Г-н Журден . У, У . Верно! Эх, зачем я не учился прежде! Я бы все это уже знал.
Учитель философии . Завтра мы разберем другие буквы, так называемые согласные.
Г-н Журден . А они такие же занятные, как и эти?
Учитель философии . Разумеется. Когда вы произносите звук Д , например, нужно, чтобы кончик языка уперся в верхнюю часть верхних зубов: ДА .
Г-н Журден . ДА, ДА . Так! Ах, до чего же здорово, до чего же здорово!
Учитель философии . Чтобы произнести Ф , нужно прижать верхние зубы к нижней губе: ФА .
Г-н Журден . ФА, ФА . И то правда! Эх, батюшка с матушкой, ну, как тут не помянуть вас лихом!
Учитель философии . А чтобы произнести звук Р , нужно приставить кончик языка к верхнему небу, однако ж под напором воздуха, с силою вырывающегося из груди, язык беспрестанно возвращается на прежнее место, отчего происходит некоторое дрожание: Р-РА .
Г-н Журден . Р-Р-Р-РА, Р-Р-Р-Р-Р-РА . Какой же вы молодчина! А я-то сколько времени потерял даром! Р-Р-Р-РА .
Учитель философии . Все эти любопытные вещи я объясню вам до тонкостей.
Г-н Журден . Будьте настолько любезны! А теперь я должен открыть вам секрет. Я влюблен в одну великосветскую даму, и мне бы хотелось, чтобы вы помогли мне написать ей записочку, которую я собираюсь уронить к ее ногам.
Учитель философии . Отлично.
Г-н Журден . Ведь, правда, это будет учтиво?
Учитель философии . Конечно. Вы хотите написать ей стихи?
Г-н Журден . Нет, нет, только не стихи.
Учитель философии . Вы предпочитаете прозу?
Г-н Журден . Нет, я не хочу ни прозы, ни стихов.
Учитель философии . Так нельзя: или то, или другое.
Г-н Журден . Почему?
Учитель философии . По той причине, сударь, что мы можем излагать свои мысли не иначе, как прозой или стихами.
Г-н Журден . Не иначе, как прозой или стихами?
Учитель философии . Не иначе, сударь. Все, что не проза, то стихи, а что не стихи, то проза.
Г-н Журден . А когда мы разговариваем, это что же такое будет?
Учитель философии . Проза.
Г-н Журден . Что? Когда я говорю: "Николь, принеси мне туфли и ночной колпак", это проза?
Учитель философии . Да, сударь.
Г-н Журден . Честное слово, я и не подозревал, что вот уже более сорока лет говорю прозой. Большое вам спасибо, что сказали. Так вот что я хочу ей написать: "Прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви", но только нельзя ли это же самое сказать полюбезнее, как-нибудь этак покрасивее выразиться?
Учитель философии . Напишите, что пламя ее очей испепелило вам сердце, что вы день и ночь терпите из-за нее столь тяжкие…
Г-н Журден . Нет, нет, нет, это все не нужно. Я хочу написать ей только то, что я вам сказал: "Прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви".
Учитель философии . Следовало бы чуть-чуть подлиннее.
Г-н Журден . Да нет, говорят вам! Я не хочу, чтобы в записке было что-нибудь, кроме этих слов, но только их нужно расставить как следует, как нынче принято. Приведите мне, пожалуйста, несколько примеров, чтобы мне знать, какого порядка лучше придерживаться.
Учитель философии . Порядок может быть, во-первых, тот, который вы установили сами: "Прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви". Или: "От любви смерть мне сулят, прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза". Или: "Прекрасные ваши глаза от любви мне сулят, прекрасная маркиза, смерть". Или: "Смерть ваши прекрасные глаза, прекрасная маркиза, от любви мне сулят". Или: "Сулят мне прекрасные глаза ваши, прекрасная маркиза, смерть".
Г-н Журден . Какой же из всех этих способов наилучший?
Учитель философии . Тот, который вы избрали сами: "Прекрасная маркиза, ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви".
Г-н Журден . А ведь я ничему не учился и вот все ж таки придумал в один миг. Покорно вас благодарю. Приходите, пожалуйста, завтра пораньше.
Учитель философии . Не премину.
Явление VII
Г-н Журден, лакей.
Г-н Журден (лакею) . Неужели мне еще не принесли костюма?
Лакей . Никак нет, сударь.
Г-н Журден . Окаянный портной заставляет меня дожидаться, когда у меня и без того дела по горло. Как я зол! Чтоб его лихорадка замучила, этого разбойника портного! Чтоб его черт подрал, этого портного! Чума его возьми, этого портного! Попадись он мне сейчас, пакостный портной, собака портной, злодей портной, я б его…
Явление VIII
Г-н Журден, портной, подмастерье с костюмом для г-на Журдена, лакей.
Г-н Журден . А, наконец-то! Я уж начал было на тебя сердиться.
Портной . Раньше поспеть не мог, и так уж двадцать подмастерьев засадил за ваш костюм.
Г-н Журден . Ты мне прислал такие узкие чулки, что я насилу их натянул. И уже две петли спустились.
Портной . Они еще как растянутся!
Г-н Журден . Да, только не раньше, чем лопнут все петли. К тому же еще башмаки, которые ты для меня заказывал, жмут невыносимо.
Портной . Нисколько, сударь.
Г-н Журден . То есть как нисколько?
Портной . Нет, нет, они вам не тесны.
Г-н Журден . А я говорю: тесны.
Портной . Это вам так кажется.
Г-н Журден . Оттого и кажется, что мне больно. Иначе бы не казалось!
Портной . Вот, извольте взглянуть: не у каждого придворного бывает такой красивый костюм, и сделан он с отменным вкусом. Тут с моей стороны требовалось особое искусство, чтобы получился строгий костюм, хотя и не черного цвета. Самому лучшему портному не сшить такого костюма – это уж я вам ручаюсь.
Г-н Журден . А это еще что такое? Ты пустил цветочки головками вниз?
Портной . Вы мне не говорили, что хотите вверх.
Г-н Журден . Разве об этом надо говорить особо?
Портной . Непременно. Все господа так носят.
Г-н Журден . Господа носят головками вниз?
Портной . Да, сударь.
Г-н Журден . Гм! А ведь, и правда, красиво.
Портной . Если угодно, я могу и вверх пустить.
Г-н Журден . Нет, нет.
Портной . Вы только скажите.
Г-н Журден . Говорят тебе, не надо. У тебя хорошо получилось. А сидеть-то он на мне будет ладно, как по-твоему?
Портной . Что за вопрос! Живописец кистью так не выведет, как я подогнал к вашей фигуре. У меня есть один подмастерье: по части штанов – это просто гений, а другой по части камзола – краса и гордость нашего времени.
Г-н Журден . Парик и перья – как, ничего?
Портной . Все в надлежащем порядке.
Г-н Журден (приглядываясь к портному) . Э-ге-ге, господин портной, а ведь материя-то на вас от моего камзола, того самого, что вы мне шили прошлый раз! Я ее сразу узнал.
Портной . Мне, изволите ли видеть, так понравилась материя, что я и себе выкроил на кафтан.
Г-н Журден . Ну и выкраивал бы, только не из моего куска.
Портной . Не угодно ли примерить?
Г-н Журден . Давай.
Портной . Погодите. Это так не делается. Я привел людей, чтоб они вас облачили под музыку: такие костюмы надеваются с особыми церемониями. Эй, войдите!
Явление IX
Г-н Журден, портной, подмастерье, подмастерья танцующие, лакей.
Портной (подмастерьям) . Наденьте этот костюм на господина Журдена так, как вы всегда одеваете знатных господ.
Первый балетный выход
Четверо танцующих подмастерьев приближаются к г-ну Журдену . Двое снимают с него штаны, двое других – камзол, а затем, все время двигаясь в такт, они надевают на него новый костюм. Г-н Журден прохаживается между ними, а они смотрят, хорошо ли сидит костюм.
Подмастерье . Ваша милость, пожалуйте сколько-нибудь подмастерьям, чтоб они выпили за ваше здоровье.
Г-н Журден . Как ты меня назвал?
Подмастерье . Ваша милость.
Г-н Журден . "Ваша милость"! Вот что значит одеться по-господски! А будете ходить в мещанском платье – никто вам не скажет: "Ваша милость". (Дает деньги.) На, вот тебе за "вашу милость".
Подмастерье . Премного довольны, ваше сиятельство.
Г-н Журден . "Сиятельство"? Ого! "Сиятельство"! Погоди, дружок. "Сиятельство" чего-нибудь да стоит, это не простое слово – "сиятельство"! На, вот тебе от его сиятельства!
Подмастерье . Ваше сиятельство, мы все как один выпьем за здоровье вашей светлости.
Г-н Журден . "Вашей светлости"? О-го-го! Погоди, не уходи. Это мне-то – "ваша, светлость"! (В сторону.) Если дело дойдет до "высочества", честное слово, ему достанется весь кошелек. (Подмастерью.) На, вот тебе за "вашу светлость".
Подмастерье . Покорнейше благодарим, ваше сиятельство, за ваши милости.
Г-н Журден (в сторону) . Вовремя остановился, а то бы я все ему отдал.
Явление X
Второй балетный выход
Четверо подмастерьев танцуют, радуясь щедрости г-на Журдена .
Действие третье
Явление I
Г-н Журден, два лакея.
Г-н Журден . Идите за мной: я хочу пройтись по городу в новом костюме, да только смотрите не отставайте ни на шаг, чтоб все видели, что вы мои лакеи.
Лакей . Слушаем, сударь.
Г-н Журден . Позовите сюда Николь – мне нужно отдать ей кое-какие распоряжения. Стойте, она сама идет.
Явление II
Г-н Журден, Николь, два лакея.
Г-н Журден . Николь!
Николь . Что угодно?
Г-н Журден . Послушай…
Николь (хохочет) . Хи-хи-хи-хи-хи!
Г-н Журден . Чего ты смеешься?
Николь . Хи-хи-хи-хи-хи-хи!
Г-н Журден . Что с тобой, бесстыдница?
Николь . Хи-хи-хи! На кого вы похожи! Хи-хи-хи!
Г-н Журден . Что такое?
Николь . Ах, боже мой! Хи-хи-хи-хи-хи!
Г-н Журден . Экая нахалка! Ты это надо мной смеешься?
Николь . Ни-ни, сударь, даже не думала. Хи-хи-хи-хи-хи-хи!
Г-н Журден . Посмейся-ка еще, – уж и влетит тебе от меня!
Николь . Ничего не могу с собой поделать, сударь. Хи-хи-хи-хи-хи!
Г-н Журден . Перестанешь ты или нет?
Николь . Извините, сударь, но вы такой уморительный, что я не могу удержаться от смеха. Хи-хи-хи!
Г-н Журден . Нет, вы подумайте, какая наглость!
Николь . До чего ж вы сейчас смешной! Хи-хи!
Г-н Журден . Я тебя…
Николь . Извините, пожалуйста. Хи-хи-хи-хи!
Г-н Журден . Послушай, если ты сию секунду не перестанешь, клянусь, я закачу тебе такую оплеуху, какой еще никто на свете не получал.
Николь . Коли так, сударь, можете быть спокойны: не буду больше смеяться.
Г-н Журден . Ну, смотри! Сейчас ты мне уберешь…
Николь . Хи-хи!
Г-н Журден . Уберешь как следует…
Николь . Хи-хи!
Г-н Журден . Уберешь, говорю, как следует залу и…
Николь . Хи-хи!
Г-н Журден . Ты опять?
Николь (валится от хохота) . Нет уж, сударь, лучше побейте меня, но только дайте посмеяться вдоволь, – так мне будет легче. Хи-хи-хи-хи-хи!
Г-н Журден . Ты меня доведешь!
Николь . Смилуйтесь, сударь, дайте мне посмеяться. Хи-хи-хи!
Г-н Журден . Вот я тебя сейчас…
Николь . Су… ударь… я лоп… лопну, если не похохочу. Хи-хи-хи!
Г-н Журден . Видали вы такую подлянку? Вместо того чтобы выслушать мои приказания, нагло смеется мне в лицо!
Николь . Что же вам угодно, сударь?
Г-н Журден . Мне угодно, чтобы ты, мошенница, потрудилась навести в доме чистоту: ко мне скоро гости будут.
Николь (встает) . Вот мне уже и не до смеху, честное слово! Ваши гости наделают всегда такого беспорядку, что при одной мысли о них на меня нападает тоска.
Г-н Журден . Что ж, мне из-за тебя держать дверь на запоре от всех моих знакомых?
Николь . По крайней мере от некоторых.
Явление III
Г-жа Журден, г-н Журден, Николь, два лакея.
Г-жа Журден . Ах, ах! Это еще что за новости? Что это на тебе, муженек, за наряд? Верно, вздумал посмешить людей, коли вырядился таким шутом? Хочешь, чтобы все на тебя пальцем показывали?
Г-н Журден . Разве одни дураки да дуры станут на меня показывать пальцем.
Г-жа Журден . Да уж и показывают: твои повадки давно всех смешат.
Г-н Журден . Кого это "всех", позволь тебя спросить?
Г-жа Журден . Всех благоразумных людей, всех, которые поумнее тебя. А мне так совестно глядеть, какую ты моду завел. Собственного дома не узнать. Можно подумать, что у нас каждый день праздник: с самого утра то и знай пиликают на скрипках, песни орут, – соседям и тем покою нет.
Николь . И то правда, сударыня. Мне не под силу будет поддерживать в доме чистоту, коли вы, сударь, будете водить к себе такую пропасть народу. Грязи наносят прямо со всего города. Бедная Франсуаза вконец измучилась: любезные ваши учителя наследят, а она каждый божий день мой после них полы.
Г-н Журден . Ого! Вот так служанка Николь! Простая мужичка, а ведь до чего же языкастая!
Г-жа Журден . Николь права: ума-то у нее побольше, чем у тебя. Хотела бы я знать, на что тебе, в твои годы, понадобился учитель танцев?
Николь . И еще этот верзила фехтовальщик – он так топочет, что весь дом трясется, а в зале того и гляди весь паркет повыворотит.
Г-н Журден . Молчать, и ты, служанка, и ты, жена!
Г-жа Журден . Стало быть, ты задумал учиться танцевать? Нашел когда: у самого скоро ноги отнимутся.
Николь . Может статься, вам припала охота кого-нибудь убить?
Г-н Журден . Молчать, говорят вам. Обе вы невежды. Вам невдомек, какие это мне дает пре-ро-га-тивы.
Г-н Журден . Лучше бы подумал, как дочку пристроить: ведь она уж на выданье.
Г-н Журден . Подумаю я об этом, когда представится подходящая партия. А пока что я хочу думать о том, как бы мне разным хорошим вещам научиться.
Николь . Я еще слыхала, сударыня, что нынче в довершение всего хозяин нанял учителя философии.
Г-н Журден . Совершенно верно. Хочу понабраться ума-разума, чтоб мог я о чем угодно беседовать с порядочными людьми.
Г-жа Журден . Не поступить ли тебе в один прекрасный день в школу, чтоб тебя там розгами драли на старости лет?
Г-н Журден . А что ж такого? Пусть меня выдерут хоть сейчас, при всех, лишь бы знать все то, чему учат в школе!
Николь . Да, это бы вам пошло на пользу.
Г-н Журден . Без сомнения.
Г-жа Журден . В хозяйстве тебе все это вот как пригодится!
Г-н Журден . Непременно пригодится. Обе вы несете дичь, мне стыдно, что вы такие необразованные. (Г-же Журден. ) Вот, например, знаешь ли ты, как ты сейчас говоришь?
Г-жа Журден . Конечно. Я знаю, что говорю дело и что тебе надо начать жить по-другому.
Г-н Журден . Я не о том толкую. Я спрашиваю: что такое эти слова, которые ты сейчас сказала.
Г-жа Журден . Слова-то мои разумные, а вот поведение твое очень даже неразумное.
Г-н Журден . Говорят тебе, я не о том толкую. Я вот о чем спрашиваю: то, что я тебе говорю, вот то, что я тебе сказал сейчас, что это такое?
Г-жа Журден . Глупости.
Г-н Журден . Да нет, ты меня не понимаешь. То, что мы оба говорим, вся наша с тобой речь?
Г-жа Журден . Ну?
Г-н Журден . Как это называется?
Г-жа Журден . Все равно, как ни назвать.
Г-н Журден . Невежда, это проза!
Г-жа Журден . Проза?