Содержание:
ГЛАВА ПЕРВАЯ 1
ГЛАВА ВТОРАЯ 4
ГЛАВА ТРЕТЬЯ 5
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 7
ГЛАВА ПЯТАЯ 8
ГЛАВА ШЕСТАЯ 9
ГЛАВА СЕДЬМАЯ 11
ГЛАВА ВОСЬМАЯ 12
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ 13
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ 15
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ 16
Примечания 17
Боб Стил
Хребет Последнего Ружья
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Эхо выстрела гулко прокатилось по крутым склонам каньона. Вэрни махнул рукой спутнику и погнал своего жеребца в небольшую рощицу справа от тропы.
- Вряд ли этот выстрел предназначался нам, - сказал он, когда Джим Прайс догнал его. - Но тот, кто стрелял - не так уж и далеко. Дай-ка мне свой бинокль, Джим.
Прайс молча протянул ему бинокль. Вэрни спрыгнул с лошади и легко взобрался по камням на самый верх, откуда открывался почти весь каньон. Несколько секунд он внимательно осматривал в бинокль окрестности, потом пожал плечами и спустился обратно.
- Какой-то тип удирал во все лопатки к южному хребту. Гнал лошадь так, словно у него дьявол за плечами. Ну и черт с ним. В конце концов, он не в нас стрелял.
- Будем надеяться, Кэш, - задумчиво протянул Прайс, - все-таки Колорадо далеко от Монтаны, и вряд ли кто-то знает, что мы здесь, а не в тюрьме Диэ-Лодж.
Вэрни фыркнул и вскочил в седло.
- Не напоминай мне о Диэ-Лодж. Два года в этом аду и еще восемь, если поймают. И все из-за того, что прихлопнул карточного шулера.
- Но, помнится, поговаривали, что у него не было при себе оружия, - не то спросил, не то напомнил Прайс.
Вэрни криво усмехнулся.
- Поговаривали. Да только вся беда в том, что револьвер у него был. Причем в потайной кобуре в сапоге. Он выхватил его, но не успел выстрелить. А потом его напарник в сутолоке подобрал револьвер, и на суде все подтвердили, что он был безоружен. Вот и все.
- И тем не менее, если нас поймают, то тебя отправят обратно, а для меня наверняка припасена веревка.
Их лошади не спеша шли рядом по тропе.
- Пожалуй, - согласился Вэрни. - Но застрелить брата мэра города тоже не самое умное, что ты сделал в своей жизни. А если учесть, что судья был двоюродным братом убитого, то остальное не удивительно.
- Мне некогда было спрашивать о его родственниках, - огрызнулся Прайс. - Он навел на меня свою пушку. Что мне еще оставалось? Может, я и заслуживаю веревки за кое-какие прошлые грехи, но не за это.
Кэш Вэрни промолчал. Профессиональный игрок, высокий, гибкий, мускулистый, в серой стетсоновскои шляпе, прекрасно сшитом черном длиннополом сюртуке и серых брюках, заправленных в дорогие полусапожки со шпорами, он был бы похож скорее на франта, если бы не шестизарядный револьвер с черной рукояткой справа под сюртуком.
Его спутник, Джим Прайс, был чуть ниже ростом, но зато гораздо массивнее, с могучими плечами. Одет он был попроще, но носил два револьвера низко на бедрах, что сразу выдавало в нем профессионального ганфайтера.
Вэрни и Прайс встретились в тюрьме Диэ-Лодж, где первый отбывал десятилетнее заключение за убийство, а второй ожидал свидания с виселицей. Несколько месяцев назад им удалось подкупить одного из охранников, который устроил побег, и с тех пор они были вместе.
Неожиданно Прайс, ехавший впереди, остановился и молча указал вперед. Там у большого камня стояла лошадь, а рядом лежал человек. Напуганная неожиданным появлением всадников, лошадь метнулась в сторону и поскакала прочь.
- Посмотри, что с парнем, а я приведу назад лошадь, - бросил Вэрни Прайсу.
Тот кивнул и спрыгнул с седла. Опустившись на колено, он коснулся плеча лежавшего и с сомнением покачал головой - вся рубашка на спине была в крови. Вздохнув, Джим перевернул убитого и, увидев его лицо, отшатнулся в изумлении.
- Господи, не может быть!
Прошло несколько секунд, прежде чем он успокоился и прикрыл искаженное болью лицо мертвеца шляпой.
В это время подскакал Вэрни с лошадью убитого на поводу.
- По крайней мере, мы теперь знаем, в кого стреляли, - сказал он и соскочил на землю. - Убит?
Прайс кивнул.
- Пуля в спину. Он, наверное, так и не понял, что случилось, - и поколебавшись, добавил: - Кэш, ты, пожалуй, взгляни на него.
Верни подошел к убитому, наклонился, поднял шляпу и застыл.
- Вы похожи, как две капли воды, - заметил Прайс. - Родная мать не отличила бы вас друг от Друга.
Вэрни снова накрыл лицо убитого шляпой и выпрямился.
- И не удивительно, - горько заметил он. - Это Клинт Вэрни, мой брат-близнец.
- Близнец? - переспросил ганфайтер. - Ты никогда не говорил о своей семье, Кэш.
- Случая не было, - коротко ответил тот. - На нем есть какие-нибудь бумаги?
- На нем нет. Может, в седельных сумках? Сейчас посмотрю.
Он подошел к лошади убитого и, порывшись в сумках, вернулся с письмом.
- Вот. Адресовано Клинту Вэрни, Томбстоун, Аризона.
Письмо месячной давности было отправлено из городка Крид, штат Колорадо. Кэш просмотрел его и сунул во внутренний карман.
- Он направлялся в Крид, Джим. Это милях в десяти - двенадцати отсюда. Судя по письму, там серебряная лихорадка, и мэру понадобился крутой маршал, чтобы держать городок под контролем. Клинт собирался взяться за эту работу.
- Твой брат был на службе у закона? - изумился Прайс.
Вэрни кивнул.
- Он мечтал об этом с тех пор, как научился держать в руках револьвер. Начинал помощником шерифа в Флэгстаффе, а потом служил маршалом или помощником в десятке городов.
- Ну конечно! - перебил его Прайс. - Маршал Клинт Вэрни! Я часто слышал о нем, но никогда не думал, что он твой родственник.
- Клинт, прямо скажем, не гордился своим родством со мной, - нехотя признал Кэш. - В семье я был, что называется, паршивой овцой. Вечно попадал в неприятности. Ничего серьезного, но только не для такого маршала, как Клинт. А когда умерли отец с матерью, мы с ним разъехались в разные стороны.
- Слышал, что он был и впрямь крутой парень, - задумчиво проговорил Прайс. - Кому-то явно не хотелось видеть его в Криде. Что будем делать, Кэш?
Вэрни на секунду задумался.
- Похороним его здесь, Джим. Насколько я знаю, он предпочел бы одинокую могилу здесь, чем затеряться на Бут-Хилле в каком-то незнакомом городе. А мы отправимся в Крид и сообщим мэру, что случилось с их новым маршалом. Потом я останусь там, чтобы найти убийцу Клинта.
- Я тоже, - коротко отозвался Прайс. - Подло стрелять в спину, даже если это маршал.
Кэш с удивлением посмотрел на него.
- Тебе незачем рисковать, Джим. Это мое дело. Тебя могут узнать.
- Могут, - пожал плечами ганфайтер. - Здесь, в Криде, или в следующем городе. Какая разница?
Через час Вэрни положил последний камень на могилу брата.
- Думаю, он знал, что закончит так, - сказал он Прайсу. - Жизнь маршала очень схожа с жизнью ганфайтера или профессионального игрока. Круто, быстро, но недолго.
Солнце начало клониться к закату, когда они проскакали по широким пыльным улицам Крида. Город кишел людьми и животными. Мэра города, как объяснил им здоровенный ковбой зовут Тим Датч. У него большая торговая лавка, где его можно застать.
Следуя указаниям, они подъехали к большому дому и, привязав лошадей, вошли в магазин. Груды мешков и товаров на полу и на полках встретили их молчанием. Покупателей не было, но зато навстречу вышла девушка лет двадцати. Высокая, стройная, и красивее ее Вэрни никогда не встречал.
- Что вам угодно, джентльмены? - спросила она.
Вэрни улыбнулся ей.
- Я хотел бы видеть Тима Датча.
- Папа! Это к тебе, - позвала девушка и, повернувшись к Вэрни, добавила: - Вы видели когда-нибудь такое столпотворение? Здесь рядом нашли серебряную жилу, и в город стеклось столько народу, что совершенно нет времени навести порядок на собственном складе.
- А что, богатая жила?
- Невероятно богатая! Мы видели людей, которые приезжали сюда почти нищими, а через месяц уезжали богачами. Но сколько крови и насилия вокруг этого! Ночи не бывает, чтобы не находили на улицах избитых или мертвых людей.
В это время в дверях появился крупный седовласый мужчина лет шестидесяти.
- Ты звала меня, Мэри?
- Если вы - Тим Датч, то я хотел бы поговорить, - отозвался Вэрни. - Мое имя Вэрни и я…
- Клинт Вэрни! - с жаром воскликнул Датч. - Мы уж заждались. Думали, что вы прибудете еще дней десять назад.
- Я не… - начал было Кэш, но осекся. Через открытую дверь он увидел привязанную лошадь с затейливым клеймом, стоявшую у салуна напротив. Если в этом городе не было двух лошадей такой оригинальной масти, то это и есть та самая, на которой ускакал убийца его брата.
- Чья это лошадь? - резко спросил Вэрни.
Датч обернулся.
- Конечно, Дэна Мэйсона. У него ранчо "Лэйзи Эм" и два десятка рисковых парней. Думаю, вы с ним сойдетесь. Он рад будет помочь.
- Хороший у него конь. Интересный окрас. Такого я нигде не видел.
- Да вы хоть две сотни миль в округе обойдите, а другого такого не сыщете. Так что, если думаете купить его у Мэйсона, то забудьте об этом.
- Жаль, - протянул Вэрни. - Он, наверное, никому и не дает его.
- Точно. На этом коне никто не ездит, кроме него.
- Да я и не собирался покупать, просто по пути сюда мы с другом видели такую лошадь.
- Тогда вы наверняка видели и Дэна. Он приехал час назад, - заявила Мэри. - Папа прав. Другой такой лошади нет.
- Вэрни, прошу вас пройти в мой кабинет, я приведу вас к присяге, - вмешался Тим Датч. - А потом мы посмотрим тюрьму и город.
Кэш секунду колебался, потом кивнул.
- Кстати, мистер Датч, познакомьтесь с моим другом Джимом… Смитом.
- Рад познакомиться, сынок, - Датч дружески пожал руку ганфайтера. - А это, джентльмены, моя дочь Мэри.
Покончив со знакомством, мужчины прошли в кабинет Датча. Он грузно опустился в кресло, а двое друзей устроились на скамейке у стены.
- Я думаю, Вэрни, вы представляете обстановку. Серебряная лихорадка привела в наш город много народу. В большинстве это люди работящие, спокойные, но среди них, разумеется, вертится немало подонков, грабителей, шулеров и тому подобное. Дня не проходит без убийств, грабежей, драк. Должен предупредить, что последнего маршала убили выстрелом из обреза в спину. Так что сами видите, нам в Криде нужен крутой маршал, но справедливый и честный, чтобы навести порядок без лишней стрельбы и насилия. Как мне говорили, вы, Клинт, именно такой человек, который нам нужен.
- Я, конечно, не любитель убивать, - медленно, взвешивая каждое слово, проговорил Вэрни. - Но должен предупредить, что если надену маршальскую звезду, то любой, кто будет угрожать мне оружием, может попасть на Бут-Хилл. Я не из тех, кто стреляет в руку или плечо, когда мне стреляют в живот.
Датч кивнул.
- Это нам подходит. Надеюсь, ваша репутация поостудит многие горячие головы. А те, которые рискнут вступить в поединок, пусть пеняют на себя.
- Тогда я согласен, - твердо сказал Вэрни.
В офисе местной тюрьмы сидели трое мужчин. У каждого имелась звезда помощника маршала. Двое дремали на скамейках, стоявших вдоль стен, а третий развалился в кресле, положив ноги в сапогах со шпорами, на стол.
Датч остановился в дверях.
- Ребята, я хочу представить вам нового маршала Клинта Вэрни и его друга Джима Смита. Вэрни, эти бродяги-помощники. Вон тот, в шляпе - Билл Коллинз, рядом - Эйб Феллоуз, а за столом старший помощник Эл Дельвеччо Он замещал убитого маршала.
Вэрни внимательно рассмотрел каждого, потом перевел взгляд на пустые камеры.
- И это мои помощники? - с презрением в голосе спросил он.
Дельвеччо встал. Оскорбительный тон нового маршала не остался незамеченным.
- Что это значит, Вэрни?
Но Кэш не удостоил его ответом и повернулся к Датчу.
- Камеры пусты, а мне показалось, вы говорили, что в городе сплошные грабежи и убийства.
Мэр пожал плечами и промолчал.
Вэрни неторопливо подошел к столу.
- Почему люди не патрулируют улицы, Дельвеччо? - резко спросил он.
- Не считаю нужным в дневное время, - отрезал тот. - Те, кому мы нужны, знают, куда обращаться.
- Когда в последний раз у вас был арестант?
- Аресты производятся только по мере необходимости.
- Что предпринимали в связи с убийствами и ограблениями?
- Работаем над этим.
- Каким образом? Протирая штаны в кресле? - Вэрни ткнул пальцем в звезду помощника маршала на груди Дельвеччо. - Сними звезду и убирайся. Мне не нужны такие помощники.
Дельвеччо побелел от бешенства, но снял звезду и положил на стол.
- Ты не протянешь долго в этом городе, дружок, - зловеще проговорил он, глядя на Вэрни. - Здесь есть такие ребята, которые разорвут тебя в клочья голыми руками и глазом не моргнут.
Едва дверь за ним закрылась, Вэрни повернулся к Прайсу.
- Джим, мне нужен старший помощник. Возьмешься?
Ганфайтер вздрогнул.
- Я? Помощник маршала? - переспросил он, потом рассмеялся и кивнул: - Конечно. А почему бы и нет? Если ты настаиваешь.
- Настаиваю, - Вэрни прикрепил звезду к рубашке Прайса, потом повернулся к двоим оставшимся помощникам: - Есть возражения, ребята? Или вас не устраивает работа?
- Как скажешь, маршал, - ухмыльнулся Билл Коллинз. - Мы с Эйбом подчинимся любому приказу.
-Тогда договоримся, - кивнул Вэрни. - С сегодняшнего дня будем круглосуточно патрулировать улицы. Смена Билла и Эйба - с утра до восьми вечера. Джим и я возьмем ночную смену. Почаще заходить в салуны и прочие заведения. Не допускать драк и пьяной стрельбы. Все. Можете начинать.
Эйб и Билл молча вышли. Вэрни повернулся к Тиму Датчу.
- Кто у вас городской судья?
- Сэм Тинсли. Хороший человек. Вы, маршал, только успевайте арестовывать, а уж Сэм позаботится об остальном.
- Договорились. И еще одно. Сегодня недалеко от города мы нашли убитого выстрелом в спину человека. Никаких бумаг при нем не было. Похоронили там же у тропы.
Датч пожал плечами.
- Вероятно, обычное ограбление. Такое здесь часто бывает. Думаю, маршал, что скоро вам с избытком хватит городских дел, так что на остальное не будет времени.
- Мое дело сообщить, - сухо ответил Вэрни. - Кстати, Датч, вы упомянули о лихих ребятах Дэна Мэйсона. Так вот, я не потерплю с их стороны никаких глупостей.
- Об этом лучше потолковать с Мэйсоном.
- Тут не о чем говорить, - отрезал Вэрни. - Знаю я этих добровольных помощников. Пока я маршал Крида, здесь не будет никаких самосудов и линчевании
Датч неопределенно покачал головой и вышел.
- Не стоит нам долго тут задерживаться, - заметил Прайс. - Имя убийцы мы уже знаем
- Необязательно, Джим. То, что он был там, еще ничего не доказывает. Стрелять мог кто угодно. Может, он просто ехал мимо. Между прочим, с его точки зрения, мы тоже вполне могли оказаться убийцами.
Дверь распахнулась и в комнату ввалился растрепанный ковбой в окровавленной рубашке. Следом шли Билл Коллинз и Эйб Феллоуз с револьверами в руках.
- Драка в баре "Тэн Хай", - пояснил Коллинз. - Этот ковбой подрался со старателем из-за девчонки, причем ударил его ножом. Не знаю, выживет парень или нет. Кстати, старатель был безоружен.
- Насчет крови не волнуйся, маршал, - добавил Эйб - Это не его Старателя ребята отнесли к доку Келлеру.
Вэрни перевел взгляд на ковбоя.
- Имя?
- Так это ты новый маршал? - протянул тот. - А на вид не такой уж ты и крутой.
Вэрни молча шагнул вперед, взял ковбоя за рубашку и влепил ему затрещину. У того подкосились колени, но Кэш удержал его.
- Имя?
- Вэнс Конрой, - понуро ответил ковбои
- Работает на "Лэйзи Эм" у Мэйсона, - добавил Эйб. - Эти ребята считают, что они хозяева в городе.
- Ничего, обожгутся, - пообещал Вэрни - Этого в камеру по обвинению в вооруженном нападении. Если старатель умрет; предъявим обвинение в убийстве.
Утром следующего дня Вэрни и Прайс, только что вернувшиеся с ночного дежурства, сидели в кабинете, когда вошел Дэн Мэйсон.
Ночь прошла относительно спокойно. Арестовали всего троих, и то за мелкие нарушения. Казалось, все опасные личности затаились в эту ночь и только приглядывались к новому маршалу.
Мэйсон пришел около половины девятого утра. Вэрни сидел за столом, а Прайс прикорнул на скамье у одной из камер. Эйб и Билл только что ушли на дневное патрулирование.
- Я Дэн Мэйсон, владелец "Лэйзи "Эм". Наверное, Тим Датч говорил обо мне.
Вэрни отодвинулся от стола и молча кивнул.
- Первая спокойная ночь в городе, - продолжал Мэйсон - Надеюсь, так пойдет и дальше.
- Вряд ли, - коротко ответил Вэрни.
- Теперь к делу, маршал. Вы арестовали одного из моих ребят. Его зовут Вэнс Конрой. Могу я переговорить с ним?
Вэрни ткнул пальцем в сторону камеры.
- Не возражаю. Но он останется здесь, пока не предстанет перед судьей Тинсли в десять часов.
Мэйсон кивнул и направился к камере, где его ожидал Конрой. О чем-то тихо побеседовав с ним, Мэйсон вернулся.
- В чем он обвиняется, маршал?
- Вооруженное нападение. Несколько раз ударил ножом старателя в "Тэн Хай".
- Ну, это пустяки, маршал. Просто мужской разговор. Такое часто бывает. По-моему, больше подойдет определение "нарушение спокойствия в общественном месте".
- Он напал с ножом на безоружного, - невозмутимо ответил Вэрни. - И ему еще повезло, что он не обвиняется в убийстве.
- Да не делайте из мухи слона, маршал. Ну выпили оба, ну погорячились малость Конрой вовсе не собирался убивать его, - настаивал Мэйсон.
- В таком случае, он очень тщательно скрывал это, судя по ранам старателя. Согласитесь, довольно трудно исполосовать человека ножом и не заметить, что он безоружен.
- Жаль, что мы не понимаем друг друга, маршал, - с ноткой раздражения проговорил Мэйсон. - Конрой один из моих ребят и не хочется, чтобы он попал в тюрьму штата из-за пьяной горячности.
- Значит, по-вашему, я хочу посадить невиновного? - холодно спросил Вэрни.
- Конечно. Это же обычная история в наших краях, и вдруг из-за какой-то драки - в тюрьму.
- Интересно, что бы вы сказали, если бы Конрой валялся сейчас у дока Келлера.
- То же самое, - процедил Мэйсон. - Жаль, что мы не нашли общего языка. Ну что ж, может, судья Тинсли окажется более сговорчивым.
Вэрни пожал плечами и промолчал. Мэйсон пошел к выходу, но остановился в дверях.
- Если вам понадобится помощь моих ребят, маршал, то они всегда готовы, - в голосе у него проскользнула издевка. - Только позовите. Добровольцы как на подбор.
- В этом нет необходимости, - сухо ответил Вэрни. - У меня три помощника, а если понадобится больше, то возьму на работу сколько сочту нужным.