Батист Мольер Мещанин во дворянстве - Жан 4 стр.


Г-н Журден . Да, проза. Все, что проза, то не стихи, а все, что не стихи, то проза. Видала? Вот что значит ученость! (К Николь.) Ну, а ты? Тебе известно, как произносится У?

Николь . Как произносится?

Г-н Журден . Да. Что ты делаешь, когда говоришь У?

Николь . Чего?

Г-н Журден . Попробуй сказать У.

Николь . Ну, У.

Г-н Журден . Что же ты делаешь?

Николь . Говорю: У.

Г-н Журден . Да, но когда ты говоришь У, что ты в это время делаешь?

Николь . То и делаю, что вы велели.

Г-н Журден . Вот поговори-ка с дурами! Ты вытягиваешь губы и приближаешь верхнюю челюсть к нижней: У. Видишь? Я корчу рожу: У.

Николь . Да, нечего сказать, ловко.

Г-жа Журден . И впрямь чудеса!

Г-н Журден . Вы бы еще не то сказали, ежели б увидали О, ДА-ДА и ФА-ФА!

Г-жа Журден . Что это за галиматья?

Николь . На что это все нужно?

Г-н Журден . Эти дуры хоть кого выведут из себя.

Г-жа Журден . Вот что, гони-ка ты своих учителей в шею и со всей их тарабарщиной.

Николь . А главное, эту громадину – учителя фехтования: от него только пыль столбом.

Г-н Журден . Скажи на милость! Дался вам учитель фехтования. Вот я тебе сейчас докажу, что ты ничего в этом не смыслишь. (Велит подать себе рапиры и одну из них протягивает Николь.) Вот, смотри: наглядный пример, линия тела. Когда тебя колют квартой, то надо делать так, а когда терсом, то вот так. Тогда тебя никто уж не убьет, а во время драки это самое важное – знать, что ты в безопасности. А ну попробуй кольни меня разок!

Николь . Что ж, и кольну! (Несколько раз колет г-на Журдена.)

Г-н Журден . Да тише ты! Эй, эй! Осторожней! Черт бы тебя побрал, скверная девчонка!

Николь . Вы же сами велели вас колоть.

Г-н Журден . Да, но ты сперва колешь терсом, вместо того чтобы квартой, и у тебя не хватает терпения подождать, пока я отпарирую.

Г-жа Журден . Ты помешался на всех этих причудах, муженек. И началось это у тебя с тех пор, как ты вздумал водиться с важными господами.

Г-н Журден . В том, что я вожусь с важными господами, виден мой здравый смысл: это не в пример лучше, чем водиться с твоими мещанами.

Г-жа Журден . Да уж, нечего сказать: прок от того, что ты подружился с дворянами, ох как велик! Взять хоть этого распрекрасного графа, от которого ты без ума: до чего же выгодное знакомство!

Г-н Журден . Молчать! Думай сначала, а потом давай волю языку. Знаешь ли ты, жена, что ты не знаешь, о ком говоришь, когда говоришь о нем? Ты себе не представляешь, какое это значительное лицо: он настоящий вельможа, вхож во дворец, с самим королем разговаривает, вот как я с тобой. Разве это не великая для меня честь, что такая высокопоставленная особа постоянно бывает в моем доме, называет меня любезным другом и держится со мной на равной ноге? Никому и в голову не придет, какие услуги оказывает мне граф, а при всех он до того бывает со мною ласков, что мне, право, становится неловко.

Г-жа Журден . Да, он оказывает тебе услуги, он с тобою ласков, но и денежки у тебя занимает.

Г-н Журден . Ну и что ж? Разве это для меня не честь – дать взаймы такому знатному господину? Могу ли я вельможе, который называет меня любезным другом, отказать в таком пустяке?

Г-жа Журден . А какие такие одолжения делает этот вельможа тебе?

Г-н Журден . Такие, что, кому сказать, никто не поверит.

Г-жа Журден . Например?

Г-н Журден . Ну уж этого я тебе не скажу. Будь довольна тем, что свой долг он мне уплатит сполна, и очень даже скоро.

Г-жа Журден . Как же, дожидайся!

Г-н Журден . Наверняка. Он сам мне говорил!

Г-жа Журден . Держи карман шире.

Г-н Журден . Он дал мне честное слово дворянина.

Г-жа Журден . Враки!

Г-н Журден . Ух! Ну, и упрямая ты, жена! А я тебе говорю, что он свое слово сдержит, я в этом уверен.

Г-жа Журден . А я уверена, что не сдержит и что все его любезности – один обман, и ничего более.

Г-н Журден . Замолчи! Вот как раз и он.

Г-жа Журден . Этого только недоставало! Верно, опять пришел просить у тебя в долг. Глядеть на него тошно.

Г-н Журден . Молчать, тебе говорят!

Явление IV

Дорант, г-н Журден, г-жа Журден, Николь.

Дорант . Здравствуйте, господин Журден! Как поживаете, любезный друг?

Г-н Журден . Отлично, ваше сиятельство. Милости прошу.

Дорант . А госпожа Журден как поживает?

Г-жа Журден . Госпожа Журден живет помаленьку.

Дорант . Однако, господин Журден, каким вы сегодня франтом!

Г-н Журден . Вот поглядите.

Дорант . Вид у вас в этом костюме безукоризненный. У нас при дворе нет ни одного молодого человека, который был бы так же хорошо сложен, как вы.

Г-н Журден . Хе-хе!

Г-жа Журден (в сторону) . Знает, как в душу влезть.

Дорант . Повернитесь. Верх изящества.

Г-жа Журден (в сторону) . Да, сзади такой же дурак, как и спереди.

Дорант . Даю вам слово, господин Журден, у меня было необычайно сильное желание с вами повидаться. Я питаю к вам совершенно особое уважение: не далее, как сегодня утром, я говорил о вас в королевской опочивальне.

Г-н Журден . Много чести для меня, ваше сиятельство (Г-же Журден.) В королевской опочивальне!

Дорант . Наденьте же шляпу.

Г-н Журден . Я вас слишком уважаю, ваше сиятельство.

Дорант . Боже мой, да наденьте же! Пожалуйста, без церемоний.

Г-н Журден . Ваше сиятельство…

Дорант . Говорят вам, наденьте, господин Журден: ведь вы мой друг.

Г-н Журден . Ваше сиятельство, я ваш покорный слуга.

Дорант . Если вы не наденете шляпу, тогда и я не надену.

Г-н Журден (надевая шляпу) . Лучше показаться неучтивым, чем несговорчивым.

Дорант . Как вам известно, я ваш должник.

Г-жа Журден (в сторону) . Да, нам это слишком хорошо известно.

Дорант . Вы были так великодушны, что несколько раз давали мне в долг и, надо заметить, выказывали при этом величайшую деликатность.

Г-н Журден . Шутить изволите, ваше сиятельство.

Дорант . Однако ж я почитаю непременною своею обязанностью платить долги и умею ценить оказываемые мне любезности.

Г-н Журден . Я в этом не сомневаюсь.

Дорант . Я намерен с вами расквитаться. Давайте вместе подсчитаем, сколько я вам всего должен.

Г-н Журден (тихо г-же Журден) . Ну, что, жена? Видишь, какую ты на него взвела напраслину?

Дорант . Я люблю расплачиваться как можно скорее.

Г-н Журден (тихо г-же Журден) . А что я тебе говорил?

Дорант . Итак, посмотрим, сколько же я вам должен.

Г-н Журден (тихо г-же Журден) . Вот они, твои нелепые подозрения.

Дорант . Вы хорошо помните, сколько вы мне ссудили?

Г-н Журден . По-моему, да. Я записал для памяти. Вот она, эта самая запись. В первый раз выдано вам двести луидоров.

Дорант . Верно.

Г-н Журден . Еще выдано вам сто двадцать.

Дорант . Так.

Г-н Журден . Еще выдано вам сто сорок.

Дорант . Вы правы.

Г-н Журден . Все вместе составляет четыреста шестьдесят луидоров, или пять тысяч шестьдесят ливров.

Дорант . Подсчет вполне верен. Пять тысяч шестьдесят ливров.

Г-н Журден . Тысячу восемьсот тридцать два ливра – вашему поставщику перьев для шляп.

Дорант . Совершенно точно.

Г-н Журден . Две тысячи семьсот восемьдесят ливров – вашему портному.

Дорант . Правильно.

Г-н Журден . Четыре тысячи триста семьдесят девять ливров двенадцать су восемь денье – вашему лавочнику.

Дорант . Отлично. Двенадцать су восемь денье – подсчет верен.

Г-н Журден . И еще тысячу семьсот сорок восемь ливров семь су четыре денье – вашему седельнику.

Дорант . Все это соответствует истине. Сколько же всего?

Г-н Журден . Итого пятнадцать тысяч восемьсот ливров.

Дорант . Итог верен. Пятнадцать тысяч восемьсот ливров. Дайте мне еще двести пистолей и прибавьте их к общей сумме: получится ровно восемнадцать тысяч франков, каковые я вам возвращу в самое ближайшее время.

Г-жа Журден (тихо г-ну Журдену) . Ну что, права я была?

Г-н Журден (тихо г-же Журден) . Отстань.

Дорант . Вас не затруднит моя просьба?

Г-н Журден . Помилуйте!

Г-жа Журден (тихо г-ну Журдену) . Ты для него дойная корова.

Г-н Журден (тихо г-же Журден) . Молчи.

Дорант . Если вам это неудобно, я обращусь к кому-нибудь другому.

Г-н Журден . Нет, нет, ваше сиятельство.

Г-жа Журден (тихо г-ну Журдену) . Он не успокоится, пока тебя не разорит.

Г-н Журден (тихо г-же Журден) . Говорят тебе, молчи.

Дорант . Скажите прямо, не стесняйтесь.

Г-н Журден . Нисколько, ваше сиятельство.

Г-жа Журден (тихо г-ну Журдену) . Это настоящий проходимец.

Г-н Журден (тихо г-же Журден) . Да замолчи ты!

Г-жа Журден (тихо г-ну Журдену) . Он высосет из тебя все до последнего су.

Г-н Журден . Ты замолчишь?

Дорант . Многие с радостью дали бы мне взаймы, но вы мой лучший друг, и я боялся, что обижу вас, если попрошу у кого-нибудь еще.

Г-н Журден . Слишком много чести для меня, ваше сиятельство. Сейчас схожу за деньгами.

Г-жа Журден (тихо г-ну Журдену) . Что? Ты ему еще хочешь дать?

Г-н Журден (тихо г-же Журден) . А как же быть? Разве я могу отказать такой важной особе, которая еще нынче утром говорила обо мне в королевской опочивальне?

Г-жа Журден (тихо г-ну Журдену) . А, да ну тебя, дурак набитый!

Явление V

Доран т, г-жа Журден, Николь.

Дорант . Вы как будто не в духе. Что с вами, госпожа Журден?

Г-жа Журден . Голова у меня кругом идет.

Дорант . А где же ваша уважаемая дочка? Что-то ее не видно.

Г-жа Журден . Моя уважаемая дочка находится именно там, где она сейчас находится.

Дорант . Как она себя чувствует?

Г-жа Журден . Обыкновенно, вот как она себя чувствует.

Дорант . Не угодно ли вам как-нибудь на днях посмотреть вместе с дочкой придворный балет и комедию?

Г-жа Журден . Вот-вот, нам теперь как раз до смеха, как раз до смеха нам теперь!

Дорант . Уж верно, госпожа Журден, в молодости вы славились красотою, приятностью в обхождении и у вас была тьма поклонников.

Г-жа Журден . Хорош, сударь, нечего сказать! А что ж теперь, по-вашему: госпожа Журден – совсем развалина и голова у нее трясется?

Дорант . Ах, боже мой, госпожа Журден, простите! Я совсем забыл, что вы еще молоды: это моя всегдашняя рассеянность виновата. Прошу извинить невольную мою дерзость.

Явление VI

Г-н Журден, г-жа Журден, Дорант, Николь.

Г-н Журден (Доранту) . Вот вам ровно двести луидоров.

Дорант . Поверьте, господин Журден, что я искренно вам предан и мечтаю быть вам чем-нибудь полезным при дворе.

Г-н Журден . Я вам очень обязан.

Дорант . Если госпожа Журден желает посмотреть придворный спектакль, я велю оставить для нее лучшие места в зале.

Г-жа Журден . Госпожа Журден покорно вас благодарит.

Дорант (тихо г-ну Журдену) . Прелестная наша маркиза, как я уже известил вас запиской, сейчас пожалует к вам отобедать и посмотреть балет. В конце концов мне все же удалось уговорить ее побывать на представлении, которое вы для нее устраиваете.

Г-н Журден . Отойдемте на всякий случай подальше.

Дорант . Мы с вами не виделись целую неделю, и до сих пор я ничего вам не мог сказать о брильянте, который я должен был передать от вас маркизе, но все дело в том, что побороть ее щепетильность мне стоило величайшего труда: она согласилась его принять только сегодня.

Г-н Журден . Как он ей понравился?

Дорант . Она от него в восхищении. Я почти уверен, что красота этого брильянта необычайно поднимет вас в ее глазах.

Г-н Журден . Дай-то Бог!

Г-жа Журден (к Николь) . Стоит им сойтись вместе, мой муженек так к нему и прилипнет.

Дорант . Я приложил все старания, чтобы она составила себе верное понятие как о ценности вашего подарка, так и о силе вашей любви.

Г-н Журден . Не знаю, как вас и благодарить. До чего мне неловко, что такая важная особа, как вы, утруждает себя ради меня!

Дорант . Что вы! Разве можно друзьям быть такими щепетильными? И разве вы в подобном случае не сделали бы для меня того же самого?

Г-н Журден . Ну, конечно! С великой охотой.

Г-жа Журден (к Николь) . Когда он здесь, мне просто невмоготу.

Дорант . Я по крайней мере, когда нужно услужить другу, на все готов решиться. Как скоро вы мне признались, что пылаете страстью к очаровательной маркизе, моей хорошей знакомой, я сам вызвался быть посредником в ваших сердечных делах.

Г-н Журден . Сущая правда. Благодеяния ваши приводят меня в смущение.

Г-жа Журден (к Николь) . Когда же он, наконец, уйдет?

Николь . Их водой не разольешь.

Дорант . Вам удалось найти кратчайший путь к ее сердцу. Женщины больше всего любят, когда на них тратятся, и ваши беспрестанные серенады, ваши бесчисленные букеты, изумительный фейерверк, который вы устроили для нее на реке, брильянт, который вы ей подарили, представление, которое вы для нее готовите, – все это красноречивее говорит о вашей любви, чем все те слова, какие вы могли бы сказать ей лично.

Г-н Журден . Я не остановлюсь ни перед какими затратами, если только они проложат мне дорогу к ее сердцу. Светская дама имеет для меня ни с чем не сравнимую прелесть, – подобную честь я готов купить любой ценой.

Г-жа Журден (тихо к Николь) . О чем это они столько времени шепчутся? Подойди-ка тихонько да послушай.

Дорант . Скоро вы ею вволю налюбуетесь, ваш взор насладится ею вполне.

Г-н Журден . Чтобы нам не помешали, я устроил так, что моя жена отправится обедать к сестре и пробудет у нее до самого вечера.

Дорант . Вы поступили благоразумно, а то ваша супруга могла бы нас стеснить. Я от вашего имени отдал распоряжения повару, а также велел все приготовить для балета. Я сам его сочинил, и если только исполнение будет соответствовать замыслу, то я уверен, что от него…

Г-н Журден (заметив, что Николь подслушивает, дает ей пощечину) . Это еще что? Ну и нахалка! (Доранту.) Придется нам уйти.

Явление VII

Г-жа Журден, Николь.

Николь . Однако, сударыня, любопытство мне кое-чего стоило. А все-таки тут дело нечисто: они что-то держат от вас в секрете.

Г-жа Журден . Мой муженек давно у меня на подозрении, Николь. Голову даю на отсечение, что он за кем-то приударяет, вот я и стараюсь проведать – за кем. Однако ж подумаем о моей дочери. Ты знаешь, что Клеонт влюблен в нее без памяти, мне он тоже пришелся по душе, и я хочу ему посодействовать и, если только удастся, выдать за него Люсиль.

Николь . По правде вам скажу, сударыня, я просто в восторге, что вы так решили: ведь если вам по душе хозяин, то мне по душе слуга, и уж как бы я хотела, чтобы вслед за их свадьбой сыграли и нашу!

Г-жа Журден . Ступай к Клеонту и скажи, что я его зову: мы вместе пойдем к мужу просить руки моей дочери.

Николь . С удовольствием, сударыня. Бегу! Такого приятного поручения я еще никогда не исполняла.

Г-жа Журден уходит.

То-то, наверно, обрадуются!

Назад Дальше