Пограничные стрелки - Макс Брэнд 14 стр.


- Но как это сделать? - растерянно спросила Элен О'Маллок. - Как я могу прогнать ее из дому?

- Вам не придется ее прогонять. Вы сами должны покинуть этот дом. - А поскольку увидел недоумение на лице девушки, поспешил объяснить: - Вас увезет доктор. Слава Богу, на земле еще встречаются честные люди! Пусть даже они и не самые сильные. Бывает, честность одолевает силу!

- Что верно, то верно, - промолвила Элен дрожащим голосом.

- Вы должны уехать отсюда вместе с доктором, - убежденно повторил Уэлдон. - А я останусь и присмотрю за домом.

- Я не могу принять ваше предложение.

- Почему?

- А если вам будет грозить опасность? Я же не найду себе места!

- Не беспокойтесь, все будет в порядке.

- Но если Франческа появлялась здесь, значит, бывали и другие. Женщина одна не пойдет на такое дело.

Уэлдон понимал, что Элен О'Маллок рассуждает здраво, и решил прекратить этот разговор.

- В делах такого рода нечего рассуждать - что такое хорошо и что такое плохо. Вы должны делать то, что вам велят. Вам необходимо покинуть этот дом! - И добавил более мягким тоном: - Вы поедете в какое-нибудь райское местечко, где безмятежная жизнь, где ярко светит солнце и где вам ничто не будет угрожать. Сухой климат пойдет вам на пользу, доктор позаботится о вас, а я останусь здесь и попытаюсь распутать этот узел. Мне больше ничего не нужно!

Взгляд ее как будто бы был устремлен на юношу, но он сразу понял, что Элен едва ли видит его. Она смотрела сквозь него, куда-то вдаль, и, возможно, в той дали ей чудилось что-то ему неведомое.

- Я никогда не смогу покинуть этот дом, - заговорила наконец. - Никогда не смогу расстаться с тетушкой Мэгги. Никогда не смогу усомниться во Франческе. Вам этого не понять. Без сомнения, вы правы, а я ошибаюсь. Признаю, я - слабая женщина. Тем более у меня не хватит сил, чтобы начать сомневаться в тех немногих людях, которые всегда были мне преданы. Вот почему не могу больше говорить об этом. Я хочу остаться здесь. Хочу умереть здесь, в этом доме, и верить в то, во что верила всегда.

Она умолкла и была совершенно без сил. Он заметил, что лицо ее перестало светиться. Солнце зашло за тучу, и нежный румянец исчез с лица девушки.

Уэлдон понял, что спорить или командовать бессмысленно. Он сделал все, что мог, и она сказала ему все, что хотела сказать.

Молодой человек вышел из комнаты, так ничего и не добившись.

Глава 27
УЭЛДОН ОЗАДАЧЕН

Все это он мог бы изложить в двух словах. Франческа - скверная женщина, а Элен - Святой Дух, спустившийся с небес. И битва между ними, должно быть, разыграется на земле этой бедной девушки.

Доктор поджидал его в библиотеке, нервно покусывая усы.

- Ну, что? - в нетерпении подступил он к Уэлдону.

Тот пожал плечами:

- У меня ничего не вышло.

- Конечно, этого следовало ожидать! Я знал, что вы потерпите неудачу. Но меня интересует другое: как она? Хорошо себя чувствует? Вы не слишком ее расстроили?

- Я не знаю, - пробормотал парень и рухнул на стул со вздохом отчаяния, а доктор поспешно вышел из комнаты.

Он вернулся через некоторое время. Вид у него был еще более удрученный, чем обычно.

- Вам придется пересмотреть свою манеру поведения, пока вы находитесь в этом доме, - с упреком сказал Генри Уоттс, качая головой.

- Как она?

- Лежит в постели. Очень слаба. Сильное сердцебиение. Еще одно подобное потрясение…

Сердито покосившись на Уэлдона, он отошел к окну и встал там, охваченный негодованием, покачиваясь с носков на пятки и нервно теребя лацканы пиджака.

Уэлдон улыбнулся. Сердитый, маленький, старый доктор походил на взъерошенного пуделя! Вздохнув, встал со стула:

- Как бы то ни было, я должен немного поспать, иначе от меня мало толку. Посидите с ней, а я вздремну.

Доктор согласился на это со своим обычным добродушием, а Уэлдон бросился на диван, стоявший в библиотеке, и закрыл глаза. Он мгновенно провалился в сон и спал как убитый, пока что-то мягкое не накрыло его. Приоткрыв глаза, увидел, как из комнаты тихо уходит тетушка Мэгги. Это она укрыла его пушистым одеялом.

Уэлдон был поражен и некоторое время поразмышлял над этим. Между ним и тетушкой Мэгги, бесспорно, шла война. Однако втайне она проявила к нему доброту, чего он от нее никак не ожидал. Эта мысль заставила его подумать о другом. Женщин вообще трудно понять. К примеру, последние слова Элен О'Маллок были для него полнейшей неожиданностью. В этой хрупкой на вид девушке почувствовался настоящий характер.

Последний разговор с ней открыл ему то, о чем не подозревал даже доктор Уоттс. Элен знала о скором приближении ее смерти. Поэтому мало заботилась, что с ней может произойти. Хотела, чтобы все оставалось как есть до самого конца.

Эти мысли так расстроили юношу, что больше он не сомкнул глаз. Посидел немного на кушетке, ломая голову, нет ли других способов уговорить девушку уехать, но так и не придумал. В конце концов внутренняя тревога и беспокойство выгнали его из дома. Уэлдон поднялся на холм и, проходя мимо склепа генерала, остановился, подумав, не следует ли рассказать Элен о том, что здесь произошло. Возможно, вчерашнее происшествие побудило бы ее наконец покинуть этот дом и подыскать себе более надежное пристанище. Но, поразмыслив, отказался и от этого плана, не надеясь ее убедить. Она уже сделала выбор, и ничто не поколеблет ее внутреннюю убежденность в своей правоте.

Повернувшись, он стал спускаться с поросшего соснами холма. День был в самом разгаре, солнце пекло невыносимо. Даже в тени под деревьями было жарко, и эта жара клонила в сон. У Уэлдона снова начали слипаться глаза. Он стал поглядывать вокруг в поисках уютного местечка, где бы мог прилечь на пару часиков, до возращения к невеселым обязанностям - охранять дом О'Маллоков.

Земля показалась ему слишком жесткой - сосновые иглы устилали ее недостаточно плотным ковром. Поэтому он пошел дальше, по направлению к дому, рассеянно поглядывая по сторонам, почти засыпая на ходу. Чувства его как бы отупели. Но прогулка доставила ему удовольствие. Куда приятней спускаться с холма, чем взбираться на него!

Размышляя подобным образом, Уэлдон обернулся и окинул взглядом восточную стену дома, которая возвышалась над самыми высокими деревьями. И несколько секунд постоял неподвижно, как вдруг какой-то шорох среди ветвей заставил его резко повернуть голову. Он успел заметить высокого мужчину, вышедшего из тени на свет. Мгновенно Уэлдон тихо отступил и укрылся за толстым стволом дерева. В этот момент кто-то поскользнулся и выругался. Затем до него долетел разговор двух мужчин.

- На этих иголках скользишь как на льду! Так можно и шею свернуть.

- Смотри под ноги и перестань болтать.

- Да здесь никого нет!

- Откуда ты знаешь?

- А ты прислушайся. Кругом тихо. Разве что белка грызет орех.

- А я тебе говорю, - возразил другой, - что здесь вполне мог бы спрятаться кто-нибудь. Да хотя бы вон за той кривой сосной!

- Что ж, давай проверим!

Уэлдон, подняв глаза, увидел, что ствол, за которым он укрылся, сильно изгибается, и, похоже, именно это дерево имел в виду говоривший. Револьвер привычно скользнул в его ладонь. Он выжидал, напрягая слух и зрение.

Разговор тем временем продолжался.

- Ты простофиля. Я не имею в виду именно это дерево. Только хочу сказать - он может быть где угодно!

- Кто?

- Тот, за кем мы должны следить.

- А, я не понял! Ты имеешь в виду Уэлдона?

- Кого же еще?

- К черту Уэлдона! Я никого не боюсь!

- Однако в тот вечер здорово струхнул!

- Ну и что? Просто эта работа не для меня. Мне она не по душе.

- Конечно, стрелять в спину куда приятнее!

- Послушай, Слим, я взялся за эту работу не для того, чтобы выслушивать твою болтовню! - проворчал тот, кого обвинили в трусости. - Впредь выбирай выражения!

- Ничего, потерпишь! - огрызнулся его напарник. - Ты и так меня уже подвел!

- Я не гробокопатель и никогда не собирался этим заниматься!

Уэлдон так сильно вздрогнул, что испугался, как бы его не услышали.

- И чем же, черт побери, ты хотел заниматься?

- Пусть решает мой босс.

- Однако ты мигом примчался получить свою долю.

- Я тоже работал, - упрямо твердил второй. - А за работу полагается плата.

- Поговорим об этом позже.

- А как мы войдем в дом?

- Я тебе покажу. Пошли! Ты уже достаточно наболтал, ступай тихо и говори шепотом. А лучше вообще помалкивай. Этот Уэлдон повсюду. Он опасен, как гремучая змея. Так говорит наша начальница, а уж она-то знает.

"Она"! Это слово очень много значило для Уэлдона. Он не сомневался - незнакомцы вели речь о прекрасной Франческе Лагарди! И ни о ком другом!

Выглядывая из-за дерева, он следил за этой парочкой, осторожно подкрадывающейся к восточной стене дома.

"Она"! Однако вряд ли возникнет лучшая возможность остановить бандитов, подумал парень и, выскочив из укрытия, громко скомандовал:

- Стоять!

Один из них был высокий, крепко сбитый мужчина. Второй - худой и узкоплечий. Теперь, когда эта парочка услышала его окрик, Уэлдон ожидал, что они развернутся с оружием в руках, поскольку оба были из породы людей, всегда готовых к схватке. Но вместо этого тот, что был пониже ростом, взвизгнул, как испуганный кролик: "Это он!" И оба побежали в поисках укрытия. Высокий повернул налево, а его приятель - направо, нырнув в кусты.

То, что они ринулись в разные стороны, сбило Уэлдона с толку. Он инстинктивно выстрелил в того, что повыше.

В то же мгновение бандиты исчезли из виду. Послышалось лишь приглушенное ругательство. Уэлдон понял, что если он и не зацепил высокого, то, по крайней мере, едва не попал в цель.

Он прыгнул вперед, не заботясь о том, что его могут изрешетить. Но выстрелов не последовало. Парень прорвался через кусты к дому, но никого не увидел.

Он повернул направо. Ему показалось, что там стукнул камешек. Сделав резкий рывок, эти ребята вполне успели бы укрыться за углом дома, подумал Уэлдон. И помчался туда со всех ног с револьвером навскидку, готовый к действию, но опять никого не увидел!

Не снижая скорости, побежал дальше, обогнул следующий угол дома и уперся в длинную стену, огибавшую внутренний дворик. Но и здесь ни следа беглецов!

Уэлдон перешел на шаг, повернул обратно. Странно, очень странно! Сделал небольшой крюк, прочесал кусты за домом, полагая, что они могли нырнуть туда. Их там не было! Тогда, прибегнув к более надежному средству, принялся внимательно рассматривать следы на земле. Местами земля была довольно мягкой. Пристально вглядываясь, Уэлдон наконец обнаружил отпечатки сапог. Нашел место, где бандиты прятались за кустами. Продолжая поиски, увидел, что следы, сойдясь в одной точке, в конце концов оборвались под стеной дома. Тогда пошел вдоль стены, внимательно глядя себе под ноги. Местами тут шла скала, местами была каменная осыпь. Казалось невероятным, что двое мужчин, бежавшие изо всех сил, недавно протопали здесь, не оставив никаких отметин. Однако нигде не было ни вмятины!

В конце концов он уперся взглядом в стену. Какую тайну она скрывает?

Глава 28
ПОВОРАЧИВАЙТЕСЬ, ДОКТОР!

Уэлдон поднял большой камень и, приблизив к стене ухо, стал ее простукивать, в надежде уловить глухой звук, который свидетельствовал бы о том, что внутри есть проход. Похоже, что эта парочка прошла сквозь стену, хотя такое предположение здорово смахивало на сказку из "Тысячи и одной ночи". Подумав так, он с сомнением покачал головой и отбросил камень.

Однако, проходя под окном библиотеки, все-таки внимательно всмотрелся в зеленые побеги виноградных лоз, взбиравшихся по стене. Ведь только цепляясь за них, эта отчаянная женщина могла спуститься из библиотеки. Но нет, и здесь не было никаких следов!

Между тем, можно считать, на его глазах уже дважды произошло таинственное исчезновение людей.

Уэлдон скрежетал зубами, ломая голову над этой загадкой. Может, они сверхъестественно быстры на ногу? Или с изумительным проворством и находчивостью изловчились нырнуть в кусты и таким образом уйти? Сомнительно. Кустарник был очень сухой. На земле валялось множество веток и опавших листьев, а эта парочка вряд ли умеет бесшумно ходить по лесу. По всем признакам они походили на обычных городских проходимцев, каких он знавал во множестве. Цинично ухмыляясь, Бенджамен Уилбур называл их "обычным сбродом".

Погруженный в такие размышления, Уэлдон поднялся по лестнице и вернулся в библиотеку, которую покинул совсем недавно. Там сидел доктор и с веселым видом просматривал газеты.

- Милая девочка! Она спокойно спит, - радостно сообщил он.

В ответ Уэлдон что-то пробормотал.

Груз проблем, с которыми ему предстояло разбираться, делали для него присутствие доктора совершенно нежелательным. Кивнув Генри Уоттсу, он собрался выйти из библиотеки и отправиться к себе в комнату, но доктор его остановил.

- Мне показалось, я слышал выстрел, - заметил с необычным для него хладнокровием.

- Я стрелял в белку, - бросил юноша на ходу.

У себя в комнате он сел на край постели и сжал руками голову, которая буквально шла кругом. Везде его обошли! Пошел на отчаянный шаг, решившись вынуть труп генерала из могилы и эксгумировать его. Но труп украли, причем в тот самый вечер, когда он собрался осуществить свой замысел. Кстати, косвенным доказательством тому служит появление этих двух молодчиков, которые пришли получить обещанную плату. Но кто должен им заплатить? Франческа, конечно! А это означает - либо она вообще не покидала этого дома, либо непременно должна в него вернуться.

Такой вывод поверг Уэлдона в отчаяние. Он решил, если когда-нибудь ему повезет и он снова схватит красавицу-преступницу, то едва ли ей удастся ускользнуть от него вторично. Ни за что не отпустит и использует все доступные ему средства, чтобы выведать ее секреты!

Вроде бы до сих пор во всех своих действиях он был достаточно осмотрителен, за исключением, может быть, попытки открыть свои подозрения Элен О'Маллок. Но ведь хотел сделать как лучше! Разве можно было предвидеть, что она так болезненно воспримет то, что уготовила ей судьба?

Он сидел, угрюмо уставившись в пол. Неожиданно его взгляд упал на маленькое круглое красное пятнышко величиной с ноготь. Пятно было очень ярким и резко выделялось на темных полированных досках. Это пятно возбудило любопытство Уэлдона до такой степени, что он наклонился и с отсутствующим видом, почти не сознавая, зачем это делает, дотронулся до него кончиком пальца. Когда же снова взглянул на пятно, то обнаружил, что половина его исчезла, а кончик его пальца стал кроваво-красным.

Это мгновенно вывело парня из прострации. Кроваво-красный цвет? Господи, да это же кровь! Чья же это кровь?

Он поспешил в библиотеку:

- Доктор Уоттс!

- Так, так, так, мой мальчик! - откликнулся этот достойный старый джентльмен, сдвигая очки с переносицы на кончик носа. - Вы напугали меня! Я как раз читал очень интересный отчет о новом открытии, сделанном на Капуа…

- Наплевать на Капуа! - рявкнул Уэлдон не очень-то учтиво. - Давно вы здесь сидите?

- Недавно. Примерно с полчаса.

- Фактически вы совсем недолго пробыли у нее?

- Она спала. А сон - наилучшее лекарство, как вам известно. И я всегда предполагал, если бы мы могли научиться полностью расслабляться, не было бы ни малейшей нужды…

Уэлдон, еще более невежливо, хлопнул дверью и, вернувшись к себе, занялся таинственным пятном. Он облазил всю комнату, исследуя каждый дюйм поверхности пола, обращая особое внимание на коврики, так как на один из них тоже могла упасть капля крови. Если найдет хотя бы еще одно пятнышко, это будет означать многое. Оно укажет, в каком направлении уходил раненый человек. У него не было ни малейших сомнений: это кровь того высокого типа, которого он только что подстрелил среди сосен.

И в конце концов нашел то, что искал! Второе пятно было еще больших размеров. Оно находилось на полу - как раз напротив комнаты Элен О'Маллок, прямо перед ее дверью!

Сердце у Уэлдона чуть не остановилось - найти такую улику! Но как кровь попала сюда? Может, бандит вбежал в комнату к беспомощной девушке? Может, даже придушил ее, прежде чем она смогла закричать, пока доктор сидел в библиотеке, забивая себе голову этим недавним открытием в Капуа?

Кстати, где это Капуа?

Он прислушался. Затем тихо, осторожно приоткрыл дверь в комнату Элен и изумился более чем когда-либо, обнаружив, что смотрит прямо в широко -раскрытые глаза девушки.

Очевидно, Элен страшно испугалась, хотя страх на ее лице тотчас сменился радостной улыбкой, когда она его узнала.

- Вас что-то напугало? - спросил Уэлдон, нетерпеливо оглядывая спальню.

- Я увидела, что дверь тихо приоткрывается. Стало страшно до смерти! - призналась девушка.

- Давно вы проснулись?

- Вероятно, за полминуты до того, как дверь начала открываться. Проснулась с бьющимся сердцем. Я так рада, что это оказались вы!

- А кого вы ожидали увидеть?

- Понимаете, есть люди, которые хотят изгнать меня из этого дома. Не могут дождаться, пока… - Тут Элен умолкла и опустила голову так, что широкие поля шляпы скрыли ее лицо. - Простите, - прошептала еле слышно. - Мне не следовало говорить этого…

Смягчившись, Уэлдон подошел к ней, взял ее руку в свои. Ладошка девушки была так мала и холодна, что его пронзила жалость.

- Вам следует рассказывать мне обо всем, что приходит вам на ум. Рассказывать мне обо всем, что вас тревожит. Я - ваша частица, ну, скажем, как еще одна рука, и вы должны пользоваться ею. Догадываюсь, на что вы намекнули. Ах, если бы я только мог увезти вас отсюда!

- И что бы вы сделали со мной?

- Сначала планировал остаться здесь и сторожить дом, но передумал. В этом доме нет ничего, чем стоило бы дорожить, за исключением вас. Обещаю вам, Элен, что увезу вас в такое место, куда не проберется ни один ваш недруг. А я буду спать, как пес, у ваших дверей. Буду жить в вашей тени. Я сохраню вам здоровье и, видит Бог, изыщу способ, как отдать вам часть моей силы, чтобы вы снова стали здоровой!

Нежная и странная улыбка играла на губах девушки. Отчасти ее как будто немного позабавил его мальчишеский энтузиазм, обещавший чудеса там, где наука отказывалась ей помочь. А отчасти она как бы смотрела издалека, словно уже не принадлежит этому миру и переходит в смутный мир теней.

Подойдя к двери и взявшись за дверную ручку, Уэлдон подумал: а не попросить ли ему у девушки позволения обыскать ее комнату? Но какой-то священный трепет помешал это сделать. Такое чувство он испытывал и прежде в присутствии Элен.

Он вышел и вернулся в библиотеку. Доктор очень прямо сидел на стуле и возбужденно тряс бородой. Очевидно, ознакомившись с какой-то статьей, страшно разволновался.

Когда до него наконец дошло, что пришел Уэлдон, воскликнул:

- Они нашли ее! Действительно нашли ее!

- Что нашли? - угрюмо спросил Уэлдон.

- Исчезнувшую руку, разумеется!

- Чью руку?

Назад Дальше