даффи, - протянул саркастически Клэнтон, прикоснувшись с подчёркнутой учтивостью к своей лисьей шапке, глядя в сторону ружейной стрельбы.

- Это западнее Пейо-Крика, - быстро прикинул Перес. - Сенная команда работает на поляне Красной Лошади?

- Да, - отвечал Фентон с тревогой. - Это так, Стейси?

- Да, сэр, и с вашего позволения я отправляюсь за ней тотчас же!

- Разумеется. Их нужно привести назад, но лучше возьмите с собой ещё шесть взводов.

- Мы не можем оголять форт. - В голосе майора послышался тон окончательного решения. - И, Бога ради, сэр, они мне не нужны.

В этот момент Перес, ломая себе голову над тем, как спасти людей, которым предстояло попасть под столь безответственную команду, оглядевшись, увидел капитана Джеймса Хауэлла на коне, во главе ожидавших внизу войск. Перес не был знаком с Хауэллом, но он знал людей. Капитан выглядел спокойным, как родниковая форель под корнем ивы.

- Почему бы не направить со спасательным отрядом капитана Хауэлла? Клэнтон может провести его. Я последую с майором Стейси и усиленным пехотным резервом. Таким образом, нам, по крайней мере, удастся обезопасить спасательный отряд, чтобы его не отрезали.

Полковник Фентон открыл было рот, чтобы выразить согласие с Пересом, но Стейси опередил его. Ум рыжебородого кавалериста был столь же быстр, сколь и полон вывертов.

- Удачная мысль, Перес, - радушно воскликнул он, - но Хауэлл слишком хорош в защите. Мне же грош цена в такой "курятниковой" войне, внутри стен. Весь мой опыт связан с открытыми манёврами - кавалерийские атаки и так далее. Но, конечно, как решит полковник. - Слишком долго майор Фил Стейси пробыл в регулярной армии, чтобы не знать, какой момент лучше всего выбрать для передачи решения в руки начальства.

- Стейси прав. Хауэлл нужен мне здесь. Отправляйся, Фил, но будь осторожен. Твоя задача - выйти и доставить сюда сенный обоз, и больше ничего. Я согласен со скаутами, что эти индейцы там, снаружи, только подстава. Игнорируйте их и, что бы ни случилось, не переходите рубеж точки Орлиной в направлении главной дороги. Это приказ, ясно?

- Да, сэр, - глаза Стейси сверкали.

- Перес отправляется с вами.

- Ладно, Перес! - В момент грядущего триумфа Стейси мог с радостью принять даже Переса. - Вперёд!

Клэнтон стоял рядом, безмолвный в продолжение этой беседы. Теперь же его голос резко поднялся, взывая к полковнику Фентону.

- Полковник, позвольте мне отправиться с ними. Здесь мне нечего делать. Я скаут!

Стейси уже сбегал вниз по лестнице, но Перес расслышал эту фразу и быстро вернулся, подойдя к приятелю-скауту. Глаза его горели, словно угли, а вытянутое лицо побагровело. Из самого нутра Поуни Переса поднималось "то самое чувство". Ветер охоты раздувал его ноздри, принося с собой смертоносный дух Йунке-Ао. Слова рванулись наружу лающими гортанными звуками, словно речь степняка-сиу.

- Нет! - Его прищуренный взгляд остановил белого скаута. - Это мой военный отряд. Ты оставайся здесь. Этот сумасшедший дурак, - он ткнул большим пальцем по направлению к Стейси, - едет на коне, везущем мертвеца. Кто-то из нас должен остаться здесь, чтоб быстро привести туда, к нам, подкрепление. Это - ты!

Его длинный коричневый палец внезапно воткнулся в Клэнтона.

Прежде чем полковник или Клэнтон смогли ответить, Перес, прыгнув со стены в двенадцать футов на землю, уже бежал, рослый и невероятно проворный, к ожидающему его каурому мерину.

- Ну, однако, не престранная ли он птица? - запинаясь, произнёс офицер. - Никогда не встречал подобного человека!

Назад Дальше