Инсектариум - Юлия Мамочева 12 стр.


Бенедикт

(вываливается из кустов)

Кларисса

(испуганно)

Вы слышали?

Бенедикт

          О нет!
Я мимо только брел, Кларисса, мимо!..

(в сторону)

"Иду к тебе дорогой пилигрима…"
Что правит мной?

Кларисса

     О, силу, Бог, утрой!..
Вы слышали!.. Но я бутоны вижу
Чудесные, что нежный запах свой
Льют ярче роз на улицах Парижа!..

(подходит к кусту, что рядом с Бенедиктом; начинает срывать цветы)

Мой друг, мой друг! Теперь всю жизнь мою
Хранить их буду. От души…
Влюбленной!..

(дает ему один из цветков, красный, словно кровь; остальные оставляет себе)

Бенедикт

Я Вас благодарю!..

Кларисса

          Благодарю!..

(вальсируют)

Кларисса

Счастливый день!..

Бенедикт

(взволнованно)

Покончить с этим должен я сейчас.

Кларисса

(отстраняясь)

В чем дело?

Бенедикт

(в сторону)

     О, могу ли я ответить?..

(Клариссе)

Простите, друг. Я должен ранить Вас,
Меня бы не должны Вы были встретить.

Кларисса

Вы сердитесь! Но мучил сердце груз!
Поверьте: Вас обидеть не желала…

Бенедикт

О, видит Бог: нимало не сержусь.

(в сторону)

Что говорю! Она бледнее стала!
Но разве можно - чтоб сейчас, постригом
Была свободы лишена? Я мигом
Спалю мосты… Хотя душа - пылала.

Кларисса

(дрожащим голосом)

Когда б Вы знали, что за страшный груз…
Теперь - позор. От светских, от дурацких!..

Бенедикт

(в сторону)

Пора!

(Клариссе)

    Простите, друг, но кроме братских
Меж нами быть иных не может уз:
Я с церковью свой путь свести обязан,
Коль скоро с нею от рожденья связан
Судьбинной нитью.

(пауза)

     Так велел отец
Пред смертью ранней.

(в сторону)

     О, безумный лжец!..

Кларисса

Я чувствовала, знала… Горе мне.
Позор - признаться первой. Боже, не…
Не дал бы никогда Господь того,
Что сам ты рвешь себе из рук его,
Назойливость моя меня сгубила.

Бенедикт

Ах нет же, нет… Все по-иному было.

Кларисса

Молчите! Это лишь моя вина.

Бенедикт

Кларисса!

Кларисса

     С глаз упала пелена.

Бенедикт

Кларисса!

(в сторону)

     Боже, если б только знала,
Что б сделал граф, когда б со мной была!

Кларисса

Молю, простите: Вас я задержала;
Ступайте в церковь - бьют колокола.

(Бьют колокола Кларисса убегает)

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

(Кларисса, вся в слезах, вбегает в рыцарский зал, в противоположном конце которого на клавесине музицирует Пассий.

Не видя двух братьев, направляется к высокому окну; Мизерос, заметив девушку, по мере ее последующего монолога медленно идет к Клариссе через зал.)

Кларисса

Пришел конец! Теперь завершена
Ты, жизнь моя! Как просишься к исходу,
Как рвешься в вечность с этого окна.
Я влюблена!

(достает бутоны, гладит их и кладет на подоконник)

          Отец, прости. Народу
Сказать изволь, что… дочь была больна;
То будет правдой. Тасовал колоду
Судьбы моей, должно быть, Сатана.

Как тянет к небу с этого окна…
Нырнуть бесстыдно.

(опирается на подоконник и смотрит вниз)

          Вовсе не обидно
Погибнуть, испытав любви тоску.
Но я с собой мечту не увлеку:
Слечу одна в бездонные глубины.
Пусть только мой возлюбленный безвинный
Помолится распятью обо мне.
А грешнице - пылать в огне, на дне…
На горе папеньке - на радость Сатане!

(истерически хохочет)

(становится коленями на подоконник, затем оборачивается, прислушавшись к музыке Пассия)

О… Вот и он уже, гляди, встречает
Мой скверный дух… тлетворным смрадом труб.

(Пассий слышит последние слова Клариссы, резко прекращает играть и грозно переспрашивает)

Пассий

Позвольте-ка! Не понял!

Мизерос

(останавливаясь за спиной Клариссы)

          Слишком туп
Мой братец, право, дева.

Кларисса

(испуганно дергаясь)

          Ярый бред!
Проклятое хитросплетенье бед!

Мизерос

(подходя ближе, протягивая к ней руки)

Не у тебя одной, прелестный друг.

Кларисса

Не надо рук!
И так - горяч недуг.
Меня, стрелу, что смазана отравой
Любви - пусти, о лук окна, лететь!.. И с лавой
Смешаться адовой, и раствориться вдруг…

(отвлекается на движение Мизероса; Мизеросу, указывая на Пассия)

…Чтоб этот сорный лишь не слышать звук!

Пассий

(гневно поднимается, захлопывает крышку инструмента и направляется к Клариссе и Мизеросу, выкрикивая на ходу Клариссе)

Злословница! Сколь гадкий поворот!
На мой этюд бесстыдно посягнула!
Как вспомню - мигом оторопь берет!

(пытается замахнуться на Клариссу нотной тетрадью, по которой прежде играл; на его пути оказывается Мизерос)

Мизерос

(бросаясь на брата)

Последним станет следующий шаг!.. Дурак!..

Пассий

Вот как? Так в руки - флаг!
Вперед!

(наносит удар нотной тетрадью)

     Сначала пусть настанет твой черед
Включиться в битву!

(продолжает бить Мизероса тетрадью)

Мизерос

     Живо сменит бритву
Язык твой вострый с помощью моей
Последнему разбойнику, злодей!

(закрываясь руками от ударов, бежит к клавесину и хватает шпагу)

Спляши, спляши под дудочку мою!
Сгною!

(Бежит со шпагой на инстинктивно заслоняющего собой Клариссу Пассия, но спотыкается и растягивается на полу.)

(Входит граф, обращается к Пассию и Клариссе, не видя Мизероса.)

Граф

     Мои вы голубки!..

Кларисса

(прижимаясь к Пассию)

          Подуло
Признаться, холодом внезапным, вопреки
Полудню летнему…

Граф

          Мои же вы друзья!
Признаться, вас искал нарочно я!
И, к счастью, не бесплодно. Милый сын!

Пассий

(со скучающим видом)

Да-да?

Граф

В твои года
Женой обзавестися - вот вопрос!

(многозначительно смотрит на Клариссу)

Прошу принять на вид:
Я новость добрую сегодня вам принес!

Мизерос

(в сторону)

Заранее тошнит.

Граф

(меняясь в лице)

И первенец сидеть изволит здесь!
Но - к черту спесь,
Коль к вечеру признать обязан весь
Высокий двор…

(снова оборачиваясь к Пассию и Клариссе)

     Вас мужем и женой!

Кларисса

(отстраняясь от Пассия)

Бог мой!..

Граф

То будет чудо-смесь…
Баронограф появится на свет!

Кларисса

Нет-нет!..

Граф

(Клариссе)

Мое дитя!.. Итак, сегодня пир
В честь вашу затрезвонит хором лир.
Но, кажется, Мизерос приуныл?..

Кларисса

Там будет Бенедикт?

Граф

     Бесспорно. Резок был
Со мной племянник, но его простит
Великодушный граф. Прошу принять на вид!

Кларисса

Придет ли точно он?

Граф

Был, доченька, первейшим приглашен,
А далее - решение за ним.

(Пауза)

Постой. Уж не влюбилась ли в святошу?

(Кларисса пошатывается и едва не падает, но Пассий вовремя ее

одхватывает)

Граф

(смеясь)

Гляди!.. Я, друг, не брошу
На ветер слова!

Мизерос

(в сторону, злобно)

     Дорожа своим
Авторитетом!

Граф

(Клариссе)

     Жребий твой простой:
Иль под венец - иль в келью, на постой!

(Кларисса порывается возразить)

Граф

Да, в монастырь. О том не говорил?
Отец твой, кстати, солидарен был.

Мизерос

Она отнюдь не к этому спросила
О Бенедикте! Быть у алтаря
Священник должен!..

Граф

(Мизеросу)

     Чтенье мыслей - сила.

(Клариссе)

Однако, дочка, волновалась зря:
Я загодя условил все детали!
Бесспорнейше, барон мне в том помог…
Поверьте старику: венчанье впрок
Пойдет. Алтарь? О, все мы там бывали!..

(Часы бьют полдень; граф, вздрогнув от неожиданности, поворачивается к ним)

Но вестнику - раскланиваться час.
Кларисса, Пассий - рад усталый глаз
В объятьях нынче вас глядеть премилых.
Полудень прибыл. Чай, встречать пора!..

(Мизеросу)

Смутьян, не обессудь - папа не в силах
С тобой пускаться полулежа в пляс…
Вставай, нелепый!

(Мизерос, не глядя на графа, поворачивается на полу на живот)

Граф

     Тьфу!.. да ЧЕРТ с тобой.

(слышится хлопок)

Швырнул же случай сына мне такого.

Пассий

(смеется)

За эти только сутки - не впервой
Мне слышать это!

Граф

(Пассию)

     Да, родной: не ново
И то, что в тех словах заключено.

Мизерос

За годом год, о, Дьявол, все одно!

(снова доносится хлопок и возле окна от стены отделяется странная темная тень)

Пассий

(уходящему графу)

Отец!

Граф

(снова появляясь в дверях)

Да, чудный мой?

Пассий

Спешу сердечно Вас уведомить:
Решил я нынче свой сонат исполнить
Пред знатию на свадебном пиру.

Мизерос

(в сторону)

Сонату!.. Мрак.

Граф

(Мизеросу)

     Хотя бы поутру
Любовью к младшему свою б ты смерил прыть!
Смогу ль тебя до смерти научить
Я этой добродетели?..

Мизерос

     Едва ль.

Граф

И отчего ж?!

Мизерос

     Коль скоро сам ты в ней не
               преуспел!

Граф

Бесстыдный враль!

(Тень начинает дергаться; исходящие от нее порывы ветра вышвыривают цветы, лежащие на подоконнике, в окно. Кларисса кидается к ним, пытается собрать, бегая руками по опустелому подоконнику.)

Мизерос

(Графу)

     Таков уж мой удел.

(поднимается и уходит)

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Граф

(про себя)

Подумать только. Первенец!..

Пассий

               Папа!
Свою сонату я решил исполнить
Сегодня вечером!

Граф

(гневно)

     Засим мой долг теперь
В аплодисментах изойтись мгновенных
Слезами радости?!..

Пассий

     Я… Ты… Не мог припомнить
Из прежних лет таких речей надменных
Я от кого-то! Ты, отец, порой
Бываешь сносным; нынче - сам не свой.

Граф

Щенок! Свою ты спесь умерь!

(сдергивает со стены распятие и швыряет его в Пассия)

Пассий

(ловя крест и роняя нотную тетрадь, которая порывом ветра летит под ноги Тени)

Безбожный зверь!..

(выбегает)

(Тень поднимает тетрадь и начинает листать ее; граф, держась за сердце, медленно подходит к лавке и садится - так, что Тень оказывается за его спиной)

Граф

(тяжело дыша)

И впрямь, был прав наследник вещий мой!..
Я - зло. Я - Вельзевул. Я гул. Я зной.
Подобно демону мой разум бушевал,
Безумием объятый. Но к чему
Греметь пристало старому уму?

(Тень плавно подходит к говорящему сбоку, одновременно разрывая нотную тетрадь на мелкие части)

Граф

С чего звенят в висках, подобно стали,
Горячечные пламенные дали?
С чего мой разум вьюгой бушевал?

Тень

(шепотом)

Кого призвали - тот и правит бал!..

(Сцена становится совсем темной, только один прожектор освещает сидящего Графа и Тень. Тень торжественным жестом осыпает графа обрывками нотной тетради.)

Кого призвали - тот и правит бал!..

Мизерос

(вдруг выбегая на сцену, двигаясь по самому ее краю)

Господь! Будь проклят!..
Бог - гори в аду!
Моя судьба - ползла, ползла по льду,
Но хрустнул лед - и жизнь ушла под воду!..
Тони со мной! Гори, гори в аду!..

Тень

О, славный дом…

Граф

(рухнув с сиденья, принимается ползти к выходу, горстями подбирая фрагменты нотной тетради и осыпая ими свою голову)

     Явился рок всесильный!..
Карай меня, геенного, карай!
Тебе я покорюсь.

Тень

     Толкуешь, пыльный,
Ты лицемерно с адом, метя в рай
Напрасно. Тщетно: вожделенный край
Давно порос слепыми древесами;
Подернут паутиною, гниет.
Не там тебе бродить, посмертный ссыльный,
Суя святым свиней своих сует!
Растить должны вы в сердце Бога сами…
В твоем его - в помине нет.

Мизерос

(балансируя на самом краю сцены, наклонившись вперед и приставив руки рупором ко рту; звучно и протяжно)

…Проглядна ль бездна?..

Тень

     Настало время бить челом!
Любезно
часы напомнили о том, отбив
Задорно дробь полудню по забралу.

(Графу)

Ты ж, монсиньор, чрезмерно сух да сив.
Ползи, не мешкай! Подготовься к балу.
Долой! Долой! Схлопочешь поделом
В противном случае!.. Хотя - изволь сперва
Меня катать, родная голова!
Катать, покуда не пущу
Остановиться!..

(вскакивает на спину к Графу)

Освободиться!..
Дай раскрылиться моему плащу!..

(Граф ползает по кругу, Тень в развевающемся черном плаще беснуется на его спине)

Тень

(завывая)

Лечу-у-у-у!

(Прожектор, освещавший Тень и графа, гаснет; на пару мгновений сцена остается темной. Затем прожектор освещает окно, подоконник которого продолжает ощупывать Кларисса.

Остальная сцена темна.)

Кларисса

Назад Дальше