Кровь тигра - Ховард П. 7 стр.


3

В полной тишине слышалось только шумное, астматическое дыхание толстяка.

- Этот? - процедил Ровер, и на лбу у него вздулась и запульсировала вена. Он шагнул к незнакомцу.

- У меня пропал инженер.

- Толстый такой, в очках? - весело поинтересовался Робин.

- Именно.

- Встретился мне по пути. Сказал, что заедет в город выпить чего-нибудь.

Ровер, не сдержавшись, схватил его за плечи, но Робин резко проговорил:

- Эй, руки прочь, мистер!

Ровер сдался. Да, силой тут не возьмешь. Он судорожно сглотнул и отступил назад.

- Где Глайтон? - ледяным тоном спросил он.

- А, так его Глайтоном зовут? Вот и познакомились… А то я и не знал.

- Сегодня после обеда вы заявили, что выкрадете инженера. Это правда?

- Истинная. Только после я передумал.

- Шериф, раз вы говорите, что выполняете свой долг, арестуйте этого человека, - скомандовал Ровер.

- На каком основании?

- Он же говорил, что выкрадет Глайтона.

- А сейчас отрицает, Джек. Если у тебя имеются доказательства, тогда пожалуйста, я готов!

- Ясно, Хоулд. Хочешь на двух стульях сразу усидеть?

Робин между тем потребовал выпить. Фолкстонцы с обожанием глядели на него: как-никак, в одиночку прорвался и инженера добыл.

- У вас есть время до утра, молодой человек, - в голосе Ровера клокотала ярость. - Если я не увижу инженера до семи часов, мы отправимся на поиски. И будьте уверены, от нас ничто не укроется. Глайтона мы разыщем.

- Да хватит грозить, Ровер, - огрызнулся Алан. - Плевали мы и на тебя, и на твою банду.

- Я гляжу, вы о себе много возомнили… Малышу просто подфартило! - Ровер подошел к Робину: - Кто вы такой? Имя?

- Визиточкой пока не обзавелся. Но фотографию одну могу показать, - ответил тот и достал серебряные часы.

- На черта мне смотреть? - удивился старик.

- А вот поглядите, как замечательно идут, мистер Ровер!

Тот мельком бросил взгляд на циферблат. В крышке часов какая-то фотография…

- Что?! - гигант вскрикнул и качнулся назад. Лицо его страшно побледнело.

- Так прикажете представиться? - поинтересовался Робин.

Ковбои стояли вокруг в полном оцепенении, не понимая, что происходит.

- Ты зачем пришел? - прохрипел Ровер.

- Сам знаешь.

- Драться хочешь.

- Хочу.

- Тогда зачем ты впутался в историю с плотиной?

- Да так, любопытства ради. А заодно и тебе сообщить: кончилось твое время, Ровер!

- Хорошо. Ступай за мной.

- Куда, интересно знать?

- Туда, где можно поговорить. Без свидетелей.

Все видели, как Робин поправил револьвер, проверил, легко ли выходит из кобуры, и вышел вслед за Ровером.

4

Молчание длилось долго.

- По-моему, он сумасшедший, вот, - произнес наконец толстяк. - Но с Ровером справится. Нашлась и на старика управа, вот. Чего молчишь, шериф, язык проглотил?

Хоулд долго откашливался - с голосом что-то сделалось.

- Гм… Знаете, что он за птица? Этот тип - молодой Тигр!

Как по команде ковбои поглядели на двери, будто только что за ними исчез страшный призрак.

- Сообщили три дня тому, - продолжал Хоулд. - Парень уже перестрелял кучу народа. Всех, кто помогал выслеживать его папашу. А сюда он явился свести счеты с Ровером. Между прочим, и отца из тюрьмы вызволил.

- Старого Тигра?

- Ну да. Еще не известно, кто опасней. Ровер мне когда-то проболтался, будто очень жалел, что так подло со старым Тигром поступил. А нынче Тигренок заявился… Но папаша явно где-то поблизости бродит.

Новость словно обухом по голове ударила.

- Слышь, Хоулд, - позвал толстяк жалобно, - Тигр нас никогда не трогал, вот. А против Ровера все равно кто-то должен пойти.

- Точно! - поддержал Алан. - Мы против плотины с туза зайдем - с Тигра! Козырь что надо, а? Но ты уж нам подсоби, шериф!

То, что сам молодой Тигр съездил ему по физиономии, восстановило пошатнувшийся было авторитет Алана.

- Ты же сам говорил, - загомонили остальные, - мало ли кто он такой, парень этот… Ты его не знаешь - и концы!

Шериф беспомощно озирался, не зная, как ответить.

- Болтаем, болтаем, вот… - проговорил толстяк, убирая со стола, - а у меня сердце чует… Ой, что-то будет!

В ту же секунду хлопнул снаружи выстрел. В тишине ночи прокатилось эхо. Фолкстонцы ринулись вон из салуна.

На востоке теплился бледный рассвет. Вдалеке слышался удаляющийся стук копыт. Неясный силуэт всадника стремительно несся по направлению к горам.

5

Ровер вышел из салуна в сопровождении молодого Тигра.

- Слушай сюда, парень. Чем у нас с тобой дело кончится, я не знаю. Но хочу, чтоб ты понял: я всегда жалел о своем поступке. Не нужно было так делать. Я и тебе повторю: не нужно.

Робин молчал.

- Но раз было, значит было, не отвертишься. Отвечать все равно пришлось бы… Так что все в порядке. Вот только плотина… Ты мне скажи, ты не против плотины?

Несколько шагов прошли молча, Робин закурил.

- Мне все равно, - пожал он плечами.

- Тогда слушай внимательно. Плотину выстроят через три недели. Для всей округи она нужна: тут тебе и электричество, и железная дорога. Местные грубияны меня прославлять будут, и сами, глядишь, в людей превратятся. Фолкстон станет приличным городом…

Они уже дошли почти до самого конца улицы. Робин все оттягивал решительный момент.

- Дальше не пойду.

- Ладно, - согласился Ровер и закурил. Он держался спокойно, сжимавшая спичку рука не дрогнула. - Так вот, если меня не будет во главе всего дела, ничего не выйдет. Поэтому я тебя прошу. Никого и никогда не просил…

- Зря просишь, - холодно уронил Робин.

- Ты же не знаешь, чего я прошу!

- А что угодно. Что Ровер просит - делать не буду.

- Для Ровера сделаешь! Тигры всегда благоволили к людям Запада, забыл? Здесь им всегда помогали, да и сообщники находились. Нынешние-то совсем выродились, того и гляди перебьют друг дружку из-за пустяков. А все потому, что От всего отгородились, свежего ветра им не хватает. Моя плотина для того и строится.

- А они не хотят?

- Рабов тоже отпускать не хотели. И первый поезд под откос кто пустил? Может, индейцы?

- Чего ты хочешь, Ровер?

- Встретиться через четыре недели. Где угодно и как угодно. Плотину кончу, придут охранять солдаты, и можно будет спокойно посчитаться…

Робин долго не отвечал. Непонятная тоска терзала сердце, и он глядел в ночную мглу, словно высматривая там нечто. Он и вправду видел - видел лицо страдающей женщины. Своей матери, которой никогда не знал, но всегда любил.

Да, кровь - не вода. Горячая, она струится по жилам, и ничто не остановит Робина: ни револьвер, ни опасность… А вот старик вывихнул ногу - и ему не по себе от жалости. Женщина плачет - и он глядит в полной растерянности. Что за отрава у него в крови?! Та девчонка была в его власти… Теперь старый Ровер. Его можно уничтожить мгновенно, а - не получается. Неужели он так и не сможет отомстить? Мелькает в памяти милое лицо Молли, и от того на душе еще тоскливей. А седовласый старик рядом все бубнит свое про электричество и про плотину… Взять бы да отрезать разом: "Плевать на плотину, давай сюда револьвер!" А вместо этого - стоит он и глядит куда-то в сторону, а ночная мгла потихоньку рассеивается, стирая дорогой образ…

Светало.

Ровер замолчал, словно давая Робину возможность поразмыслить.

- Послушай, - тебе лично польза от плотины какая? - поинтересовался Робин.

- Никакой.

- Что ты за нее получишь?

- Медаль, - усмехнулся Ровер. - Лет через десять. А через двадцать назовут главную улицу в Фолкстоне - Ровер-стрит.

- Тогда я не пойму, какой тебе прок от нее?

- Так надо, понимаешь? Мне плотина - что твоему отцу разбой.

- В крови, значит, сидит? - ухмыльнулся Тигр.

- Может, и так. Мой отец в свое время отправился на Клондайк золото мыть. Помер, однако, в нищете, царство ему небесное. Но он построил на Юконе первый канатный паром! Скажешь, просто было? Безопасно? Один брат отца, мой дядя, сколотил несколько конных отрядов, чтобы охранять первые трансконтинентальные поезда. А другой муштровал индейцев в Мексике, помогал тамошнему правителю, за что и получил пулю в спину от французов. А мне с детства мечталось, что станет Фолкстон цивилизованным городом… Так что у нас это в роду.

Робин не отвечал, глядя в сторону.

- А сейчас отпусти меня, - сказал Ровер. - Когда плотину построим, я к твоим услугам. Называй место, я там буду.

И старик двинулся прочь. Робин видел, как он садился в седло. Римбоу пощипывал траву ярдах в пятидесяти. Робин подозвал друга, который, словно последовав примеру хозяина, впал в меланхолию. Силуэт всадника медленно удалялся. Робин взобрался в седло.

Грянул выстрел.

Резко обернувшись, Робин увидел, как взвилась на дыбы лошадь Ровера.

ТИГР ВМЕШИВАЕТСЯ

1

Никто не успел разглядеть, кто скрылся в предрассветной мгле. Похоже, молодой Тигр, подумалось всем. Хоулд опустился рядом с Ровером и ощупал тело.

- Жив? - спросил Алан.

- Вроде бы.

- Револьвер-то у него, между прочим, в кобуре, - заметил кто-то.

Шериф поднялся.

- Парня надо схватить. И чем быстрее, тем лучше.

- Почему, шериф?

- Он подлый убийца. Выстрелил в спину Роверу, когда тот и в седло-то сесть не успел.

- Ты уверен?

- Голову даю на отсечение. Бегите за доктором, повезем Ровера на ферму. Пуля в лопатку ударила и рикошетом…

- Ежели не очень глубоко, то выживет, - объявил толстяк.

- Людям Ровера ты ничего не успеешь объяснить, Хоулд, они из тебя решето сделают… Ровер к нам пришел жив-здоров, а возвращается… в таком виде, - почесал затылок Алан. - Хорошенькое дельце, ничего не скажешь…

Раненого наспех перевязали. Рана сильно кровоточила и никак не закрывалась. Толстяк прикатил с заднего двора тележку для овощей, чтобы перевезти Ровера. Кто-то ускакал за врачом. Полные самых мрачных предчувствий, все стояли вокруг: давно не случалось в здешних краях таких подлостей, как выстрел в спину. Человек с Запада такого не сделает, будь он хоть трижды бандит. Выстрелить в спину, каково? Самая позорная трусость…

Медленно, с трудом погрузив раненого на тележку, поехали на ферму Ровера, отправив шерифа вперед.

2

- Стой! - преградил часовой.

- Нужно поговорить с Бобом, - сказал шериф. - Разговор есть.

Ковбой крикнул внутрь двора:

- Эй, Боб, подойди сюда! Кто-то из Фолкстона пришел.

Он не сказал "шериф", ибо авторитет Хоулда был весьма низок среди людей Ровера. Вышел Боб.

- Где хозяин? - настороженно спросил он.

- Нужно поговорить, Боб. Зови всех.

- Где хозяин, Хоулд?

- Слушай, Боб, я по официальному делу пришел. Я представляю закон. И вы все ответите за противозаконные действия!

Старик вытащил изо рта трубку и презрительно сплюнул.

- Ладно. Чего надо?

- Зови всех, я сказал. И мисс Ровер, если можно.

- И скажешь, где хозяин?

Шериф утвердительно кивнул. Боб собрал людей, выбежала из дома Молли, взволнованная, но силящаяся казаться спокойной.

- Шериф, где отец?

Вооруженные люди кольцом окружили Хоулда, и выражение лиц не предвещало ничего хорошего.

- Начнем с того, что Ровер сегодня сам приехал в Фолкстон. Мы немного погорячились, конечно, но Ровер ушел из салуна целый и невредимый. Вместе с незнакомым парнем.

- Что с отцом? - еле слышно прошептала Молли.

- С ним мистер Ровер чего-то не поделил, и они договорились драться.

- И тогда…

- Нет, не тогда. Все дело в том, что парень, похоже, выстрелил мистеру Роверу в спину.

Молли вскрикнула и пошатнулась. Боб поддержал девушку, а шериф быстро произнес:

- Жив он, жив, но я не знаю, насколько опасна рана.

- Ты все видел, с начала и до конца? - спросил Боб.

- Да нет, мы в салуне сидели. Когда выстрелили - выскочили, конечно, но преступник уже скрылся. Я приехал сюда впереди всех, чтобы вы шума не поднимали. А то еще подумаете, мол, наших рук дело…

- Мы так и подумали, Хоулд! - раздалось из толпы. - Кто украл инженера, тот и Ровера пытался убить!

Шериф оглядел собравшихся. Старый Боб так и кипел от ярости.

- Ты что думаешь, - закричал он, - пришел кто-то со стороны и решил нашу плотину угробить?!

- Думаю, Боб.

- Кому это надо? Кто на такое пойдет?

Шериф дождался, пока поутихнет шум.

- Тигр, - коротко ответил он. И наступила тишина.

3

- Ровера предупредили, - продолжал Хоулд. - Я сам сопровождал курьера с депешей от шерифа из Биркхема. В Фолкстоне никогда не били из-за угла. Мы все поможем искать убийцу. Среди нас он себе сообщников не отыщет!

Молли наконец оправилась от потрясения. К страху за жизнь отца прибавилось отчаянье. Стрелял Робин. В спину! Раньше она не верила, не могла поверить, а теперь все ясно. Он - убийца.

- Шериф, пусть ваши люди не боятся идти сюда. Мы никого не тронем.

- Благодарю вас, мисс. Вы очень вовремя сказали. Как бы не пришлось зря проливать кровь.

- А плотина? - забеспокоился Боб. - Мы должны быть уверены, что…

- Ах, не надо об этом сейчас! - распорядилась Молли. - При чем тут плотина? Шериф, рана не опасная?

- Не могу ответить, мисс. Послали за доктором, он верней скажет. Пуля попала в лопатку. Но мистер Ровер жив.

К воротам фермы подъехала тележка с телом хозяина.

4

Доктор Трикли осмотрел раненого и сказал, что рана неглубокая, но опасная.

- Если спокойно лежать, то выдюжит, медведь эдакий.

Доктор был грубоват, но в округе пользовался большим авторитетом.

Молли дежурила у постели отца. Ровер через некоторое время пришел в сознание, но ничего не говорил, словно глубоко задумался. В комнату заглянул старый Боб.

- Хозяин…

В ответ чуть заметный кивок.

- Мисс Молли, пусть хозяин скажет. Люди волнуются. Может, зря мы тут всякие антимонии разводим… Не приведи Господь, кто-нибудь не выдержит… Все хотят знать, кто стрелял?

Ровер шевельнул рукой: спрашивай, старик.

- Алан или кто-нибудь из его шайки?

Раненый шевельнул головой: нет.

- Значит, Тигр?

Ровер прикрыл глаза: да, он. Боб вышел, чтобы успокоить людей. А хозяин поглядел на дочь, прося глазами что-то.

- Бумагу? - догадалась Молли.

Ровер с превеликим трудом нацарапал несколько слов: "Найти Глайтона… Плотина… Надо позаботиться…" Молли поняла, что беспокоит отца. Спустя несколько минут она объявила, что принимает на себя руководство строительством.

- Ребята, необходимо разыскать мистера Глайтона. Пошлите группу людей на поиски. А плотину будем строить дальше - это теперь вопрос чести. Раз мы сотни фолкстонцев не боимся, то неужели одного бандита испугаемся?

Речь пришлась ковбоям по вкусу, в них заговорило уязвленное самолюбие.

- Мисс Молли! - расчувствовался старый Боб. - Мы все как один рядом с вами!

- Спасибо, ребята. Поймайте Тигра, если сможете!

- Да уж не беспокойтесь, на первом суку вздернем!

- Только не это. Люди Ровера не должны линчевать. Тигра надо отдать в руки правосудия. И лучше живым.

Все одобрительно загудели, а девушка поспешила в дом. В душе кипела ярость: надо поймать зверя, затравить хищника, лицемера, волка в овечьей шкуре!

Она вошла в комнату и остолбенела.

В комнате стоял молодой Тигр.

Робин.

ПОГОНЯ ЗА ПРИЗРАКОМ

1

- Только не кричите, ради Бога! Я безоружен. Если хотите, вот вам револьвер…

- Убийца! - вырвалось у девушки.

- Пожалуйста, закройте дверь, - просительно проговорил Робин. - Если меня заметят, мне крышка.

- Вам отсюда не уйти!

- Похоже на то. Но у вас найдется минута, чтобы выслушать меня? Я надеюсь на вашу справедливость.

Молли щелкнула замком двери.

- Говорите, только короче.

- Я не привык пустословить, мисс Ровер. Можно мне курить?

- Нельзя.

- Хорошо. Сегодня я разговаривал с вашим отцом…

- А потом выстрелили ему в спину?!

- Я не стрелял, мисс Ровер.

- Оправдывайтесь сколько угодно.

- Я не собираюсь оправдываться. Ваш отец попросил меня отложить схватку до тех пор, пока не будет готова плотина. Я согласился. Он ушел, сел в седло, и тут раздался выстрел. Кто-то прятался недалеко…

Девушка презрительно усмехнулась.

- Могли бы придумать что-нибудь поумнее!

- Прошу вас, дослушайте меня. Я совершенно ясно услышал конский топот. Кто-то скакал прочь. Я бросился вдогонку и…

- Не догнал! - язвительно произнесла Молли.

- В том-то и дело, что догнал.

- И где убийца?

- Я отпустил его.

- Но почему?

- Потому что он мой отец.

Девушка в недоумении глядела на Робина.

- По следу я добрался до пещеры… Он был в пещере. И не пустил меня внутрь!

- Но ведь вашего отца отпустили в обмен на меня.

- Хантон обманул. Бездарного актеришку прислал вместо отца. А настоящий Тигр сказал, чтобы я убирался к чертям, потому что он видеть меня не желает. Сказал еще, дескать, внешность он изменил и меня ненавидит, потому что я не решился убить Ровера. И я ушел, Молли…

- Лжете, лжете! - нервно вскричала девушка. - Может, вы и в Биркхеме никого не убивали? И в Бакфорде?

- Первый раз слышу, - пожал плечами Робин.

- Да прекратите же! Вы что, пришли сюда сказки рассказывать?

В коридоре раздались шаги, под окном кто-то заговорил. Одно слово девушки - и Тигру конец.

- Зачем вы пришли, в конце концов? - устало прошептала Молли.

- Я пришел сказать, чтобы вы не боялись меня. Я согласен дождаться окончания стройки.

- И потом?

- Потом я буду драться с вашим отцом! - медленно проговорил молодой Тигр.

- И после таких слов вы рассчитываете, что я вас так просто отпущу?

- Дело ваше, мисс Ровер.

- Ну зачем вы отрицаете, что убивали? Вас отец так научил?

Молодой человек глядел на девушку непонимающими глазами.

- До сих пор я убил только одного человека, Тома Коннора, он мне оружием грозил все время, и я защищался… А про других я ровным счетом ничего не знаю.

Молли с отчаяньем поняла, что не может не верить Робину.

Назад Дальше