Корсары Мейна - Гладкий Виталий Дмитриевич 16 стр.


Откуда у шулера такая убежденность? Кости! Мишель внимательно присмотрелся к ним и почувствовал холодок под ложечкой – шулер подменил их! В кубиках из слонового бивня, которыми играли до этого, не существовало ни единого изъяна. А сейчас кости в руках Мишеля были составными – из двух склеенных половинок. На первый взгляд это незаметно, и только хорошо вглядевшись, можно определить, что на идеально подогнанных половинках немного не стыкуются мелкие прожилки.

Юноша знал, что в Тулоне существует мастерская по изготовлению игральных костей. Там же находилась и лавочка, где их продавали. Поэтому заказать точно такие же кости, как те, которые принадлежали, скорее всего, Огюсту Дюамелю, не составляло особого труда. Так же как и внести в них некоторые "усовершенствования". Но в чем они заключались?

Кости шулера оказались несколько тяжелее прежних. Грани у них были идеально ровными, без скосов, значит, мошенник сделал себе комплект переводных костей. Они считались более сложными в изготовлении, чем кости с металлическими вставками, зато исключался риск, что в компании найдется еще кто-то кроме шулера, который нечаянно откроет их секрет и сумеет этим воспользоваться. Переводные кости подчинялись лишь своему владельцу.

Мишель вспомнил, как шулер метал кости. Он долго держал их в ладони, а затем бросил с подкруткой, чтобы кубики легли в одной плоскости. Значит, и ему нужно немного погреть кости в руках, чтобы ртуть успела перетечь в сторону, противоположную грани с шестью точками. Какое-то время юноша изображал нерешительность – по правде сказать, сердечко у него и впрямь ёкало, – а потом сделал филигранный и молниеносный бросок, за которым трудно было уследить, – все-таки уроки фехтования не прошли даром.

– Двенадцать… – прошептал шулер, пораженный в самое сердце.

Он не верил своим глазам. Такого просто не могло быть! Его кости ему изменили! Шулер до скрипа стиснул зубы и с ненавистью посмотрел на Мишеля, лицо которого вдруг превратилось в каменную маску. Юноша стал хладнокровным, невозмутимым и очень опасным. Мишель де Граммон готов был драться за свой выигрыш с кем угодно, хоть со всем миром.

– Однако… – только и произнес Огюст Дюамель, потрясенный до глубины души.

Остальные игроки ничего не сказали. На их глазах свершилось настоящее чудо, которое они пока не были в состоянии ни осмыслить, ни объяснить. Только шулер наконец сообразил, в чем дело, но благоразумно промолчал.

Забрав деньги, Мишель поторопился покинуть таверну Одноглазого Люка. У игроков, оказавшихся в выигрыше, существовало хорошее правило – держаться подальше от тех, кто знает, какая сумма скрывается в их кошельке. Он быстро шел по узким улочкам Тулона, направляясь в дортуары морской школы. На перекрестке Мишель нечаянно толкнул господина в шикарной шляпе со страусиными перьями и в коротком "мушкетерском" плаще с серебряными галунами, только темно-фиолетового цвета и без нашитых на нем крестов из бархата.

– Пардон, мсье, – извинился юноша. – Я нечаянно.

– Я не принимаю ваши извинения! – резко ответил господин… и вдруг весело рассмеялся. – Мишель де Граммон! Вот так встреча!

– Мсье… это вы?!

Удивлению Мишеля не было границ – перед ним стоял Филипп Бекель! Под плащом синяя куртка-брасьер, расшитая серебряными нитями, шпага на дорогой перевязи, два пистоля, заткнутые за пояс, высокие новенькие сапоги, кружевной воротник… В таком элегантном наряде Филипп Бекель совсем не напоминал разбойника с большой дороги, а скорее был похож на придворного щеголя.

– Как здорово, что я вас встретил! – выпалил юноша, когда справился с изумлением.

Он быстро отсчитал пятьдесят пистолей, которые занял ему Филипп Бекель в Дьеппе, добавил еще десять – проценты – и протянул монеты предводителю разбойников.

– Возвращаю свой долг, – сказал он, церемонно поклонившись. – Чрезвычайно благодарен вам за участие в моей судьбе, ваши деньги мне здорово помогли, и я молю небеса, чтобы у меня появилась возможность отплатить вам той же монетой.

– Какие пустяки… – небрежно отмахнулся Филипп Бекель. – Уж я-то должен вам гораздо больше. Жизнь человеческая вообще бесценна… хотя иногда за нее не дают и ломаного гроша. Кстати, о процентах мы не договаривались, так что десять монет, если они жмут вам карман, лучше потратить на добрую пирушку по случаю нашей встречи. А пятьдесят пистолей, честно признаюсь, мне очень пригодятся. Я немного поиздержался – купил пинассу, а теперь мне нужен провиант. Скажу по секрету, ибо вам можно его доверить, хочу податься на Мейн. Что-то тесновато мне стало в доброй старушке Франции. Уж больно много появилось у меня кредиторов, которые мечтают проверить мою шкуру на прочность хорошим ударом шпаги. Кстати, я набираю команду на пинассу. Не хотите ли пойти ко мне лейтенантом?

– Увы, я еще учусь… – уклончиво ответил Мишель де Граммон. – Чтобы водить корабли, нужно многое знать.

Ему никак не подходила перспектива стать пиратом, изгоем общества.

– И то верно, – согласился Филипп Бекель. – Что ж, вольному воля… А меня манит океан. Я ведь вырос на воде и очутился на суше не по своему желанию. Ну так что, мы идем в таверну?

– Непременно!

Приязненно улыбнувшись друг другу, они направились в "Золотую ступку", благо до нее было рукой подать. Эта таверна, чуть похуже, чем "Краб и селедка", находилась у пристани, здесь бражничали в основном моряки и контрабандисты, что предполагало простоту нравов. Оказавшись на суше, они спускали весь свой заработок, нередко до последнего су, поэтому для хозяина его заведение было и впрямь ступкой из чистого золота, которая исправно снабжала его манной небесной.

Часть вторая. Корсары Мейна

В борт ударили бортом,
Перебили всех гуртом
И отправили потом
На дно морское!
Если встретишь – так убей,
Ведь на всех не хватит рей.
Кто теперь на чертов Мейн
Пойдет со мною?

Старинная пиратская песня

Глава 1. Кафа

В начале лета 1663 года у одного из причалов бывшей генуэзской крепости Кафы бросил якорь французский парусно-гребной трехмачтовый фрегат под названием "Вандом". Корабль был увеличенной копией быстроходных фрегатов дюнкерских корсаров, разбойничавших в проливе Ла-Манш. Собственно говоря, именно для борьбы с ними он и был построен.

Для праздного люда прибытие французского корабля не было чем-то из ряда вон выходящим. Торговцы из многих стран Европы и Азии слетались в Кафу – так цитадель переименовали османы, – словно грифы на падаль. Из-за моря купеческие суда привозили много разных товаров: оружие, одежду, ткани, пряности, а также лошадей – скакуны, особенно арабской породы, в Крыму ценились очень высоко.

Иноземные купцы продавали татарам-крымчакам промышленные изделия и редкости, а закупали крымскую соль, пшеницу, рыбу и пряную солонину в бочках. Но больше всего они хотели заполучить, чтобы загрузить трюмы на обратный путь, особо ценимый в Европе и Турции товар – невольников, захваченных татарскими чамбулами в набегах на земли Украины и России.

Пленников, связанных за шеи по десять человек, продавали с аукциона на многолюдной площади – невольничьем рынке Кафы, который назывался Базары-кебир – Большой базар. Торговцы, набивая цену, громогласно возвещали, что новые невольники простые и бесхитростные, из королевского – то есть польско-литовского – народа, а не из московского. Род московитов, к которому причисляли и запорожских казаков, как хитрый и лживый, ценился весьма дешево. Хитрость и лживость состояла в их непокорности и постоянной угрозе для хозяина потерять не только раба, но и свою жизнь. Поэтому уделом многих русских мужчин и казаков-запорожцев становились "каторги" – гребные суда.

Фрегат "Вандом" был военным кораблем, и его присутствие в Кафе вызывало по меньшей мере удивление. Но вскоре все разъяснилось – после недолгих таможенных процедур на дощатый настил пристани сошел вместе с двумя помощниками и переводчиком французский посол в Турции маркиз Шарль де Нуантель. В сопровождении эскорта янычар он направился в цитадель, где находился бейлербей-паша – губернатор. Вслед за послом на берег спустились и два офицера – капитан фрегата Мишель де Граммон и его первый помощник, лейтенант Матис Дюваль.

– Ишь, как быстро поскакал наш любезный маркиз, – глядя вслед процессии во главе с послом, иронично заметил де Граммон. – Он чувствует прибыль, как крыса – сыр. Использовать военный корабль для личных нужд – верх нахальства. Сукин сын… А вы какого мнения обо всей этой истории, лейтенант?

– О начальстве или хорошо, или ничего. Вот мой девиз. Нам ли судить столь сиятельную персону?

– Однако… – де Граммон улыбнулся. – Что-то я не замечал такого отношения ко мне с вашей стороны. А ведь я на корабле – и король, и закон, и могу в любой момент вздернуть вас на рее без суда и следствия.

– Пардон, мой капитан, я исправлюсь… – лейтенант изобразил смущение. – Просто не было подходящего случая выказать вам мое нижайшее почтение.

– Если не считать доброго удара шпагой, которым вы спасли мне жизнь в бою с испанцами…

– Это была благодарность за то, что вы, забрав меня на свой корабль, освободили мою шею от петли, которую уже намылил прево Тулона.

Мишель де Граммон фыркнул и ответил:

– Этому вешателю только дай повод… Ваша вина заключалась лишь в том, что вы отправили на тот свет племянника прево. Но ведь он сначала оскорбил вас, а потом имел наглость вызвать на дуэль. И что вам оставалось делать? Подставить грудь и ждать, пока вас убьет расфуфыренный щеголь? Да ваш знаменитый дед в гробу перевернулся бы, узнав о таком позоре!

Они приязненно посмотрели друг на друга и улыбнулись. Капитан и лейтенант "Вандома" были хорошими приятелями. И один, и другой любили покутить, а при случае – и подраться.

Мишеля де Граммона после его памятного выигрыша большой суммы денег в таверне "Краб и селедка" словно подменили. Необузданный нрав записного бретёра наконец вырвался наружу и наделал в морской школе немало переполоха. В течение месяца он успел сразиться на дуэли со всеми, кто этого страстно желал и кто просто косо на него посмотрел, и всех победил. В Мишеля будто вселился сам дьявол. Кутежи следовали за кутежами, он менял гулящих женщин как перчатки, и не было недели, чтобы де Граммон не подрался с матросами, которых хлебом не корми, а дай налакаться какого-нибудь крепкого пойла и после этого почесать кулаки.

Несмотря на невзрачный вид, в драке Мишель всегда был на высоте. Он с такой скоростью перемещался, что за ним невозможно было уследить. А уж кулаком бил, словно молотом. Вскоре о нем пошла слава как о непревзойденном бойце, и матросы-забияки стали обходить его стороной.

В общем, когда пришла пора выпускать его из стен Королевской морской школы, начальство облегченно вздохнуло. Тем не менее, несмотря на многочисленные дисциплинарные взыскания, сьёр Мишель де Граммон получил отличную характеристику, ведь учился он прилежно и был одним из лучших.

Де Граммон быстро завоевывал чины и в двадцать один год уже командовал королевским фрегатом, вооруженным для морских набегов с острова Мартиника. В качестве добычи Мишель получал большие суммы, ведь ему, как капитану, полагалась пятая часть приза, но он тратил все деньги не на улучшение своего благосостояния, а на пирушки и азартные игры. Такое мотовство и сопутствующие ему дикие загулы не понравились флотскому начальству, и его отозвали во Францию – чтобы под надзором он несколько поумерил свой пыл.

Тем не менее изгнать из флота столь перспективного, хоть и молодого, но уже бывалого офицера не решились; более того, Мишеля назначили капитаном на новый фрегат "Вандом", командуя которым он отличился в сражениях с испанцами. К сожалению, полагающегося ему содержания катастрофически не хватало на пирушки, а уж на женщин – тем более. Призы если и попадались, то их делили на всю эскадру, и офицеры получали от этого пирога сущие крохи. И Мишель де Граммон начал подумывать о том, чтобы вернуться на Мейн, но уже в качестве корсара. Да вот беда: денег на покупку корабля у него не было, а подчиняться кому-либо он не хотел.

В Константинополь Мишеля де Граммона направили для того, чтобы на своем фрегате он доставил в столицу Турции полномочного посла Франции: Средиземное море в последнее время стало слишком опасным для путешествий. Если раньше законодателями разбойной моды были французские корсары, то теперь балом правили мусульманские пираты. Французы не выдержали конкуренции с ними и перебазировались в Карибское море.

Европа оказалась не в состоянии истребить пиратов и предпочитала платить им дань. Но даже выплаченная Францией дань не давала гарантий, что они не захватят в плен посла и не потребуют за него выкуп. Поэтому маркиза де Нуантеля решили отправить не на торговом судне, как обычно, а на военном. А поскольку в порту Тулона как раз стоял готовый к отплытию фрегат "Вандом" с капитаном, не раз доказавшим свою храбрость, ему и выпала такая честь.

Едва прибыв в Константинополь, маркиз, пользуясь тем, что фрегат еще в его распоряжении, решил посетить Крым. Но Мишель де Граммон был не прав, когда обвинил посла в том, что он намерен извлечь из поездки в Кафу только личную выгоду. Капитан "Вандома" не знал, что де Нуантель – большой ценитель разных древностей, известный этнограф и собиратель восточных сказок. Его давно интересовал Крым, земля, которую освоили еще античные греки. Но больше всего его привлекали предметы старины, которыми на рынках Крыма торговали татары, как в Париже лоточники – сдобными булочками. И стоили эти раритеты сущие гроши, потому что принадлежали неверным.

Семья маркиза пользовалась уважением во Франции. Если сам де Нуантель писал научные труды, высоко ценимые среди французских академиков, то его сын, финансист Луи де Бешамель, занимающий почетный пост гофмейстера при королевском дворе, ударился в кулинарию, где достиг больших высот. Чего стоил лишь один его соус "бешамель", от которого сам король Людовик XIV был в восторге. Правда, злые языки утверждали, что этот соус приготовил придворный повар Франсуа Пьерр де ла Варенн, а ловкач Луи де Бешамель заплатил ему энную сумму и преподнес соус королю как свое личное изобретение.

– А найдем ли мы здесь, мой друг, местечко, где можно выпить чего-нибудь покрепче, чем кофе? – озабоченно спросил Мишель де Граммон. – Пока маркиз будет улаживать свои дела, у нас есть свободное время, которое можно убить с толком.

Лейтенант с сомнением покачал головой и ответил:

– Здесь живут одни мусульмане. А они, согласно их законам, не употребляют вино, и уж тем более ром.

– Может, ты и прав, но я почему-то думаю, что в любом законе бывают исключения. Поэтому неплохо бы нам найти какого-нибудь смышленого малого, который знает язык франков, чтобы он стал нашим гидом и показал крепость и ее злачные места. Если, конечно, таковые имеются…

Кафа впечатлила любопытного Мишеля де Граммона еще на подходе к причалу. Цитадель казалась неприступной. Ее мощные стены, сложенные из тесаных камней, тянулись до высокой горы. Их окружал глубокий ров. Мрачные башни грозно смотрели на море, и даже мысль штурмовать их с помощью кораблей должна была приводить врагов турецкого султана в трепет. В плане городская крепость напоминала амфитеатр, сценой которого выступала бухта.

Отдав необходимые распоряжения и оставив вместо себя второго помощника, Мишель де Граммон в сопровождении Матиса Дюваля вошел в Портовые ворота – он уже знал, что турки называют их Искеле-капу, – и оказался в цитадели. Стража при виде франкских офицеров взяла под караул; Франция была единственным европейским государством, которое поддерживало с османами дружеские отношения, поэтому к французам относились весьма предупредительно.

– Осталось найти проводника по этому лабиринту, – сказал Матис Дюваль, с сомнением вглядываясь в узкие улочки, веером расходившиеся от площади перед воротами внутри крепости. – Задача, как мне кажется, трудновыполнимая… если вообще здесь кто-то знает наш язык.

– Думаю, возле ворот мы вряд ли кого найдем. Здесь все торопятся побыстрее убраться с глаз стражи. Поэтому пойдем по этой улице. Куда-нибудь она да приведет.

– Сьёр, а почему вы выбрали именно эту улицу?

– А ты разве не заметил, что она наиболее многолюдная? По идее, эта улица ведет в центр Кафы, что нам и нужно.

Скверно вымощенная булыжником улица и впрямь привела их на площадь, где бурлил многолюдный базар. Первым делом они попали в рыбные ряды. И едва не оглохли от криков зазывал, предлагавших свой товар.

– Тезкез, лаврак, ускумбру, беркер, яхуд, кефал!.. – кричали торговцы, указывая на корзины с рыбой.

Мишель де Граммон из этого многообразия названий уяснил, что лаврак – это морской окунь, ускумбру – скумбрия, а кефаль она и есть кефаль. Остальные представители морской фауны были ему неизвестны; такую рыбу не продавали даже на богатых рынках приморских городов Дьеппа и Тулона, не говоря о Париже.

– Пойдемте отсюда, сьёр! – сказал лейтенант. – Иначе мы оглохнем. У торговцев такие голосищи, что мертвого поднимут из могилы.

– Господа офицеры – французы? – вдруг раздался чей-то голос позади.

Они дружно обернулись и увидели невысокого смуглолицего человека в облачении, которое несколько отличалось от одеяний татар. Как уже успел определить Мишель де Граммон, мужское татарское платье состояло из длинной цветной рубахи до колен и полосатых штанов. Рубаху они носили без пояса, под камзолом. На голове каждого татарина обязательно присутствовала тюбетейка, поверх которой некоторые надевали войлочную шляпу.

Мужчина средних лет, стоявший перед французами, был одет в белую рубаху, длинный сюртук из дорогой ткани и цветастые шаровары, а на голове у него красовалась шапка из высоко ценимых смушек – шкуры ягненка трех дней от роду. Единственным признаком, сближавшим его с татарами, было отсутствие бороды. Но главное – он обратился к офицерам на французском языке.

– Именно так, мсье, – любезно подтвердил Дюваль.

– Ах, как здорово, что я вас встретил! – воскликнул знаток французского. – Позвольте представиться – Акоп Сафарогло, армянин, исповедую христианскую веру.

Назад Дальше