Хребет Последнего Ружья - Боб Стил 2 стр.


- Но мы тоже будем поблизости, - бросил Мэйсон и закрыл за собой дверь.

Прайс, все это время, казалось, дремавший, сдвинул назад шляпу, надвинутую на глаза.

- Это серьезный мужик. С ним будет хлопот больше, чем со всеми подонками города вместе взятыми

- Ты прав, - согласился Вэрни. - Но если это действительно он убил Клинта, то мое появление было для него ударом. Теперь он решит, что убил не того, и попытается добраться до меня.

Завтракали они в маленькой харчевне напротив тюрьмы. Черноволосая, очень милая девушка принесла им тарелки с едой.

- Лучше всего, когда день начинается с красивой девушки, - улыбнулся ей Прайс. - Я слышал, что самая красивая девушка в городе Фло Сэлби. Это, наверняка, ты.

Девушка ослепительно улыбнулась в ответ.

- А я слышала, что самый главный сердцеед в городе - это старший помощник маршала Джим Смит. Это, наверняка, ты, - и, взглянув на Вэрни, добавила: - И еще говорят, что новый маршал никогда не улыбается.

- Неправда, Фло, - с серьезным видом возразил Прайс. - Маршал не улыбается только некоторым. А когда дело касается красивой девушки, то он готов улыбаться полдня кряду.

Фло засмеялась и ушла.

- Вот это по мне, - заявил Прайс, усмехаясь. - Надеюсь, мы задержимся достаточно долго, чтобы познакомиться с ней поближе.

- Пожалуй.

- Я так и думал, когда увидел, как ты смотрел, а дочь мэра…

После отличного завтрака они выкурили по сигаре.

-Скоро десять, - заметил Вэрни. - Пора двигаться в суд.

Прайс кивнул.

- Пошли.

Тим Датч уже поджидал их.

- Джентльмены, позвольте представить вам судью Самуэля Тинсли.

Тинсли оказался маленьким худощавым человеком лет шестидесяти. Он любезно проводил их в зал судебных заседаний, указал места у окна, а сам занял место за столом.

- Дэн Мэйсон поднял большой шум из-за этого ареста, - сразу приступил к делу Датч.

- Подожди, Тим, - перебил его судья. - Мэйсон сказал мне, что Конрой признает себя виновным в нарушении общественного порядка. Он готов понести соответствующее наказание и уплатить штраф. Думаю, это наилучшее решение, чтобы лишний раз не будоражить город. 1,

- Не говоря о том, что Конрой всего-навсего только ткнул несколько раз ножом безоружного человека, - ядовито добавил Вэрни.

- Конечно, решать вам с маршалом, Сэм, но я тоже сомневаюсь, что это лучший выход, - проговорил в наступившей паузе Датч.

- Для начала мне хотелось бы услышать отчет маршала об этом деле, - упрямо поджал губы судья Тинсли.

Вэрни коротко, без эмоций сообщил о происшествии.

- Поэтому, - заключил он, - я не могу согласиться с вашим вариантом обвинения, если, конечно, в Криде не существует двух законодательств: одного - для парней с "Лэйзи Эм", а другого - для старателей.

- Полностью согласен, - поддержал его Датч. - Ты, Сэм, и так слишком мягко относишься к ребятам Мэйсона.

- Да, факты за вас, - неохотно буркнул Тинсли. - Ладно, я подумаю. А теперь прошу меня простить, джентльмены, у меня есть еще кое-какие дела до заседания.

Народу в зале суда набралось немного. Дэн Мэйсон тоже оказался здесь. С ним было несколько его людей. Эйб Феллоуз и Билл Коллинз ввели в зал Конроя и еще троих старателей, арестованных минувшей ночью за различные нарушения.

Судья Тинсли занял свое место и стукнул деревянным молотком по столу.

- Заседание суда объявляется открытым.

С тремя старателями разобрались быстро. Каждого присудили к однодневному тюремному заключению и двадцати пяти долларам штрафа за нарушение общественного порядка. Но едва объявили имя Вэнса Конроя, Дэн Мэйсон поднялся с места.

- Ваша честь, - обратился он к Тинсли. - Примите во внимание, что Конрой и старатель были пьяны, иначе все не закончилось бы таким образом. Поэтому прошу предъявить ему обвинение в нарушении общественного порядка.

Судья покосился на Датча и Вэрни.

- Факты, которыми я располагаю, - мрачно заявил он, - не дают мне оснований для этого.

Мэйсон пожал плечами и сел.

Вэрни наклонил голову к Прайсу.

- Что-то здесь не так, - тихо сказал он. Мэйсон не стал даже спорить.

- Посмотрим, - так же тихо ответил Джим.

Тем временем судья выслушал Феллоуза и Коллинза.

- У вас есть свидетели? - спросил он у Конроя.

Тот покачал головой.

- Хотите заявить что-нибудь, прежде чем я зачитаю решение суда?

Конрой на секунду задумался и решительно поднялся со скамьи.

- Не знаю, почему маршал поднимает столько шума вокруг этой истории. Может, у него есть какие-то личные счеты со мной или владельцем "Лэйзи Эм". По моему, такие драки - дело обычное. Я не помню, что хватался за нож. Может, кто-то другой ранил старателя, а потом сунул нож мне в руку.

- Но это был ваш нож, - возразил судья.

- Обычно он у меня в седельной сумке, и я не помню, что брал его оттуда.

- Это все? - спросил Тинсли.

Конрой кивнул.

- В таком случае, - громко сказал Тинсли, - Я объявляю решение суда. Суд приговаривает вас к штрафу в пятьсот долларов и тюремному заключению сроком на шесть месяцев. Кроме того, вы должны будете оплатить все расходы на лечение раненого старателя. - Тинсли сделал паузу. - Но суд считает, что вы получили хороший урок на будущее, поэтому штраф и заключение объявляются условными. Заседание закрыто.

Тим Датч и Вэрни вскочили.

- Ты еще забыл дать ему медаль! - зло крикнул Датч.

- Еще одно слово, джентльмены, - холодно предупредил их Тинсли, - и я оштрафую вас за неуважение к суду. Вы же в храме правосудия!

- Да?! - Датч был в бешенстве. - А мне показалось, что я в конюшне на "Лэйзи Эм"!

- Приговариваю вас к штрафу в двадцать пять долларов, - рявкнул Тинсли. - Маршал, если он скажет еще одно слово, приказываю арестовать его.

- Не надо угрожать мне, Сэм, - процедил Датч, глядя в глаза Тинсли. - Если кого и надо арестовать, так это тебя! Что это на тебя нашло?

- Хватит - судья поднялся. - Решение суда обжалованию не подлежит.

Он собрал со стола какие-то бумаги и вышел из зала.

- Вот почему Мэйсон не спорил, - хмыкнул Прайс. - Он знал, что беспокоиться не о чем.

- Увидимся позже, джентльмены, - бросил Тим Датч, направляясь за судьей. - Тинсли ошибается, если думает, что на этом все кончилось.

Дэн Мэйсон и Вэнс Конрой стояли у выхода, когда маршал и Прайс собрались уходить. Возле Конроя остановился.

- Тебе лучше не появляться в Криде после заката солнца, - предупредил он. - Если я увижу тебя здесь, пеняй на себя. Глазом не моргнешь, как окажешься в камере.

- По какому обвинению, маршал? - насмешливо спросил Мэйсон.

- Это я придумаю, - уверил его Вэрни, - и найду причину всякий раз, когда он будет появляться в городе.

За час до заката, когда Вэрни спал у себя в Голден-отеле, в дверь громко постучали. Вэрни открыл дверь. На пороге стоял Билл Коллинз, запыхавшийся от быстрого бега.

- Что случилось, Билл?

- Вэнс Конрой, - помощник никак не мог отдышаться. - Мэйсон утром уехал на "Лэйзи Эм", а Конрой остался. Только что он застрелил ту самую девчонку, из-за которой поссорился со старателем.

- Где он?

- Вскочил на лошадь и ускакал прежде, чем мы успели задержать его. Думаю, на "Лэйзи Эм".

- Туда долго добираться?

- Верхом часа два на юг. Маршал, если позволите, я хочу поехать с вами. Хочу поквитаться с Конроем за эту девчонку.

Вэрни покачал головой.

- Кто-то должен остаться в городе, Билл. Вы с Эйбом останетесь, пока мы с Джимом не привезем Конроя. Разбуди Джима. Он в соседней комнате. И пусть кто-нибудь приведет наших лошадей ко входу в отель. Мы отправляемся сейчас же.

Коллинз кивнул и вышел. Через несколько минут появился Прайс.

- Похоже, Конрой плохой ученик, и Тинсли вряд ли сейчас в хорошем настроении, - мрачно сказал он.

- Ему было плевать на это утром, значит, плевать и сейчас, - отрезал Вэрни.

Оседланные кони уже стояли у входа в отель, но Вэрни решил, что сначала нужно заехать к Датчу.

Мэри Датч, как обычно, стояла за прилавком.

- Две коробки патронов сорок четвертого калибра, - поздоровавшись, попросил Вэрни.

Мэри подала ему патроны.

- Вы едете за Конроем сейчас?

- Когда-то же надо за ним ехать, - пожал плечами Вэрни.

Из задней комнаты появился Тим Датч.

- Я уже все знаю, маршал. Будьте осторожны.

- Мы привезем его, - пообещал Вэрни. - А живого или мертвого - это уже ему решать.

- Может, ему захочется еще пострелять, - с надеждой вставил Прайс.

- Если нужна помощь, маршал, то через час могу собрать человек двадцать, - предложил Датч.

- Не нужно. Если Мэйсон действительно порядочный человек, как вы говорили, то на "Лэйзи Эм" у нас проблем не будет.

- Будьте осторожны, - напутствовала их Мэри.

Вэрни секунду смотрел на нее, потом кивнул и вышел, сопровождаемый Прайсом.

Едва они подошли к лошадям, как из бара напротив вышел здоровенный старатель.

- Маршал! - позвал он. - Я хочу поговорить с тобой.

Прайс чуть отстал и быстро огляделся.

- Это может быть ловушка, Кэш. Если что, я прикрою.

Вэрни ждал, пока старатель подойдет.

- Не вздумай с ним драться, - тихо предупредил Прайс. - Он здоровый как бык.

Старатель остановился в нескольких шагах от Вэрни.

- Маршал, Конрой ранил моего друга. Почему он не в тюрьме?

- Я не судья, - сухо ответил Кэш.

- А по-моему, вы все одна шайка.

- Нарываешься на неприятности, приятель? - холодно спросил Вэрни.

Старатель громко расхохотался.

- На неприятности? С тобой? Да я тебя на куски порву и собачек мясном побалую.

- Так в чем же дело? Я жду.

- Но у тебя ведь револьвер!

- А ты как думал?

- Давай по честному, маршал. Отстегни револьвер и поговорим как мужчина с мужчиной.

- Не хватало еще об тебя руки пачкать, приятель, - презрительно бросил Вэрни, наступая на старателя. - Ты хотел неприятностей и ты уже на них нарвался. Начинай или убирайся отсюда.

- Но я не могу драться против револьвера.

- Тогда убирайся! И пеняй на себя, если я найду тебя в Криде после заката.

Для такого крупного мужчины старатель двигался удивительно быстро. Повернувшись, словно собираясь уходить, он вдруг бросился на маршала. Вэрни, ожидавший этого, хладнокровно сделал шаг в сторону, выхватил револьвер и ударил старателя стволом "кольта" в челюсть. Здоровяк врезался в стену лавки Датча и свалился на четвереньки. Глаза у него затуманились и вид был ошалевший. Вэрни сделал шаг и ногой ударил его в подбородок. Старатель лишился чувств и так и остался лежать в пыли.

Вэрни повернулся уходить, когда увидел Мэри Датч, стоявшую в дверях лавки. На лице у нее застыл ужас. Маршал чуть не выругался от досады. "Есть вещи, которые женщинам видеть ни к чему", - подумал он и, вскочив в седло, махнул рукой Прайсу.

- Поехали, Джим.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Дэн Мэйсон взглянул на свои карты и бросил их на стол.

- Похоже, сегодня не моя ночь, - сказал он. - За последний час вообще не было карты.

В просторной комнате на ранчо "Лэйзи Эм" стоял дым от сигар и запах виски. Большинство ковбоев ранчо, кроме тех, кто работал в эту ночь, были здесь. Одни сидели за большим карточным столом, другие отдыхали в креслах, третьи спали на койках, стоявших вдоль стен. В покер играли в основном по ночам, и Мэйсон, когда бывал здесь, не пропускал случая сыграть.

- Что будем делать с Вэнсом, Дэн? - спросил вдруг Сим Макфанни, старший ковбой ранчо. - Маршал вряд ли оставит его в покое после того, как он выстрелил в девчонку.

- Пусть Конрой не появляется в Криде, и все будет в порядке, - уверенно заявил Мэйсон. - За пределами города власть маршала кончается, и он это знает. А мы, разумеется, будем отрицать, что Вэнс здесь.

- Но он может пригласить шерифа, - возразил Макфанни.

- Только не Вэрни. Он все хочет сделать сам. Думаю, он будет караулить Вэнса в Криде.

Макфанни с сомнением покачал головой.

- Может, ты и прав, Дэн, но если девчонку только оцарапало, как утверждает Конрой, то не лучше ли ему сдаться судье Тинсли? Не дай Бог, Вэрни найдет Конроя, стрельбы не миновать.

Он повернулся к Конрою.

- Ты что, Вэнс, совсем спятил? Хорошо еще, что эта девчонка просто танцовщица из кабаре. Если бы она была местная, тебя бы линчевали.

- Я уж точно не помню, как это получилось, - пробормотал Конрой. - Выпил крепко. Помню только, что она заявила, что не хочет со мной знаться после вчерашнего, а я психанул и дал ей затрещину. А как вытащил револьвер и как выстрелил - уже не помню.

- Но ты уверен, что с ней все в порядке? - спросил Мэйсон.

- Конечно, Дэн, - уверенно ответил Конрой. - Пуля только оцарапала ее, но зная, как маршал относится ко мне, я решил побыстрее убраться из юрода.

- Хоть это сообразил, - вздохнул Мэйсон. - Если бы Вэрни нашел тебя в городе, то даже не знаю, где бы ты скорее очутился - в тюрьме или на Бут-Хилле.

- Утром я беру расчет, Дэн. Если останусь, то Вэрни доберется до меня. Может, вернусь, когда все уляжется.

- Можешь не спешить, Вэнс, - начал было Мэйсон, но его перебили.

- Совершенно верно, спешить уже некуда, - в дверях стоял Вэрни. - Единственное место, куда ты поедешь - это тюрьма Крида.

В руке у маршала поблескивал револьвер, направленный ни на кого и на всех разом.

- Не двигаться! - рявкнул он, едва Сим Макфанни потянулся к револьверному ремню. - Держи руки так, чтобы я их видел, приятель.

Дэн Мэйсон медленно встал.

- Добро пожаловать на "Лэйзи Эм", маршал. Только револьвер здесь ни к чему.

- Это только для Конроя, - с холодной вежливостью пояснил Кэш. - И для любого, кто захочет вмешаться.

- А в чем, собственно, дело?

- Мне нужен Конрой.

- Из-за этой пустяковой шалости? - рассмеялся Мэйсон. - Да бросьте, маршал. У всех у нас бывают заскоки.

- И тем не менее, я приехал за ним.

Мэйсон покачал головой.

- Вы его не получите, маршал.

- А он рассказывал вам об этой самой шалости?

- Да. Как только приехал из города.

- И после этого вы считаете, что я не могу забрать его?

- Но это же всего-навсего танцовщица. Они привыкли к грубому обращению. Так что Конроя я не отдам, а у вас нет власти за пределами Крида.

Вэрни улыбнулся и чуть приподнял ствол револьвера.

- Почему же. У меня есть все, что нужно.

- Ты, кажется, плохо расслышал Дэна, мистер, - раздался голос Кола Тиммонса с койки у дальней стены. - Или, может, не рассмотрел моего револьвера, который нацелен тебе в живот.

Вэрни быстро взглянул в его сторону. Ствол револьвера действительно был направлен на него.

Выстрел прозвучал неожиданно для всех. Тиммонс взвыл от боли и, выронив револьвер, схватился за раздробленную кисть.

- Ни с места, - гаркнул из-за окна Прайс, едва все вскочили на ноги. - У меня еще пять пуль в барабане и первую получит Мэйсон.

Ковбои нерешительно переглядывались.

- Усадите их, Мэйсон, - посоветовал Вэрни. - Джим всегда держит свое слово.

- Спокойно, ребята, - повысил голос Мэйсон. - Мы все уладим, - и повернувшись к Вэрни, добавил: - Ваша взяла, маршал, но это только пока.

Вэрни кивнул.

- Совершенно верно. А теперь прикажите кому-нибудь оседлать лошадь для Конроя и для себя. Если что, первой жертвой, окажетесь вы.

- Вы делаете ошибку, маршал. Я могу обеспечить вам трудную жизнь в Криде.

Вэрни промолчал, и через десять минут все четверо уже сидели в седлах.

- Вы сделаете доброе дело, Мэйсон, если скажете своим людям, чтобы они не преследовали нас. Неприятности от этого могут быть только у вас.

- Сим! - позвал Мэйсон. - Сегодня ребят никуда не отпускай, но завтра утром всем быть в Криде. Я этого так не оставлю.

Два часа спустя все четверо были в кабинете маршала в Криде.

Билл Коллинз встретил их у дверей.

- Все в порядке, маршал? - тревожно спросил он.

Вэрни кивнул.

- Все хорошо. А теперь отведи арестованных в камеры. Одного по обвинению в убийстве, другого - за вмешательство в действия властей города.

Мэйсон оцепенел.

- Как вы сказали? Убийство?!

- Да, убийство, - Вэрни смотрел, как Билл запирает камеру Конроя. - Вы же говорили, что Конрой все рассказал.

- Подожди, - сказал Мэйсон Биллу, который повел было его в камеру. - Я хочу наконец узнать, что произошло, - он повернулся к маршалу. - Вэнс говорил, что ее только слегка оцарапало.

- Значит, соврал, - равнодушно ответил Вэрни. - Он избил ее и застрелил. Наповал.

- Идиот! - в бешенстве рявкнул Мэйсон, кинувшись к камере Конроя. - Идиот проклятый!

- Тише, Дэн, - процедил тот, вцепившись в решетку. - Я ведь из твоей команды.

Его слова произвели на Мэйсона удивительное действие. Гнев его испарился, и когда он повернулся к маршалу, то был уже спокоен и уверен в себе.

- Послушайте, Вэрни, все это могло быть просто несчастным случаем. В конце концов, девчонка мертва, свидетелей нет, и есть только ваше слово против слова Конроя.

- Ах, вот как, - прищурился Кэш.

- Конечно. Только дурак может намеренно застрелить девчонку, которую едва знает.

- Значит, так оно и есть, - заключил Прайс. - И потом, если вы так уверены, что это было случайно, то почему же он сразу сбежал из города?

- Потому что знал, что за этим последует. Ведь маршал сам грозил, что упрячет его в тюрьму. И еще одно, Вэрни. У вас нет никакого права производить арест вне города, поэтому я требую, чтобы меня немедленно освободили.

- Может, в этом вы и правы, - задумчиво ответил Вэрни. - Ночью я подумаю над вашими словами и утром дам ответ. А пока посидите здесь.

Он кивнул Коллинзу. Тот подтолкнул упирающегося Мэйсона к камере.

- Двигай, а не то я вколочу тебя туда.

- Посмотрим, Вэрни, - процедил багровый от ярости Мэйсон. - Стоит мне переговорить с Датчем и Тинсли, и ты вылетишь из этого города.

Коллинз втолкнул его в камеру и захлопнул дверь.

- А теперь заткнись или получишь пару ведер холодной водички, - пригрозил он.

- Ну, что у вас, Билл? - спросил Вэрни, садясь за стол. - Все спокойно?

- Спокойно, но уж как-то слишком. Пара драк, но ничего серьезного. И тем не менее, не нравится мне это спокойствие, маршал. Как перед грозой.

- Наверное, из-за Конроя, - предположил Прайс. - Старатели ждут, чем это кончится.

- Пожалуй, - согласился Коллинз. - Но они считают, что незачем арестовывать Конроя, если судья Тинсли все равно его выпустит.

- В этом есть резон, - задумчиво сказал Вэрни. - Если Конрой будет настаивать на несчастном случае, то действительно получится его слово против нашего, ведь свидетелей нет.

- На этот раз это ему так не сойдет, - тихо сказал Коллинз. - Я знаю, что он намеренно убил ее.

Вэрни взглянул на помощника.

- Тебе что-то известно об этой девушке, Билл. Может, расскажешь?

Назад Дальше