Хребет Последнего Ружья - Боб Стил


Содержание:

  • ГЛАВА ПЕРВАЯ 1

  • ГЛАВА ВТОРАЯ 4

  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ 5

  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 7

  • ГЛАВА ПЯТАЯ 8

  • ГЛАВА ШЕСТАЯ 9

  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ 11

  • ГЛАВА ВОСЬМАЯ 12

  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ 13

  • ГЛАВА ДЕСЯТАЯ 15

  • ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ 16

  • Примечания 17

Боб Стил
Хребет Последнего Ружья

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Эхо выстрела гулко прокатилось по крутым склонам каньона. Вэрни махнул рукой спутнику и погнал своего жеребца в небольшую рощицу справа от тропы.

- Вряд ли этот выстрел предназначался нам, - сказал он, когда Джим Прайс догнал его. - Но тот, кто стрелял - не так уж и далеко. Дай-ка мне свой бинокль, Джим.

Прайс молча протянул ему бинокль. Вэрни спрыгнул с лошади и легко взобрался по камням на самый верх, откуда открывался почти весь каньон. Несколько секунд он внимательно осматривал в бинокль окрестности, потом пожал плечами и спустился обратно.

- Какой-то тип удирал во все лопатки к южному хребту. Гнал лошадь так, словно у него дьявол за плечами. Ну и черт с ним. В конце концов, он не в нас стрелял.

- Будем надеяться, Кэш, - задумчиво протянул Прайс, - все-таки Колорадо далеко от Монтаны, и вряд ли кто-то знает, что мы здесь, а не в тюрьме Диэ-Лодж.

Вэрни фыркнул и вскочил в седло.

- Не напоминай мне о Диэ-Лодж. Два года в этом аду и еще восемь, если поймают. И все из-за того, что прихлопнул карточного шулера.

- Но, помнится, поговаривали, что у него не было при себе оружия, - не то спросил, не то напомнил Прайс.

Вэрни криво усмехнулся.

- Поговаривали. Да только вся беда в том, что револьвер у него был. Причем в потайной кобуре в сапоге. Он выхватил его, но не успел выстрелить. А потом его напарник в сутолоке подобрал револьвер, и на суде все подтвердили, что он был безоружен. Вот и все.

- И тем не менее, если нас поймают, то тебя отправят обратно, а для меня наверняка припасена веревка.

Их лошади не спеша шли рядом по тропе.

- Пожалуй, - согласился Вэрни. - Но застрелить брата мэра города тоже не самое умное, что ты сделал в своей жизни. А если учесть, что судья был двоюродным братом убитого, то остальное не удивительно.

- Мне некогда было спрашивать о его родственниках, - огрызнулся Прайс. - Он навел на меня свою пушку. Что мне еще оставалось? Может, я и заслуживаю веревки за кое-какие прошлые грехи, но не за это.

Кэш Вэрни промолчал. Профессиональный игрок, высокий, гибкий, мускулистый, в серой стетсоновскои шляпе, прекрасно сшитом черном длиннополом сюртуке и серых брюках, заправленных в дорогие полусапожки со шпорами, он был бы похож скорее на франта, если бы не шестизарядный револьвер с черной рукояткой справа под сюртуком.

Его спутник, Джим Прайс, был чуть ниже ростом, но зато гораздо массивнее, с могучими плечами. Одет он был попроще, но носил два револьвера низко на бедрах, что сразу выдавало в нем профессионального ганфайтера.

Вэрни и Прайс встретились в тюрьме Диэ-Лодж, где первый отбывал десятилетнее заключение за убийство, а второй ожидал свидания с виселицей. Несколько месяцев назад им удалось подкупить одного из охранников, который устроил побег, и с тех пор они были вместе.

Неожиданно Прайс, ехавший впереди, остановился и молча указал вперед. Там у большого камня стояла лошадь, а рядом лежал человек. Напуганная неожиданным появлением всадников, лошадь метнулась в сторону и поскакала прочь.

- Посмотри, что с парнем, а я приведу назад лошадь, - бросил Вэрни Прайсу.

Тот кивнул и спрыгнул с седла. Опустившись на колено, он коснулся плеча лежавшего и с сомнением покачал головой - вся рубашка на спине была в крови. Вздохнув, Джим перевернул убитого и, увидев его лицо, отшатнулся в изумлении.

- Господи, не может быть!

Прошло несколько секунд, прежде чем он успокоился и прикрыл искаженное болью лицо мертвеца шляпой.

В это время подскакал Вэрни с лошадью убитого на поводу.

- По крайней мере, мы теперь знаем, в кого стреляли, - сказал он и соскочил на землю. - Убит?

Прайс кивнул.

- Пуля в спину. Он, наверное, так и не понял, что случилось, - и поколебавшись, добавил: - Кэш, ты, пожалуй, взгляни на него.

Верни подошел к убитому, наклонился, поднял шляпу и застыл.

- Вы похожи, как две капли воды, - заметил Прайс. - Родная мать не отличила бы вас друг от Друга.

Вэрни снова накрыл лицо убитого шляпой и выпрямился.

- И не удивительно, - горько заметил он. - Это Клинт Вэрни, мой брат-близнец.

- Близнец? - переспросил ганфайтер. - Ты никогда не говорил о своей семье, Кэш.

- Случая не было, - коротко ответил тот. - На нем есть какие-нибудь бумаги?

- На нем нет. Может, в седельных сумках? Сейчас посмотрю.

Он подошел к лошади убитого и, порывшись в сумках, вернулся с письмом.

- Вот. Адресовано Клинту Вэрни, Томбстоун, Аризона.

Письмо месячной давности было отправлено из городка Крид, штат Колорадо. Кэш просмотрел его и сунул во внутренний карман.

- Он направлялся в Крид, Джим. Это милях в десяти - двенадцати отсюда. Судя по письму, там серебряная лихорадка, и мэру понадобился крутой маршал, чтобы держать городок под контролем. Клинт собирался взяться за эту работу.

- Твой брат был на службе у закона? - изумился Прайс.

Вэрни кивнул.

- Он мечтал об этом с тех пор, как научился держать в руках револьвер. Начинал помощником шерифа в Флэгстаффе, а потом служил маршалом или помощником в десятке городов.

- Ну конечно! - перебил его Прайс. - Маршал Клинт Вэрни! Я часто слышал о нем, но никогда не думал, что он твой родственник.

- Клинт, прямо скажем, не гордился своим родством со мной, - нехотя признал Кэш. - В семье я был, что называется, паршивой овцой. Вечно попадал в неприятности. Ничего серьезного, но только не для такого маршала, как Клинт. А когда умерли отец с матерью, мы с ним разъехались в разные стороны.

- Слышал, что он был и впрямь крутой парень, - задумчиво проговорил Прайс. - Кому-то явно не хотелось видеть его в Криде. Что будем делать, Кэш?

Вэрни на секунду задумался.

- Похороним его здесь, Джим. Насколько я знаю, он предпочел бы одинокую могилу здесь, чем затеряться на Бут-Хилле в каком-то незнакомом городе. А мы отправимся в Крид и сообщим мэру, что случилось с их новым маршалом. Потом я останусь там, чтобы найти убийцу Клинта.

- Я тоже, - коротко отозвался Прайс. - Подло стрелять в спину, даже если это маршал.

Кэш с удивлением посмотрел на него.

- Тебе незачем рисковать, Джим. Это мое дело. Тебя могут узнать.

- Могут, - пожал плечами ганфайтер. - Здесь, в Криде, или в следующем городе. Какая разница?

Через час Вэрни положил последний камень на могилу брата.

- Думаю, он знал, что закончит так, - сказал он Прайсу. - Жизнь маршала очень схожа с жизнью ганфайтера или профессионального игрока. Круто, быстро, но недолго.

Солнце начало клониться к закату, когда они проскакали по широким пыльным улицам Крида. Город кишел людьми и животными. Мэра города, как объяснил им здоровенный ковбой зовут Тим Датч. У него большая торговая лавка, где его можно застать.

Следуя указаниям, они подъехали к большому дому и, привязав лошадей, вошли в магазин. Груды мешков и товаров на полу и на полках встретили их молчанием. Покупателей не было, но зато навстречу вышла девушка лет двадцати. Высокая, стройная, и красивее ее Вэрни никогда не встречал.

- Что вам угодно, джентльмены? - спросила она.

Вэрни улыбнулся ей.

- Я хотел бы видеть Тима Датча.

- Папа! Это к тебе, - позвала девушка и, повернувшись к Вэрни, добавила: - Вы видели когда-нибудь такое столпотворение? Здесь рядом нашли серебряную жилу, и в город стеклось столько народу, что совершенно нет времени навести порядок на собственном складе.

- А что, богатая жила?

- Невероятно богатая! Мы видели людей, которые приезжали сюда почти нищими, а через месяц уезжали богачами. Но сколько крови и насилия вокруг этого! Ночи не бывает, чтобы не находили на улицах избитых или мертвых людей.

В это время в дверях появился крупный седовласый мужчина лет шестидесяти.

- Ты звала меня, Мэри?

- Если вы - Тим Датч, то я хотел бы поговорить, - отозвался Вэрни. - Мое имя Вэрни и я…

- Клинт Вэрни! - с жаром воскликнул Датч. - Мы уж заждались. Думали, что вы прибудете еще дней десять назад.

- Я не… - начал было Кэш, но осекся. Через открытую дверь он увидел привязанную лошадь с затейливым клеймом, стоявшую у салуна напротив. Если в этом городе не было двух лошадей такой оригинальной масти, то это и есть та самая, на которой ускакал убийца его брата.

- Чья это лошадь? - резко спросил Вэрни.

Датч обернулся.

- Конечно, Дэна Мэйсона. У него ранчо "Лэйзи Эм" и два десятка рисковых парней. Думаю, вы с ним сойдетесь. Он рад будет помочь.

- Хороший у него конь. Интересный окрас. Такого я нигде не видел.

- Да вы хоть две сотни миль в округе обойдите, а другого такого не сыщете. Так что, если думаете купить его у Мэйсона, то забудьте об этом.

- Жаль, - протянул Вэрни. - Он, наверное, никому и не дает его.

- Точно. На этом коне никто не ездит, кроме него.

- Да я и не собирался покупать, просто по пути сюда мы с другом видели такую лошадь.

- Тогда вы наверняка видели и Дэна. Он приехал час назад, - заявила Мэри. - Папа прав. Другой такой лошади нет.

- Вэрни, прошу вас пройти в мой кабинет, я приведу вас к присяге, - вмешался Тим Датч. - А потом мы посмотрим тюрьму и город.

Кэш секунду колебался, потом кивнул.

- Кстати, мистер Датч, познакомьтесь с моим другом Джимом… Смитом.

- Рад познакомиться, сынок, - Датч дружески пожал руку ганфайтера. - А это, джентльмены, моя дочь Мэри.

Покончив со знакомством, мужчины прошли в кабинет Датча. Он грузно опустился в кресло, а двое друзей устроились на скамейке у стены.

- Я думаю, Вэрни, вы представляете обстановку. Серебряная лихорадка привела в наш город много народу. В большинстве это люди работящие, спокойные, но среди них, разумеется, вертится немало подонков, грабителей, шулеров и тому подобное. Дня не проходит без убийств, грабежей, драк. Должен предупредить, что последнего маршала убили выстрелом из обреза в спину. Так что сами видите, нам в Криде нужен крутой маршал, но справедливый и честный, чтобы навести порядок без лишней стрельбы и насилия. Как мне говорили, вы, Клинт, именно такой человек, который нам нужен.

- Я, конечно, не любитель убивать, - медленно, взвешивая каждое слово, проговорил Вэрни. - Но должен предупредить, что если надену маршальскую звезду, то любой, кто будет угрожать мне оружием, может попасть на Бут-Хилл. Я не из тех, кто стреляет в руку или плечо, когда мне стреляют в живот.

Датч кивнул.

- Это нам подходит. Надеюсь, ваша репутация поостудит многие горячие головы. А те, которые рискнут вступить в поединок, пусть пеняют на себя.

- Тогда я согласен, - твердо сказал Вэрни.

В офисе местной тюрьмы сидели трое мужчин. У каждого имелась звезда помощника маршала. Двое дремали на скамейках, стоявших вдоль стен, а третий развалился в кресле, положив ноги в сапогах со шпорами, на стол.

Датч остановился в дверях.

- Ребята, я хочу представить вам нового маршала Клинта Вэрни и его друга Джима Смита. Вэрни, эти бродяги-помощники. Вон тот, в шляпе - Билл Коллинз, рядом - Эйб Феллоуз, а за столом старший помощник Эл Дельвеччо Он замещал убитого маршала.

Вэрни внимательно рассмотрел каждого, потом перевел взгляд на пустые камеры.

- И это мои помощники? - с презрением в голосе спросил он.

Дельвеччо встал. Оскорбительный тон нового маршала не остался незамеченным.

- Что это значит, Вэрни?

Но Кэш не удостоил его ответом и повернулся к Датчу.

- Камеры пусты, а мне показалось, вы говорили, что в городе сплошные грабежи и убийства.

Мэр пожал плечами и промолчал.

Вэрни неторопливо подошел к столу.

- Почему люди не патрулируют улицы, Дельвеччо? - резко спросил он.

- Не считаю нужным в дневное время, - отрезал тот. - Те, кому мы нужны, знают, куда обращаться.

- Когда в последний раз у вас был арестант?

- Аресты производятся только по мере необходимости.

- Что предпринимали в связи с убийствами и ограблениями?

- Работаем над этим.

- Каким образом? Протирая штаны в кресле? - Вэрни ткнул пальцем в звезду помощника маршала на груди Дельвеччо. - Сними звезду и убирайся. Мне не нужны такие помощники.

Дельвеччо побелел от бешенства, но снял звезду и положил на стол.

- Ты не протянешь долго в этом городе, дружок, - зловеще проговорил он, глядя на Вэрни. - Здесь есть такие ребята, которые разорвут тебя в клочья голыми руками и глазом не моргнут.

Едва дверь за ним закрылась, Вэрни повернулся к Прайсу.

- Джим, мне нужен старший помощник. Возьмешься?

Ганфайтер вздрогнул.

- Я? Помощник маршала? - переспросил он, потом рассмеялся и кивнул: - Конечно. А почему бы и нет? Если ты настаиваешь.

- Настаиваю, - Вэрни прикрепил звезду к рубашке Прайса, потом повернулся к двоим оставшимся помощникам: - Есть возражения, ребята? Или вас не устраивает работа?

- Как скажешь, маршал, - ухмыльнулся Билл Коллинз. - Мы с Эйбом подчинимся любому приказу.

-Тогда договоримся, - кивнул Вэрни. - С сегодняшнего дня будем круглосуточно патрулировать улицы. Смена Билла и Эйба - с утра до восьми вечера. Джим и я возьмем ночную смену. Почаще заходить в салуны и прочие заведения. Не допускать драк и пьяной стрельбы. Все. Можете начинать.

Эйб и Билл молча вышли. Вэрни повернулся к Тиму Датчу.

- Кто у вас городской судья?

- Сэм Тинсли. Хороший человек. Вы, маршал, только успевайте арестовывать, а уж Сэм позаботится об остальном.

- Договорились. И еще одно. Сегодня недалеко от города мы нашли убитого выстрелом в спину человека. Никаких бумаг при нем не было. Похоронили там же у тропы.

Датч пожал плечами.

- Вероятно, обычное ограбление. Такое здесь часто бывает. Думаю, маршал, что скоро вам с избытком хватит городских дел, так что на остальное не будет времени.

- Мое дело сообщить, - сухо ответил Вэрни. - Кстати, Датч, вы упомянули о лихих ребятах Дэна Мэйсона. Так вот, я не потерплю с их стороны никаких глупостей.

- Об этом лучше потолковать с Мэйсоном.

- Тут не о чем говорить, - отрезал Вэрни. - Знаю я этих добровольных помощников. Пока я маршал Крида, здесь не будет никаких самосудов и линчевании

Датч неопределенно покачал головой и вышел.

- Не стоит нам долго тут задерживаться, - заметил Прайс. - Имя убийцы мы уже знаем

- Необязательно, Джим. То, что он был там, еще ничего не доказывает. Стрелять мог кто угодно. Может, он просто ехал мимо. Между прочим, с его точки зрения, мы тоже вполне могли оказаться убийцами.

Дверь распахнулась и в комнату ввалился растрепанный ковбой в окровавленной рубашке. Следом шли Билл Коллинз и Эйб Феллоуз с револьверами в руках.

- Драка в баре "Тэн Хай", - пояснил Коллинз. - Этот ковбой подрался со старателем из-за девчонки, причем ударил его ножом. Не знаю, выживет парень или нет. Кстати, старатель был безоружен.

- Насчет крови не волнуйся, маршал, - добавил Эйб - Это не его Старателя ребята отнесли к доку Келлеру.

Вэрни перевел взгляд на ковбоя.

- Имя?

- Так это ты новый маршал? - протянул тот. - А на вид не такой уж ты и крутой.

Вэрни молча шагнул вперед, взял ковбоя за рубашку и влепил ему затрещину. У того подкосились колени, но Кэш удержал его.

- Имя?

- Вэнс Конрой, - понуро ответил ковбои

- Работает на "Лэйзи Эм" у Мэйсона, - добавил Эйб. - Эти ребята считают, что они хозяева в городе.

- Ничего, обожгутся, - пообещал Вэрни - Этого в камеру по обвинению в вооруженном нападении. Если старатель умрет; предъявим обвинение в убийстве.

Утром следующего дня Вэрни и Прайс, только что вернувшиеся с ночного дежурства, сидели в кабинете, когда вошел Дэн Мэйсон.

Ночь прошла относительно спокойно. Арестовали всего троих, и то за мелкие нарушения. Казалось, все опасные личности затаились в эту ночь и только приглядывались к новому маршалу.

Мэйсон пришел около половины девятого утра. Вэрни сидел за столом, а Прайс прикорнул на скамье у одной из камер. Эйб и Билл только что ушли на дневное патрулирование.

- Я Дэн Мэйсон, владелец "Лэйзи "Эм". Наверное, Тим Датч говорил обо мне.

Вэрни отодвинулся от стола и молча кивнул.

- Первая спокойная ночь в городе, - продолжал Мэйсон - Надеюсь, так пойдет и дальше.

- Вряд ли, - коротко ответил Вэрни.

- Теперь к делу, маршал. Вы арестовали одного из моих ребят. Его зовут Вэнс Конрой. Могу я переговорить с ним?

Вэрни ткнул пальцем в сторону камеры.

- Не возражаю. Но он останется здесь, пока не предстанет перед судьей Тинсли в десять часов.

Мэйсон кивнул и направился к камере, где его ожидал Конрой. О чем-то тихо побеседовав с ним, Мэйсон вернулся.

- В чем он обвиняется, маршал?

- Вооруженное нападение. Несколько раз ударил ножом старателя в "Тэн Хай".

- Ну, это пустяки, маршал. Просто мужской разговор. Такое часто бывает. По-моему, больше подойдет определение "нарушение спокойствия в общественном месте".

- Он напал с ножом на безоружного, - невозмутимо ответил Вэрни. - И ему еще повезло, что он не обвиняется в убийстве.

- Да не делайте из мухи слона, маршал. Ну выпили оба, ну погорячились малость Конрой вовсе не собирался убивать его, - настаивал Мэйсон.

- В таком случае, он очень тщательно скрывал это, судя по ранам старателя. Согласитесь, довольно трудно исполосовать человека ножом и не заметить, что он безоружен.

- Жаль, что мы не понимаем друг друга, маршал, - с ноткой раздражения проговорил Мэйсон. - Конрой один из моих ребят и не хочется, чтобы он попал в тюрьму штата из-за пьяной горячности.

- Значит, по-вашему, я хочу посадить невиновного? - холодно спросил Вэрни.

- Конечно. Это же обычная история в наших краях, и вдруг из-за какой-то драки - в тюрьму.

- Интересно, что бы вы сказали, если бы Конрой валялся сейчас у дока Келлера.

- То же самое, - процедил Мэйсон. - Жаль, что мы не нашли общего языка. Ну что ж, может, судья Тинсли окажется более сговорчивым.

Вэрни пожал плечами и промолчал. Мэйсон пошел к выходу, но остановился в дверях.

- Если вам понадобится помощь моих ребят, маршал, то они всегда готовы, - в голосе у него проскользнула издевка. - Только позовите. Добровольцы как на подбор.

- В этом нет необходимости, - сухо ответил Вэрни. - У меня три помощника, а если понадобится больше, то возьму на работу сколько сочту нужным.

Дальше