Хребет Последнего Ружья - Боб Стил 6 стр.


ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Около полуночи из "Тэн Хай" вывалился пьяный старатель и нетвердыми шагами проковылял к черному ходу салуна "Блу Рок". У крыльца он споткнулся о чье-то тело, очевидно, еще более пьяного, и рухнул на него сверху. Чертыхаясь, старатель поднялся, добрался до двери и ввалился в салун.

Не замечая удивленных и встревоженных взглядов, он пробрался к длинной стойке и тут увидел свое отражение в зеркале. Рубашка и руки у него были в крови. Застыв от изумления и страха, он рассматривал себя в зеркале, когда в салун ворвались Вэрни и Билл Коллинз.

Маршал кивнул Коллинзу, и тот с помощью нескольких старателей, сидевших в салуне, выволок пьяного во двор и окунул в бочку с водой. Смыв с него кровь, Билл оставил его на попечение старателей протрезвляться, а сам подошел к Вэрни, склонившемуся над человеком, о которого споткнулся пьяный.

Это был пожилой мужчина лет шестидесяти - шестидесяти пяти. Он лежал метрах в трех от входа и стонал. Кто-то жестоко избил его.

- Принеси воды, Билл, - попросил Вэрни.

Смыв кровь с лица избитого, маршал вопросительно поднял глаза на Коллинза, который с фонарем в руках стоял рядом.

- Ты его знаешь, Билл?

- Это Арли Купер. Он старожил здешних мест. Знает каждую тропинку. В городе два дня.

Купер снова застонал и попытался приподняться.

- Воды! - прохрипел он.

Вэрни приподнял ему голову и дал несколько глотков воды.

- Вы меня слышите, Купер?

Старатель чуть кивнул.

- Я в порядке, маршал. Помогите мне сесть.

Он попытался сесть, но лишь бессильно опустился на руки Вэрни.

- Держись, старик, - приободрил его маршал. - Сейчас мы отнесем тебя к доку Келлеру, и завтра будешь как новенький. Кто это сделал, Арли?

Глаза старателя побелели от страха.

- Не знаю, маршал, - тихо ответил он. - Было темно, и я его не рассмотрел.

- Ладно, старик, - не стал спорить Вэрни. - Может, завтра ты что-нибудь вспомнишь.

Старатели потащили Купера к доктору. Вэрни озадаченно смотрел им вслед. Старик явно знал, кто его избил, но боялся сказать.

- Похоже на попытку ограбления, но ведь все знают, что у него нет денег, - размышлял вслух Коллинз, не менее маршала озадаченный происшедшим. - Скорее всего, его с кем-то спутали. Арли безобидный человек, и все хорошо к нему относятся. Денег у него никогда не было, да и, судя по всему, не предвидится.

Еще около часа они опрашивали посетителей в "Блу Рок", но так и не смогли ничего выяснить. Убедившись, что дальнейшие расспросы и поиски ни к чему не приведут, Вэрни и Коллинз двинулись дальше, заканчивая обход города.

В два часа ночи, когда они вернулись в офис маршала, пришло сообщение, что нашли еще одного избитого. На этот раз его обнаружили на пустыре возле "Тэн Хай", и снова жертвой оказался старатель. Им оказался бородатый молодой парень по имени Хьюго Миллер, в отличие от бедолаги Купера, очень удачливый, с хорошим чутьем на серебро. Денег при нем нашли немного, но Коллинз заверил маршала, что Миллер редко держал при себе большие деньги.

- Его несколько раз грабили, - пояснил он. - Поэтому он взял за правило не носить с собой наличных.

Миллер был без сознания, но несмотря на это, пульс у него был нормальный и можно было надеяться, что с ним все будет в порядке. Вэрни приказал старателям также отнести его к доку Келлеру.

Единственное, в чем маршал был уверен, так это в том, что Миллер тоже не скажет ему, кто его избил.

- Не могу понять, - сказал он Коллинзу. - Двое старателей, оба без денег, избиты, судя по всему, одним и тем же человеком. Но если это не ограбление, то что?

Коллинз тоже затруднялся ответить. При свете фонарей они тщательно обыскали весь пустырь, но безрезультатно.

Остаток ночи прошел без происшествий, и когда Эйб Феллоуз с одним из помощников пришли сменить их, Вэрни и Коллинз сразу же отправились завтракать в Голден-отель.

Наливая себе вторую чашку кофе, Вэрни вдруг повернулся к Коллинзу. По тому, как загорелись его глаза, было видно, что он что-то придумал.

- Слушай, Билл, ты случайно не знаешь, у Миллера и Купера были заявки в районе Ласт Ган Ридж?

- Ничего не слыхал об этом, маршал.

- Я вот что подумал. Миллер и Купер были избиты одним и тем же человеком. Ограбление мы исключили. Значит, есть что-то другое, что объединяет этих людей и является причиной. Это мы и должны выяснить, Билл.

- Честно говоря, маршал, я даже не знаю, с чего начать поиски.

- Вчера наши ребята арестовали старого пьянчужку Були Симпсона, и он бормотал, что вроде видел Сима Макфанни, который вчера вечером выходил из земельной конторы Гэйнса. Как ты думаешь, ему можно верить?

- На вашем месте, маршал, я бы поверил. Симпсон может пойти на все что угодно, но никогда не соврет и не нарушит своего слова, независимо от того, пьяный он или трезвый.

- Пожалуй, - согласился Вэрни. - Тем более, что у него нет причин лгать. Это значит, что если Мэйсои и Гэйнс в одной упряжке, то Макфанни и есть связующее звено между ними.

- Вполне похоже на правду.

- Ладно, Билл, теперь спать. Встречаемся вечером.

Вэрни поднялся по лестнице к своему номеру. Едва он открыл дверь, как прогремел выстрел. Резкая боль пронзила голову маршала, и он потерял сознание.

Джон Гэйнс вошел в лавку Датча и поздоровался с Мэри.

- Отец у себя, - сказала она.

Гэйнс кивнул и прошел через склад в кабинет мэра.

- Доброе утро, Тим. Ты бы прибрался у себя в лавке и на складе. Пока до тебя доберешься через все эти мешки и ящики, можно заблудиться или шею сломать.

- А я вот пока еще жив, - ухмыльнулся Датч. - Хотя хожу через склад каждый день.

- Значит, ты уже знаешь безопасный путь, -тоже улыбнулся Гэйнс. - Слушай, Тим, я слышал, что ночью сильно избили двоих старателей.

- Знаю, - мрачно ответил мэр.

- И все это несмотря на то, что маршал патрулирует город.

- Но ведь он не может оказаться везде одновременно, - возразил Датч.

- Да, конечно, ты прав, Тим. Что-нибудь слышно о Мэйсоне и Конрое? Как думаешь, Смит поймает их?

- Трудно сказать. Но Вэрни уж точно до них доберется.

- Ты высокого мнения о маршале.

- Безусловно. Такой человек, как он, не остановится на полпути.

- Если останется в живых, - заметил Гэйнс.

- Да, если останется в живых, - согласился мэр.

- Ну что, Тим, ты не передумал насчет заявки на Ласт Ган Ридж?

Датч покачал головой.

- Нет.

- Я бы дал хорошую цену.

- Денег у меня достаточно. А там красивое место, как раз то, о чем я давно мечтал.

- Да таких мест в округе сколько хочешь. Я подыщу тебе и покрасивей.

- Я же сказал: нет, - в голосе Датча послышалось раздражение. - Зачем эта заявка тебе вдруг понадобилась?

- Я уже говорил тебе, Тим. Хочу попробовать поискать там серебро.

- Тогда почему тебе не подходят те заявки на Ласт Ган Ридж, которые ты уже перекупил? - невинно поинтересовался Датч.

Гэйнс покраснел.

- У тебя дурная привычка знать больше, чем надо, Тим, - пробормотал он.

- Ну, и все-таки?

- Это мое личное дело, Тим. Лучше, если я не буду объяснять.

- Слушай, Джон, мы давно знаем друг друга, и надеюсь, ты не влез ни в какую авантюру?

- Это тебя не касается, Тим, и хватит об этом.

- Почему же не касается, если ты интересуешься моими заявками?

- В этих пределах касается, и будет лучше для всех нас, Тим, если ты продашь их мне. Я заплачу любую разумную сумму.

- Ого, Джон, кажется, ты мне угрожаешь? Неужели это так важно для тебя?

- Мне нужны эти заявки, Тим.

Датч задумчиво покачался на стуле.

- Это что-то новенькое, Джон. Таким я тебя еще не видел. Интересно, как далеко ты можешь зайти, чтобы получить то, что хочешь?

- Я вижу, что дальше толковать нет смысла, - поднялся Гэйнс. - Значит, продавать ты не хочешь?

- Скажи мне, Джон, - спросил вдруг мэр. - Ты хорошо знаешь Сима Макфанни?

Гэйнс вздрогнул от неожиданности, но быстро взял себя в руки.

- Насколько я помню, он управляющий на "Лэйзи Эм". Вот, пожалуй, и все.

- Думаю, ты понимаешь, что Макфанни и все парни с "Лэйзи Эм" объявлены вне закона наряду с Мэйсоном и Конроем? И долг каждого добропорядочного гражданина сообщать маршалу об их местонахождении.

Гэйнс стоял в дверях, вцепившись в дверную ручку.

- Что ты хочешь этим сказать, Тим? - выдавил он.

- Ничего, Джон, пока ничего.

Гэйнс собрался выйти, когда в комнату ворвался Эйб Феллоуз.

- Мэр! В Вэрни стреляли! Вам нужно поспешить в "Голден-отель".

- Что?! - вскочил из-за стола Датч. - Как это случилось? Он жив?

- Ранен в голову. Это все, что я знаю. Там сейчас док Келлер.

Когда Датч и Феллоуз добежали до отеля и ворвались в номер, Вэрни уже сидел на краю кровати. Голова у него была перевязана. Он чуть кивнул им и скрипнул зубами от боли, вызванной этим движением.

- Ну как он, док? - спросил Датч Келлера.

- Рана очень болезненна, но не опасна, - успокоил его Келлер. - Еще полдюйма влево, и маршал стал бы первым кандидатом на Бут-Хилл. Ему повезло.

Мэр облегченно вздохнул и опустился на стул.

- Никогда в жизни так не бегал, - сообщил он, вытирая платком пот со лба. - В следующий раз, когда в вас будут стрелять, маршал, постарайтесь, чтобы это было поближе к моей лавке. Как это случилось?

- Он устроился на карнизе за моим окном и едва я открыл дверь, выстрелил. Это все, что я помню. Когда очнулся, док уже перевязывал меня.

- Значит, вы видели, кто это был?

- Видел, - мрачно буркнул Вэрни. - Это был Эл Дельвеччо.

Эйб Феллоуз выругался и вылетел из комнаты.

Мэр с улыбкой посмотрел ему вслед.

- Похоже, сейчас Дельвеччо придется туго.

Вэрни осторожно кивнул.

- Эйба трудно разозлить, но если это кому удастся, то ему не позавидуешь.

К полудню Вэрни добрался до своего офиса. И хотя время от времени он морщился от боли, тем не менее чувствовал себя более-менее здоровым и полным энергии.

Коллинз оказался на месте, но Феллоуза не было уже несколько часов.

- Он пронесся по городу, как торнадо, - рассказывал Билл. - Похоже, ему что-то удалось узнать. Часа три назад он уехал из города. Да не беспокойтесь, маршал, Эйб умеет постоять за себя.

- Я знаю, но лучше бы он взял кого-нибудь с собой.

- Я послал за ним следом индейца Уайта Физера - он отличный следопыт - и еще двоих наших людей. Физер знает здесь каждую щель, и они обязательно догонят Эйба, разве что он воспользуется крыльями.

- Он, кстати, почти летел, когда выскочил из моей комнаты, - слегка улыбнулся Вэрни.

- Это потому, что Эйб никогда не жаловал Дельвеччо. Тот время от времени подначивал его, но Эйба ведь трудно завести. А сегодня Элу, похоже, это удалось. Пусть теперь пеняет на себя.

Коллинз вдруг умолк, глядя в окно. Вэрни оглянулся и подошел к открытой двери. Несколько всадников с Джимом Прайсом во главе медленно ехали по улице. Вид у них был усталый и разочарованный. Прайс махнул им рукой, чтобы они ехали по домам, а сам спешился у крыльца, где ожидал его Вэрни.

- Ничего не вышло, - сказал он устало. - По-моему, они специально гоняли нас по горам, а сами посмеивались.

Вэрни положил ему руку на плечо.

- Ничего, Джим, придет и наше время.

Они зашли в офис, и Прайс сразу опустился на стул.

- Если бы ты не приказал вернуться, я остался бы там еще, - упрямо сказал он.

- Да брось, Джим. Тебя никто не винит за то, что они освободили арестованных. Даже если бы я был в городе, это ничего бы не изменило.

- Мне еще нужно разобраться с Джейком Россом, - мрачно проговорил Прайс. - Это он позволил затеять драку у себя в салуне и наверняка знал, зачем это сделано.

- Это уже невозможно, Джим. Я закрыл его салун, а Джейка выслал в Дэнвер. По-моему, он продал дело одному из своих барменов.

- А как там Мэхэм? Ты догнал его?

Вэрни коротко рассказал ему, что произошло.

- Док подлечил ему плечо, а я посадил его на лошадь и вывез из города. - Дальше - не наша забота.

- Что это у тебя с головой? Я видно и вправду устал, если не сразу заметил.

- Эл Дельвеччо стрелял в меня сегодня утром. Ничего страшного. Эйб уже идет за ним.

- Дельвеччо? Злопамятный сукин сын. Люди его типа ничего не прощают.

- Вчера я как следует отделал его в "Силвер Бридл", но, вероятно, надо было просто пристрелить его и таким образом избавить себя от неприятностей.

Вэрни поднял Прайса на ноги.

- Вот что, Джим. Давай-ка мотай отсюда и хорошенько выспись. Завтра днем я буду ждать тебя.

Прайс не стал спорить и вышел.

Маршал сел было за стол, но в это время в дверях показалась массивная фигура Тима Датча.

- Я думаю, Вэрни, вам интересно будет узнать, что дневным дилижансом в город приехал Фрэнк Феннер и, не заходя в отель, направился прямиком в земельную контору Гэйнса.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Фрэнк Феннер стоял у настенной карты в домашнем кабинете Гэйнса. Он был явно доволен его деятельностью во время своего отсутствия.

- Значит, ты говоришь, купил четырнадцать заявок на Ласт Ган Ридж. Остается восемь. Четыре из них принадлежат Датчу. Что-нибудь с ним получается?

Гэйнс отрицательно покачал головой.

- Может, и получилось бы, но он узнал, что я скупаю другие заявки в этом районе. Человек он упрямый и подозрительный. Если решил, что не продаст - значит, не продаст.

Феннер бросил на стол свернутый лист бумаги.

- Я так и думал, что с ним будут проблемы. Это купчая на его участки, уже с подписью, но без даты. Только специалист может определить, что подпись подделана.

Гэйнс выглядел обеспокоенным.

- Эта купчая - просто бумажка, пока жив Датч.

Феннер улыбнулся.

- Согласен. Но выход напрашивается сам собой, не так ли? Надеюсь, ты что-нибудь придумаешь.

Гэйнс вытащил из ящика стола еще две купчие.

- С этими пришлось повозиться, но Макфанни… э-э… ну, скажем, уговорил владельцев подписать. Это были Миллер и Купер.

- Смотри, чтобы все хотя бы выглядело законно, - предупредил Феннер. - Нам не нужны неприятности.

- Заходил Вэрни и хотел проверить журнал регистрации последних сделок. Не знаю, до чего он уже докопался, но он очень опасен. Если что-то разнюхает, то испортит нам все дело.

- Это будет печальный день, Джон, особенно для тебя, - спокойно сказал Феннер. - Я ведь уже давал тебе указания относительно маршала Вэрни.

- Мы пытались, Фрэнк, и продолжаем работать над этим, - оправдывался Гэйнс. - Сегодня утром некто Дельвеччо стрелял в маршала, но только легко ранил его.

- И все из-за Дэна Мэйсона, - вздохнул Феннер. - Если бы он тогда убил того, кого нужно!

- Макфанни сегодня ночью придет с Мэйсоном. Ты будешь присутствовать?

- Еще чего не хватало, - отмахнулся Феннер. - Купчую на ранчо "Лэйзи Эм" я оставляю тебе, а как заставить Мэйсона подписать ее, это уж твоя забота. После этого ты знаешь, как с ним поступить.

Гэйнс кивнул.

- И еще, Фрэнк. Вэрни вернется, чтобы просмотреть мой журнал…

- Пусть смотрит. Он ведь знает, что ты не имеешь права утаивать информацию. Если не предъявишь ему нужные сведения, он станет еще подозрительнее. В общем, если начнет задавать вопросы, ты сам знаешь, как нужно отвечать. Но над тем, как его убрать, подумай серьезно.

- Не знаю, что он уже раскопал, но имена Миллера и Купера в журнале сразу наведут его на след.

- След чего? Сделки законны и официально зарегистрированы.

В дверь кабинета постучали.

- Мистер Гэйнс, - раздался тихий голос клерка. - Пришел маршал Вэрни. Интересуется заявками на Ласт Ган Ридж. Я сказал, что ничего не знаю.

Гэйнс торопливо схватил регистрационный журнал и, приоткрыв дверь, отдал его клерку.

- Скажи маршалу, что я скоро буду.

Он закрыл дверь и повернулся к Феннеру.

- Фрэнк, тебе лучше уйти.

Феннер молча вышел через черный ход.

Когда Гэйнс, сияя улыбкой, появился в офисе, Вэрни уже пролистал журнал.

- Добрый день, маршал. Надеюсь, у нас все в порядке?

- Вы знаете этих людей? - спросил Вэрни, подавая Гэйнсу листок с именами. Он не зря просидел над журналом. Четырнадцать заявок на Ласт Ган Ридж было продано за последние две недели, Кэш выписал имена новых владельцев на листок, который сейчас и вручил Гэйнсу.

Тот пожал плечами.

- Большинство знаю, но только как их агент.

- Как вы объясняете такой неожиданный интерес к Ласт Ган Ридж? Ведь этот район считается бесперспективным.

- Это меня не касается, - сухо ответил Гэйнс. - Если человек говорит мне, что хочет что-то купить, то я не спрашиваю зачем. Мое дело зарегистрировать акт купли-продажи в журнале.

- А ваше личное мнение? - настаивал Вэрни.

- Я этим не интересуюсь, маршал. Если я буду раздумывать над мотивами каждой покупки, то у меня не останется времени для работы.

- И вам совершенно не интересно, почему вдруг такой спрос на район Ласт Ган Ридж?

- Абсолютно, - в голосе Гэйнса сквозило раздражение.

- Вот как? А зачем же вам понадобились заявки Тима Датча?

- Я просто предполагал повыгоднее их продать.

- А заявка Эйба Феллоуза? В журнале не зафиксировано, что вы ее владелец.

- В этом случае я был просто агентом.

- Похоже, у вас на все есть ответ, если, конечно, вы говорите правду.

- Зачем мне обманывать вас, маршал?

- Ладно, Гэйнс, - поднялся Вэрни. - И еще одно, прежде чем я уйду. Тим Датч сказал мне, что не собирается продавать свои заявки ни за какие деньги.

- Что ж, это его право, - ответил Гэйнс как можно спокойнее, но когда маршал ушел, он яростно заскрипел зубами.

В лавке Датча Вэрни застал только Мэри, которая пыталась навести порядок в хаосе, царившем на складе. Увидев маршала, она тепло улыбнулась ему.

- Сегодня погуляем? - спросил Вэрни, взяв ее за руку.

- Не получится, - с сожалением ответила она. - Отец неважно себя чувствует. Может, лучше завтра, Клинт?

Кэш вздрогнул, когда она назвала его именем брата, но он не мог сказать ей правду, во всяком случае, пока.

Девушка дотронулась до его повязки на голове.

- Болит?

- Когда ты рядом, то нет.

Она счастливо засмеялась и коснулась его губ кончиками пальцев.

- О Дельвеччо ничего не слышно?

- Пока ничего.

- Зачем он стрелял в тебя?

Вэрни пожал плечами.

- А зачем люди убивают друг друга? Ненависть, деньги, жадность, да мало ли причин. Достаточно и одной.

В дверь протиснулся Тим Датч.

- Ну, как себя чувствуете, маршал?

- Нормально, - коротко ответил Вэрни. - У меня тут список имен, я хотел бы, чтобы вы на них взглянули.

Датч пробежал глазами листок.

- Никого не знаю. Что это за люди?

- Новые владельцы четырнадцати участков на Ласт Ган Ридж.

- Что?

- Да-да. Я выписал их из книги регистрации в земельной конторе.

Мэр снова просмотрел список.

- Ни одного знакомого имени.

Назад Дальше