- Думаю, что этих людей и не существует. Скорее всего, это вымышленные имена, скрывающие настоящих владельцев.
- И кто же они, эти настоящие владельцы?
- Кто знает? Может, это Феннер, а может и сам Гэйнс.
- Эй! Есть кто-нибудь в этом сарае?! - раздался грубый голос из лавки.
- Одну минуту! - крикнула в ответ Мэри. - Уже иду!
- Поживее, женщина! - зарычал голос. - Когда приходит Эд Кэйси, его нужно обслуживать быстро.
Узнав голос гориллоподобного старателя, с которым он уже имел дело несколько дней назад, Вэрни не торопясь прошел через склад в лавку.
- Мешок бобов и вяленого мяса, - гремел между тем Кэйси. - И шевелись, женщина, не то я хорошенько отшлепаю тебя!
Увидев Вэрни, он ухмыльнулся и потер челюсти.
- Не знал, что ты здесь, маршал, - извиняющим голосом сказал он. - А я тут решил было немного пошутить…
Вэрни, сощурившись, взглянул на него, но промолчал.
- Насчет нашей… э-э… размолвки… без обид, ладно, маршал? - Кэйси шагнул вперед и протянул руку.
- Без обид, - согласился Вэрни, но не проявил ни малейшего желания пожать протянутую руку.
Кэйси медленно опустил руку, глаза его потемнели.
- Не обижайся, Кэйси, - сказал маршал - Но я уж лучше буду держаться подальше от этих лопат, которые ты называешь руками.
Здоровяк ухмыльнулся.
- Не беспокойся, маршал. Я уже получил урок, - он оглянулся и, убедившись, что рядом никого нет, заговорил снова: - Я у тебя в долгу, маршал. Ты ведь мог тогда убить меня. Так вот, ходят слухи, что кто-то готов заплатить тысячу долларов за то, чтобы тебя убрали.
Вэрни не успел ответить. Подошла Мэри, и Эд Кэйси, как ни в чем не бывало, принялся перечислять, что ему нужно.
Рассчитавшись со старателем, Мэри подошла к маршалу.
- Что случилось, Клинт? Я видела, как Кэйси о чем-то говорил с тобой.
- Ничего, все в порядке, - спокойно ответил Вэрни.
Мэри улыбнулась, но улыбка вышла невеселой.
- Это значит, что ты мне не скажешь. Будь осторожен, Клинт, пожалуйста, ради меня.
Судья Тинсли сидел за книгой у себя дома, когда в дверь постучали. Он открыл и замер от удивления. На пороге стоял Вэрни.
- Входите, маршал. Вот уж кого не ждал.
Вэрни вошел, дождался, пока судья сядет, и только тогда заговорил,
- Тинсли, мы не очень ладили с тех пор, как я появился в Криде. Может, мы оба виноваты, но что было, то прошло. Давайте начнем заново и попробуем работать вместе.
По лицу Тинсли было видно, что эти слова ему приятны.
- Благодарю вас, маршал. Очень рад, что вы готовы забыть ошибки, которые я допустил. Хотелось бы надеяться, что и остальные жители Крида будут столь же великодушны.
- Думаю, им не стоит знать всех подробностей, судья. Каждый в жизни может споткнуться, но это не значит, что ему должны об этом постоянно напоминать.
Вэрни взял стул и сел напротив Тинсли. Потом обстоятельно, не упуская даже мелочей, шаг за шагом изложил все события последних дней и свои соображения на этот счет.
Выслушав его, судья несколько минут сидел молча.
- Пожалуй, вы действительно раскопали серьезную проблему, маршал, - задумчиво признал он наконец. - Готов помочь вам, но, к сожалению, как и вы, могу только строить догадки. Итак, что мы имеем. Ласт Ган Ридж представляет для кого-то огромный интерес, а у нас это значит - серебро, очень много серебра. И второе: Джон Гэйнс заинтересован в этом деле лично, а не в качестве агента, как пытается убедить нас. Думаю, что стоит за всем этим Феннер. Судя по тому, что Гэйнс встречается с Симом Макфанни, можно почти с полной уверенностью утверждать, что Мэйсон со своими людьми тоже в этом деле. К сожалению, доказательств у нас нет, но я думаю, мы не ошибемся, если предположим, что именно Макфанни избил Миллера и Купера, чтобы заставить их продать свои заявки. Но оба, разумеется, откажутся подтвердить это, иначе Макфанни может их просто прикончить. Как только мы поговорим, я пойду в земельную контору и выясню, у кого из старателей еще остались заявки на Ласт Ган Ридж. Причем, я не буду скрывать от Гэйнса, что собираю сведения для маршала. Вряд ли это остановит насилие, но он поймет намек и, по крайней мере, будет действовать не так нагло.
Вэрни согласно кивнул и поинтересовался, есть ли в городе дом с большим подвалом.
- Есть, - после некоторого раздумья ответил судья. - Но это церковь.
- К кому мне обратиться за разрешением использовать его?
- Ко мне, - улыбнулся судья. - И вы его уже получили.
- Вам лучше сначала выслушать, зачем он мне понадобился. Кто-то объявил награду в тысячу долларов за мою голову, и я решил, что пора хорошенько прижать всю эту свору.
- Полностью разделяю ваше мнение, можете рассчитывать на мою поддержку, - сказал судья.
Еще около часу они обсуждали детали и договаривались о совместных действиях. Потом Вэрни попрощался и вернулся к себе в офис, где его уже ждал Эйб Феллоуз.
- Я упустил его, маршал, - виновато сказал он. - Шел по следу его лошади, но след затерялся. Похоже, он встретил десять-двенадцать других всадников, и я повернул назад. Боялся наскочить на засаду.
- Наверное, люди Мэйсона с "Лэйзи Эм". Хорошо, что ты вернулся, Эйб. У нас тут намечается солидная работенка, - он подозвал Билла Коллинза и посвятил обоих помощников в свой план. - Сейчас мы возьмем всех людей, разобьемся на пары и будем до утра патрулировать город. Арестовывайте всех, кто нарушает порядок, кого считаете подозрительным и даже тех, кто просто косо посмотрит на вас. Всех запирать в подвале церкви. Пресекать малейшие попытки сопротивления. Если кому-то из них достанется пару раз по шее, я не стану упрекать вас. Утром судья Тинсли приговорит их к штрафу за нарушение общественного порядка или за сопротивление властям. Завтра вечером мы начнем все снова и так до тех пор, пока все бандиты и жулики не поймут, что в Криде им делать нечего.
Уже к полуночи подвал церкви был полон, а маршал и его помощники все продолжали доставлять новых арестованных.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
В большой конюшне "Голден-отеля" царил полумрак. Вэрни и Прайс безмолвно стояли у стены и смотрели на Дэна Мэйсона. Тот не подозревал об их присутствии, да это и не имело значения. Мэйсон был мертв. Тело его покачивалось на веревке, перекинутой через потолочную балку.
Вэрни кивнул Прайсу, и тот перерезал веревку. Вдвоем они опустили мертвеца на землю. Прайс осмотрел тело Мэйсона и поднялся.
- Скверное дело. Его ударили ножом в спину и потом повесили еще живого. Он все равно умер бы от ножевой раны, но кто-то решил не рисковать.
- Сим Макфанни, - уверенно сказал подошедший Билл Коллинз. - Он всегда хвастал, что здорово управляется с ножом.
- Но почему Мэйсон? - спросил Прайс. - Почему именно здесь, в конюшне?
- Должно быть, они слышали, как ты обещал Мэйсону повесить его здесь же, - предположил Коллинз. - Помнишь, когда ты привел его сюда и показал тело Джо Брэндона? Они просто издеваются над нами.
- Но какой был смысл освобождать Мэйсона из тюрьмы, чтобы потом его повесить?
- Значит, им что-то было нужно от него, - задумчиво проговорил Вэрни. - И настолько важное, что они освободили его, а потом убили, чтобы не проговорился.
Прайс поинтересовался у Коллинза, есть ли у Мэйсона родственники, которые унаследуют "Лэйзи Эм".
- Дэн никогда не говорил о своей семье, - ответил Билл. - Вряд ли у него кто-то есть.
Вэрни вынул из кармана часы и щелкнул крышкой.
- Начало десятого. Билл, сходи к директору банка Джонсону. Пусть посмотрит в бумагах Мэйсона, кому теперь принадлежит "Лэйзи Эм". Я буду ждать тебя в офисе.
Когда Коллинз ушел, маршал достал из кармана свернутый лист бумаги и протянул Прайсу.
- Думаю, Джим, это нам больше не понадобится,
- А что это?
- Показания одного из людей Мэйсона, застреленного Коллинзом в ночь, когда повесили Джо Брэндона.
Прайс прочел бумагу и присвистнул.
- Похоже, Мэйсону все равно было не избежать петли, - сказал он, возвращая бумагу Вэрни. - Значит, это по его приказу убили Брэндона.
Приказав убрать тело повешенного, Вэрни в сопровождении Прайса отправился к себе в офис.
- Дня два назад, Джим, - рассказывал он, пока они шли по улице, - мы говорили с Датчем о Гэйнсе и Мэйсоне. Мэр считает, что их могло связывать то, что Ласт Ган Ридж заканчивается во владениях Мэйсона.
- Опять Ласт Ган Ридж! Похоже, все замешано на этом.
- Коллинз хорошо знает местность, и днем мы с ним съездим туда, а ты пока присмотришь за порядком в городе.
- Может, заодно заедете на ранчо "Секл Бэлл" и навестите вдову Брэндона?
- Хорошая идея, особенно если миссис Брэнден так красива, как ты рассказывал. Ты вот что, не забудь сегодня вечером опять выслать патрули. Сколько человек мы арестовали прошлой ночью?
- Сто пятьдесят семь, - ухмыльнулся Прайс. - Боюсь, им было тесновато в подвале церкви. Но сегодня будет гораздо меньше. Они наверняка забьются в норы. Хочешь пари?
- Идет. Надеюсь, ты выиграешь. Это будет значить, что они начали понимать, что к чему.
- Интересно получается, - размышлял вслух Прайс. - Они боятся того, кого уже нет в живых. Ведь все думают, что это Клинт Вэрни наводит порядок в городе, а большинство знают репутацию твоего брата и многих это останавливает.
- Не знаю, Джим, как бы действовал на нашем месте Клинт, но по-моему, мы делаем все, что в наших силах.
Едва они вошли в офис, как появился запыхавшийся Коллинз.
- Думаю, вам не понравится то, что я узнал, маршал. Сегодня утром некто Фрэнк Феннер открыл счет в нашем банке и предъявил управляющему банком купчую на ранчо "Лэйзи Эм" со всеми потрохами. Купчая подписана Мэйсоном за день до ареста.
- А Джонсон уверен, что это подпись Мэйсона?
- Без сомнения. Говорит, что видел десятки документов, подписанных Мэйсоном, и на купчей стоит та же подпись.
- Теперь понятно, зачем они освободили Мэйсона и зачем убили его, -заметил Прайс.
Вэрни и Коллинз молчаливо согласились, и все трое отправились к церкви, где судья Тинсли вершил правосудие.
Тот вовсе не утруждал себя долгим судебным разбирательством. Он просто открыл двери подвала и встал у входа.
- Кто из вас признает себя виновным? - громко спросил он.
Человек пятнадцать подняли руки.
- Большинство, - не моргнув глазом, объявил судья. - Все приговариваются к штрафу в пятьдесят долларов за нарушение общественного порядка, и если еще раз попадетесь, я удвою штраф. Платите и убирайтесь отсюда. Заседание суда окончено.
Увидев маршала, судья подошел к нему.
- Городская казна сегодня изрядно пополнится.
- Завтра вам придется повторить все сначала, - предупредил Вэрни.
- С удовольствием. Да, маршал, вы просили узнать, у кого еще есть заявки на Ласт Ган Ридж. Я выписал имена, - судья протянул Вэрни листок бумаги. - Они редко бывают в городе, поэтому Гэйнс до них еще не добрался. Ба! Смотрите - Тим Датч и Фрэнк Голден!
Мэр и Фрэнк Голден, хозяин "Голден-отеля", что-то горячо обсуждая, шли к ним. Вид у них был озабоченный.
- Доброе утро, Сэм, здравствуйте, маршал! - поздоровался Датч. - Слышал, вы крепко взялись за дело. Владельцы салунов и отелей уже жалуются мне. Вот мистер Голден, например.
- Это возмутительно! - горячо заговорил Голден. - Я удивлен, Сэм, что ты поддержал эту авантюру. Маршал, вы что, хотите, чтобы мы разорились?
- Ну-ну, Фрэнк, - примирительно прогудел мэр. - Думаю, мы все знаем, зачем маршал это делает.
- И все потому, что кто-то наплел насчет награды за его голову? - не успокаивался Голден. - Между прочим, прошлой ночью я не заработал даже на жалование обслуживающему персоналу. И не только я. Все владельцы салунов, баров и отелей возмущены
- Ты уже сто раз говорил это, - с раздражением ответил Датч. - Я не глухой. Но должен же был маршал принять меры, чтобы обеспечить свою безопасность? И, кстати, нашу с тобой тоже.
- Значит, вы считаете, что вся эта история с наградой за мою голову просто шутка? - поинтересовался Вэрни.
- Ну конечно! - повернулся к нему Голден. - Зачем кому-то желать вашей смерти? Да еще за такие деньги?
- Есть кое-какие детали, которых ты не знаешь, Фрэнк, - вмешался судья. - Я уверен, что это далеко не шутки.
- Я тоже, - поддержал его мэр. - В любом случае, пора навести порядок в городе.
- За наш счет, разумеется, - ядовито парировал Голден. - Ты что, Тим, хочешь чтобы город опустел? Чтобы стал таким же призраком, как и десятки других обезлюдевших городов?
- Я кое-что скажу тебе, Фрэнк, но вряд ли тебе понравятся мои слова, - снова заговорил Тинсли. - Ты все твердишь о прибылях, но ни слова не сказал, во что обходятся ваши прибыли другим людям. Несколько дней назад маршала чуть не убили и, между прочим, в твоем отеле. Еще раньше, и опять-таки в твоем отеле, кучка негодяев повесила Джо Брэндона, честного и порядочного человека. Сегодня утром там же, в твоей конюшне, убили человека. А может вспомнишь, как два года назад у тебя, в твоем обожаемом отеле, прямо в номерах были убиты несколько человек? Причем двое из них совсем молоденькие учительницы. И никого за это не арестовали и не судили. Зато ты, Фрэнк, продолжал получать хорошую прибыль. Тебя ведь это не трогает. Мы с мэром уже не раз обсуждали то, как ты ведешь свои дела. С моей точки зрения, маршал вполне мог бы закрыть твой отель за все, что там творится. И ты будешь удивлен, сколько сторонников найдется у него в городе, если он это сделает.
Голден побагровел.
- Мой отель ничуть не хуже других в этом городе.
- Возможно, - согласился мэр. - Но дело маршала навести порядок, а не заботиться о твоих прибылях.
- Тем не менее, я думаю, что вся эта суета ни к чему, - настаивал Голден. - И потом, как представитель закона маршал всегда рискует. За это ему платят.
- Вэрни уже доказал, что не избегает риска, - резко ответил мэр. - И его право защищаться так, как он считает нужным, если кто-то пытается убить его.
- Но страдают от этого не его враги, а бизнесмены, - пробурчал Голден.
- Хватит, - отрезал Датч. - Я согласен с судьей. Маршал действует законно, и не вижу причин его останавливать.
- Я могу обратиться и к другим людям, - медленно проговорил Голден.
Мэр пожал плечами.
- Это твое дело, Фрэнк. Все равно наши слова для тебя пустой звук.
Голден резко повернулся и пошел прочь.
- Ничего, поостынет и образумится, - сказал мэр.
- Не думаю, - ответил Вэрни. - Таких, как он мало трогает жизнь и смерть окружающих.
До своего отъезда Вэрни успел зайти в лавку Датча повидать Мэри. Датч был у себя в кабинете, поэтому Вэрни подошел к девушке и поцеловал ее. Она обняла его за шею и прижалась к нему.
- Сегодня, наверное, не получится погулять, - с сожалением сказал Вэрни. - Мы с Биллом едем на Ласт Ган Ридж, а потом на ранчо Брэндона. Надо проведать его вдову.
- Она славная девушка, - кивнула Мэри. - Джо часто привозил ее в город.
Вэрни еще раз поцеловал ее и вышел из лавки.
Несколько минут спустя они с Коллинзом уже выезжали из города.
Билл хорошо знал окрестности.
- Когда я был старателем, - рассказывал он, - то облазил здесь каждый уголок, правда, все без толку.
- А на Ласт Ган Ридж ты пробовал искать? - спросил Вэрни.
- На самом хребте не пробовал, мне казалось, что там вряд ли что-то может быть.
- Как выглядит хребет?
- Он невысокий, с милю длиной. Около трети его лежит в окрестностях ранчо "Лэйзи Эм". В общем, ничего особенного. Да вот он уже виден.
Они остановили лошадей, и Вэрни осмотрел окрестности и сам хребет. Он действительно был самый обычный. Конечно, Кэш мало что понимал в старательском деле, но в данном случае был полностью согласен с Коллинзом. Кому бы пришло в голову искать серебро в столь неподходящем месте. В центре хребта была небольшая возвышенность, очень удобная для того, чтобы устроить стоянку. Ее, видимо, нередко для этого и использовали. Коллинз сказал, что там даже валуны расположены полукругом.
- Участки Тима Датча лежат на этой возвышенности и вокруг нее. По моему, он хотел поставить там дом. Место красивое, что и говорить.
Чтобы добраться до хребта, им пришлось ехать по склонам холмов, покрытым жесткой, высохшей от жары высокой травой. Холмы и сам хребет густо поросли соснами и дубами.
Добравшись до валунов на возвышенности, Вэрни и Коллинз сошли с лошадей, чтобы напоить их и напиться самим из родника со свежей ледяной водой, бившего из-под камней.
Напившись, Кэш встал, и тут же в огромный камень за его спиной с визгом ударила пуля, следом донесся звук выстрела. Не сговариваясь, Вэрни и Коллинз мгновенно укрылись за камнями.
- Несколько всадников там внизу между деревьев, - сказал маршал, оглядываясь, и вернул револьвер в кобуру. - Без винтовок на таком расстоянии нам делать нечего.
Беспорядочная стрельба снизу продолжалась, но было ясно, что стреляют наугад, в надежде случайно попасть в цель.
- Атаковать оттуда не будут, - уверенно проговорил Вэрни. -Иначе им придется ярдов двести бежать по открытому пространству, не говоря уже о том, чтобы карабкаться по этим камням.
- Наверняка, это люди с "Лэйзи Эм", - отозвался Коллинз.
- Может быть. Но они поторопились. Если бы подождали, пока мы двинемся обратно, то перестреляли бы нас, как уток.
Коллинз осторожно подполз к лошадям и вернулся с "винчестерами".
- Не мешает и мне немного пострелять, - ухмыльнулся он, устраиваясь поудобнее. - Когда стемнеет, у нас не будет проблемы как выбраться отсюда.
Вэрни положил ствол "винчестера" на камень.
- Видишь поляну у большого дуба? - спросил он у Коллинза. - Они где-то там.
Оба "винчестера" рявкнули почти одновременно, и секундой позже снизу донеслось испуганное ржание.
- Низковато взяли, - заметил маршал. - Зацепили лошадь.
Еще около часа продолжалась ленивая перестрелка, пока Вэрни вдруг не заметил, что в последние несколько минут противник не отвечает на выстрелы. Поднявшись, он осмотрелся и указал Коллинзу на группу всадников, которые были уже на дальнем конце хребта.
- Кстати, Билл, откуда такое странное название у этого места? - спросил маршал, пряча "винчестер" в седельную сумку. - Хребет Последнего Ружья.
Коллинз рассмеялся.
- Это интересная история, не знаю, правда, насколько она достоверна. Местные старожилы рассказывают, что еще до того, как появился наш город, человек двадцать охотников спустились с гор в эти края. Это были суровые и отчаянные люди, которые не боялись ничего на свете. Каждый из них, не задумываясь, вступил бы в бой с сотней индейцев, которых здесь было предостаточно.