Ее Звали Карма - Светлана Поли 2 стр.


- Она умрет, дитя мое. Я обещаю тебе. Она несет людям только смерть, - сразу пообещал я ему.

- Нет, отец. Это ее хотят уничтожить, раздавить, а она борется из последних сил. Это не ее вина… Она не виновата, отец, поверьте. Позовите Карму, отец, прошу вас.

- Будь по-твоему.

- Поклянитесь, что вы не причините ей зла! Отец… Поклянитесь.

- Клянусь, сынок, она останется жить… Жить во дворце, - пообещал я и велел позвать Карму. Та вбежала в покои принца и, склонившись над ним, взяла его руку. По ее щекам потекли слезы. Поцеловав руку принца, она говорила ему что - то. Я не слышал, что именно: они говорили тихо. Карма сидела возле него до тех пор, пока мой бедный мальчик не отошел в мир предков. Они держались за руки до последнего. На его лице застыла улыбка. Тогда Карма соскочила и убежала прочь. Ее не было во дворце много дней. Что творилось в ее душе - неизвестно. Но я обещал сыну не тронуть Карму, и не тронул. Вот и все… - Махараджа замолчал, грустно глядя на море.

Нури продолжал задумчиво пересыпать песок из одной руки в другую.

- Да-а-а, - наконец вздохнул он и, отряхнув руки, посмотрел на Равинанду. - Что же это такое?

- Я боюсь ее. Стыдно сказать: старик уже, а боюсь…

- Ненависть к мужчине? Месть? Клятва? Что же это может быть?

- Не знаю, раджа. Все может быть. Те народы неведомы нам…

- Ее имя Карма - значит судьба, то есть то, что предначертано свыше, - задумчиво проговорил Нури. - Может она умалишенная?

- Нет, Нури. Нет…

- Но, что толкает ее на убийство? Кто она? Жрица? Почему так яростно защищает свою честь даже будучи рабыней? - удивлялся раджа. - Как бы это узнать? - он сощурил глаза, размышляя над загадкой этой чаровницы.

- Нури, - насторожился Равинанда, - я не зря рассказал тебе все это. Сам не почувствуешь, как окажешься в ее власти. Мой молодой друг, заклинаю всеми богами!..

- Не беспокойся, мудрейший. Я очень хорошо подумаю, прежде чем кинуться в омут с головой. Я обещаю тебе, - хитро улыбнулся Раджа.

- Это радует мое сердце, благородный раджа. И прежде, чем Нури вступит в схватку с судьбой, может мы поохотимся для начала на тигров? - улыбнулся Равинанда.

- О-очень своевременное предложение, - заметил Нури, обрадовавшись.

3

Утром другого дня свита Махараджи и его гости отправились на охоту. К Равинанде и Нури присоединилась местная знать. У каждого из них был свой боевой слон.

Охота обещала быть интересной и богатой: заранее в лесу вырыли несколько глубоких ям, замаскировав их пальмовыми листьями, заготовили поленья, обмотанные дратвой и пропитанные смолой, наточили копья и рогатины. Старые и опытные охотники шли впереди, осторожно пробираясь сквозь заросли, принюхиваясь и прислушиваясь к малейшему шороху. Нужно было найти логово тигра и, выкурив его из ущелья или бурелома, удачно загнать в ловушку.

Охотники разделились и стали окружать предполагаемое местонахождение тигриного семейства. А обнаруженные звериные следы только подтвердили их догадку. Образовавшаяся цепь из людей и слонов начала смыкаться. Смельчаки запалили факелы и стали ими размахивать. Те, кто помоложе, рубили короткими мечами кусты и высокую траву, мешавшую общему продвижению.

Вскоре послышался знакомый рык, и неожиданно быстро из зарослей выскочил тигр. Он кинулся на ближайших охотников с рогатинами. Но другие, с факелами, заставили его попятиться, поджав хвост. Отойдя назад метров на пять, хищник вновь бросился на людей, но уже не нападая, а желая прошмыгнуть между ними и исчезнуть в джунглях, зовя их за собой и отводя от логова с детенышами.

- Заходи справа, справа! - кричали одни.

- Гоните на нас! - кричали другие, держа факелы.

- Быстрее, быстрее! Держи его! - подгоняли на слонах.

Тигр заметался, потеряв ориентир. Еще немного усилий - и зверя загнали в ловушку. Теперь предстояло добраться до остальных полосатых. Это оказалось совсем не просто: тигрица с малышами забралась глубоко в пещеру. Понадобилось много времени, прежде чем смельчаки выкурили их оттуда.

Махараджа был доволен охотой. Все звери были доставлены в дворцовый питомник. Равинанда ходил возле клеток, и с гордостью показывал Нури коллекцию зверей. Здесь были и львы, и крокодилы и даже носороги, не говоря уже о местной фауне.

В следующий раз охота была с трофеем, и Нури решил подарить шкуру тигра Карме. Отослав подарок со слугой, он велел тому передать красавице на словах, что раджа искренне удивлен умением белой женщины так изящно и пластично двигаться в чужеземных танцах и просит принять от него скромный подарок - шкуру убитого на охоте тигра.

За обедом Нури снова заговорил о Карме:

- Она очень хорошо танцует и поет, - обратился он к Равинанде.

- Возможно, этому ее научили в рабстве.

Нури задумался.

- Почему она плакала?..

- Что?

- А может Карма полюбила принца?

- А-а-а, ты об этом… Не знаю, раджа. Я только не хочу твоей смерти, ведь сын Багалала стал Махарадже как родной.

- Я вовсе не собираюсь так глупо умирать. Не тревожься, мудрейший… Махараджа все еще держит Карму взаперти?

- Нет. Она может свободно гулять в садах и по женской половине дворца.

Вернувшись в свои покои, Нури поинтересовался у слуги:

- Как приняла подарок женщина?

- Благодарила за щедрое подношение, всемилостивый господин, - поклонив-шись, ответил тот.

- Больше ничего не сказала?

- Нет.

- Узнай, куда выходят окна ее комнат.

- Слушаюсь, мой господин, - поклонился слуга и удалился.

Нури присел на ковер и стал размышлять. "Без сомнения, она поняла от кого подарок и теперь будет наблюдать за мной. Пойдем от обратного. Если все тянутся к ней, она - от них, а если я - от нее, тогда она будет заинтригована. На том и остановимся…" Раджа хитро улыбнулся и, поднявшись с ковра, отправился к Махарадже.

* * *

Звучала чарующая мелодия ситара. На берегу расположился небольшой пикник. Равинанда потчевал ученых гостей. Тут же перед ними придворные танцоры оживляли образы эпических поэм в костюмированных сценках.

Нури время от времени поглядывал на окна Кармы. Та, лежа на ковре, читала увесистую книгу в тяжелом золоченном переплете, изредка погружаясь в раздумье.

Наконец, поэты решили посоревноваться в своем мастерстве.

Дернув за струну музыкального инструмента, седовласый творец песен прикрыл глаза от избытка нахлынувших чувств и заголосил протяжно:

Я так долго тебя искал
Среди чужих сердец и лиц,
И вот в толпе тебя узнал:
Явилась ты в лице судьбы
Под звон божественных колец…

Услышав пение, девушка оторвалась от чтения и прислушалась.

Любовь сумеет выжить там,
- пел уже другой, -
Где не под силу жить и мхам.
А может рухнуть в райском саде,
В душе оставив горький шрам.

Отложив книгу, она подошла к окну и, спрятавшись за портьеру, осторожно выглянула.

- Друзья мои, - обратился к собравшимся сухонький старичок. - Позвольте мне высказать мысли, только что посетившие мою почтенную старость.

- Конечно, уважаемый, - отозвались певцы.

- Уже писалось, и не раз
О цвете губ, о блеске глаз.
Но каждый чувствует в свой час
И вкус тех губ, и блеск тех глаз.

Карма улыбнулась незамысловатым строчкам. А белобородые поэты уже восхваляли красоту женского тела и лица, восторгались любовью и юностью красавиц, сравнивая их с цветами, небесными светилами и природными явлениями.

Настала очередь Нури петь свою песню. Раджа дотронулся до струн ситара и начал повествование. Он рассказывал слушателям не только о физической красоте женщины. В его словах она стала мудрой и верной помощницей мужа, ласковой и заботливой, чуткой и таинственной, умной и знающей, сильной и мужественной. Вся песня была пронизана уважением к хрупкому и изящному существу.

Карма присела у окна и, продолжая слушать песню раджи, задумалась, иронично улыбаясь и поглядывая через резную решетку на поющего гостя. Нури не видел Кармы, но колыхание портьеры сказало, что он не остался незамеченным.

Вечером, гуляя по саду, он присел на скамейку под пальмой и стал записывать стихи, лившиеся сплошным потоком из недр его души…

Что нами более ценимо:
Любимым быть или любить?
Какая связь людей прочнее:
Владеть тобой иль рядом быть?

Быть просто рядом, без претензий.
Быть кем угодно, но с тобой;
Быть хоть землею под ногами
Или зонтом над головой.

Быть чем - то теплым в день промозглый,
В жару - спасительным ручьем.
Но только бы не стать занозой
Да слишком сладким калачом.

Готовым быть прийти на помощь;
Беречь, лелеять, охранять…
Но если помощь не потребна,
Стоять в тени и не мешать.

Как трудно трезвым оставаться,
Всей силой сдерживать себя,
Спокойным и чужим казаться,
Быть рядом, но вдали тебя…

Так что моей душе милее:
Любимым быть или любить?
Приятно быть любимым кем-то,
Но все ж отраднее любить.

Из-за дерева выглянула Карма и стала наблюдать за ним. "Подойти, поговорить с ним? Или лучше не показываться? Так хочется пообщаться с новым человеком: он вроде бы не такой как все остальные… Такой милый… Жаль, если и он потеряет голову. Будет очень жаль разочаровываться…" Набравшись смелости, она все же рискнула приблизиться к радже. Чем-то он напоминал ей Берджу.

- Почтенный гость о чем-то задумался? - подойдя ближе, спросила Карма и присела на мраморную ступеньку.

Услышав голос, Нури "вернулся на землю" и обернулся.

- Я не помешаю? - улыбнулась девушка.

- Тебя послали что-нибудь сообщить мне? - спокойно спросил раджа.

- Нет. Я часто гуляю здесь. Раджа грустит?

- Вовсе нет, я размышляю, - поправил Нури.

- Я прервала твои мысли, почтенный гость. Прошу извинить меня, - она поднялась, намереваясь уйти.

- Тебя зовут Карма? - спросил Нури, не поворачивая головы.

- Да, - девушка остановилась.

- Сколько же тебе лет?

- Девятнадцать.

- А во сколько ты попала в рабство?

- Я не рабыня.

- Кем же тогда ты приходишься Махарадже?

- Гостьей.

- Почему же тогда гостья не спустилась послушать песни поэтов?

- Они и в покоях дворца были отчетливо мне слышны… Откуда раджа так хорошо знает женщину?

Нури улыбнулся, но промолчал.

- Раджа еще долго будет гостить?

- Неужели я уже так надоел?

- Нет, вовсе нет. Я из любопытства спросила… Гость желает холодного вина?

- Нет, благодарю, - сдержанно ответил он, стараясь не смотреть на нее, хотя соблазн - разглядеть ее получше - был весьма велик.

- Карма не нравится радже? - провокационно поинтересовалась она.

- Отчего же? - Нури прищурил глаза, ожидая продолжения откровенного разговора. - Напротив.

- Тогда почему господин не пожирает меня своим пламенным взором, а отводит его в сторону? - цинично спросила Карма.

- Хм! - усмехнулся раджа. - Я и так вижу, что ты красива. А от того, буду ли я смотреть на тебя спокойно или возбуждено, ты красивее не станешь.

Чаровница усмехнулась, поведя бровью.

- Раджа боится? Махараджа поведал о Карме две - три жутких истории, и в трепетное сердце закрался страх? Поэтому раджа решил послать с подарком слугу, а не явился сам?

Нури в упор посмотрел в ее глаза, насмешливые и вызывающе прищуренные.

- А Карма хочет, чтобы я доказал обратное? Придется слишком долго ждать, - съехидничал раджа.

- Да-а, у мудрого гостя трезвый ум. Я бы не хотела, чтобы он когда-нибудь его покинул, - томно пропела Карма и, не спеша, стала удаляться вверх по мраморной лестнице.

Задумавшись, Нури долго смотрел ей вслед, пытаясь понять: угрожает она ему или предостерегает. Сзади она была ничуть не хуже, чем спереди. И раджа все же сумел немного поскользить взглядом по изумительно пропорционально сложенной фигурке загадочной танцовщицы. Полупрозрачный голубой шелк шаровар и укороченной блузы тому не препятствовал.

4

- Наши ковры лучше, - убеждал Мукеш Ананда другого купца, сидя у чайханщика на топчане. - И не стоит везти чужие к нам.

- Эти не хуже, - сопротивлялся Мухтар. - Ярче и красивее…

- Здесь большая влажность, и нити скорее гниют, чем сохнут. Отсюда нужно везти только то, чего нет у нас, и что могут купить по дороге.

- Товара много. Но что именно? - разводил руками грузный купец, обливаясь потом. - Да и мы не хозяева товара.

- Здешний шелк очень хорош, уже не говоря о пряностях…

- О чем толкуем? - вдруг раздалось позади них.

Купцы обернулись. К ним приближался Нури. Те повскакивали и, отвесив поклоны, начали на перебой перечислять товары, которые их заинтересовали.

- Дней десять нам хватит, чтобы снарядить караван в обратный путь? - спросил раджа, усаживаясь.

- О, да, всемогущий господин, конечно! Да процветает земля твоих предков! - возликовали бородачи.

- Что подсмотрели на рынках? Чего нет у нас, а чего нет у них? Что люди больше берут и по какой цене? Как часты здесь караваны, и откуда?

Чайханщик поднес гостю чашку зеленого чая и поднос с виноградом.

- Еще что - нибудь желают почтеннейшие господа? - поинтересовался хозяин чайни.

- Нет, благодарю, - ответил за всех Нури.

- Хорошо расходится наше серебро… - начал было Мухтар.

- Здесь дешевая медь, много бронзы. Шелк дешевле, чем у нас, - перебил его Ананда.

- А караваны? - поинтересовался раджа.

- Не слишком часты… Кожа у них в цене, - продолжил Мухтар.

- Это радостная весть, - согласился Нури.

- Но ковры у них никуда негодные. Они прельщают только своей яркой окраской. Этого у них не отнять. Но нити в коврах сырые: сгниют быстро, - вставил Ананда.

- Почем арабская сталь? - последовал очередной вопрос.

- Гораздо дороже, чем у нас и наших северных соседей, - ответил Мухтар, знающий толк в оружие. - Караванный путь проходит гораздо севернее этих краев. И они остаются в стороне. А мы находимся почти в центре всех дорог.

Купцы еще долго сидели за чашками дымящегося чая, решая, каким будет караван, и подсчитывая предварительную прибыль.

5

На город спускался вечер. У пруда во дворце Махараджи горели огни, на легком ветру развевалась пестрая мишура. Лунный свет падал на кусты чайных роз и растворялся таинственным свечением в зеленоватой воде водоема. Звуки пьянящей и томной мелодии наполняли сады. Фокусники и дрессировщики забавляли гостей. Те смеялись от души. Изредка Нури поглядывал по сторонам, в надежде увидеть Карму. Та в это время стояла за резной мраморной колонной и с интересом наблюдала за гостем.

- Ну что ж, раджа, посмотрим в твои глаза! - проговорила она и неожиданно появилась перед своей новой жертвой.

Группа танцовщиц расступилась, и Карма начала игру… Ее полуобнаженное тело, гораздо светлее остальных, извивалось как шелковая лента на ветру. Длинные распущенные волосы, аккуратно убранные и украшенные диадемой, поблескивали на свету и беспрепятственно струились по обнаженным плечам и животу. Глаза сверкали, как топазы, пуская искры во все стороны.

Нури во все глаза смотрел на Карму, затаив дыхание. Увидев это, Равинанда тронул его за плечо.

- Раджа, она испытывает тебя. Помни о моей истории…

- Я искренне восхищен этой танцовщицей. И я помню все, что ты, почтенный друг, мне поведал, - успокоил тот.

Плутовка улыбнулась ангельски и запела:

Господин мой благородный,
Пожалей свою служанку.
Сердце стонет у несчастной,
Будоража память сердца.
Взгляд твой в душу проникает,
Заставляя разум плакать.
И ночами муки губят
Молодую плоть, терзая.
Отчего отводишь очи,
Не сжигая взором страсти?
Господин мой благородный,
Пожалей свою служанку.

Нури улыбнулся и потупил взор. Когда же он поднял глаза, Кармы уже нигде не было. Растерявшись, он начал зрительно искать ее в толпе.

- Она ушла, - проговорил Равинанда, поймав его суетливый взгляд.

- Почему?

- Не знаю. Может, устала.

- Я тоже пойду, - поднялся раджа.

- Нет. Благороднейший раджа останется, - спокойно, но твердо сказал Махараджа.

- Я уже пленник? И все из-за этой женщины? - улыбнулся Нури.

- Раджа ведь собрался к ней!

- Не беспокойся напрасно, справедливейший. Я пойду к себе… Если позволишь, конечно?

- Мне будет очень жаль, если это окажется не так. Спокойной ночи, мой молодой друг.

- Спокойной ночи, щедрейший. Утром я навещу Махараджу.

- Да будет так, - согласился тот и задумчиво проводил глазами удаляющегося гостя.

Назад Дальше