- Кончай кривляться, старый дурак! - рявкнул Спарр. - Он что, задолжал тебе?
- Кто? Он? Никогда! А вот за Баком Петерсом числится кой-какой должок, - задумчиво проговорил Дик. - Так что, может, он везет мне деньги от Бака.
Авери Спарр взглянул на Памелу. Он заметил, как она смотрела на него - злорадно-торжествующе; и в душу его закрались первые подозрения; Спарр глубоко задумался. Он несколько раз разрешал девчонке писать письма, дабы не вызывать ненужных толков, по крайней мере, до тех пор, пока не завладеет этим ранчо окончательно. Теперь Спарр вспоминал - о чем же Памела писала? Ведь он прочитывал каждое из писем с начала до конца. Нет, кажется, ничего подозрительного в той писанине не было... Но Спарр был не настолько глуп, чтобы принять приезд Кэссиди за простое совпадение.
- Даже не надейтесь на то, что он здесь появится, - заявил Спарр. - И смотрите - без глупостей. Никто не сможет приехать сюда без моего ведома. А то уже размечтались... - Он самодовольно ухмыльнулся. - Как только Хопалонг здесь объявится, я сразу же об этом узнаю, уж будьте уверены.
- А разве он еще не приехал? - спросила Памела. Ей почему-то казалось, что Хопалонг где-то совсем рядом.
- Нет, конечно, - ответил Спарр, усаживаясь в кресло. - Этот придурок Бизко и еще двое таких же недоумков видели, как ваш Хопалонг Кэссиди забрал из банка в своем городе пятнадцать тысяч долларов. Вот они и решили поживиться... Даже не подозревали, идиоты, с кем имеют дело.
- Бизко мертв? - с улыбкой спросил Джордан.
Спарр смерил его неприязненным взглядом.
- Нет, ничего с ним не случилось. Твой дружок только челюсть ему набок свернул, - тем Бизко и отделался. А вот его двоим приятелям не повезло.
Дик Джордан снова засмеялся:
- Хотелось бы мне взглянуть, как Кэссиди здесь появится! Со всеми нашими ребятами. Или хотя бы с Джонни Нельсоном. Эти двое быстро наведут здесь порядок, да такой, что ваша шайка будет дерьмо жрать!
Спарр презрительно фыркнул:
- Не будь дураком! Твой Кэссиди никогда еще не попадал в такие переделки. Ему только с мелкими воришками драться, да с конокрадами-одиночками. - Спарр поднялся с кресла. - Джордан, у меня есть для тебя кое-какие бумаги, завтра ты мне их подпишешь. Чем скорее ты это сделаешь, тем лучше для тебя.
- Ничего я не подпишу! - сказал Джордан; однако голос его звучал уже не так уверенно.
Спарр не придал этим протестам ни малейшего значения; он уже не раз слыхал подобные высказывания и знал, как действовать дальше.
- Да куда ты денешься? Подпишешь как миленький, - уверенно проговорил Спарр. - Ты все что угодно подпишешь - хотя бы ради того, чтобы с твоей красавицей-дочкой ничего не случилось.
- Я не уверен, что с ней ничего не случится - даже если я подпишу все, что ты требуешь. А потому я и пальцем не пошевелю.
- Конечно, ты не уверен. - Спарр выглядел озадаченным. - Ты действительно ни в чем не можешь быть уверенным. Но все же ты абсолютно уверен в следующем: если не сделаешь того, чего я от тебя добиваюсь, я лично займусь Памелой. Или, может, передам ее ребяткам Глиссонам, пусть побалуются. И чем дольше ты тянешь, тем больше шансов, что именно так оно и будет.
Он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь. Памела напряженно прислушивалась. Когда шаги затихли, она быстро подошла к отцу.
- Папочка, это я просила Хоппи приехать!
Джордан удивленно посмотрел на дочь.
- Ты? Но как?
- Я написала ему в последнем письме. Помнишь, как он учил меня распознавать следы на тропе, как мы играли с ним, когда я была маленькой, и писали друг другу зашифрованные записки. И вот теперь пригодилось...
- Да, но откуда ты знала, что ему придет в голову искать в твоем* письме какой-то скрытый смысл? - недоверчиво спросил Джордан. - Теперь в нем снова оживала надежда. Конечно, один человек против банды Спарра - это слишком мало, но ведь то был Хопалонг...
- Это была единственная возможность дать ему знать о себе, и я не хотела ее упускать. Но даже если Хоппи не прочитал мое письмо, он все равно догадается, что с нами что-то не так. Он ведь везет деньги, а значит, будет где-то здесь, неподалеку...
Хопалонг Кэссиди всегда любил путешествовать, и Джордан знал об этом. И опять же - приближался срок возврата долга. Так кто же, если не Кэссиди отправится на Запад, чтобы вернуть ему долг Бака. Дик верил и надеялся, что Хопалонг приедет, - ведь он смышленый парень, этот Хоппи. Потому что уже не раз случалось, что люди, уехав в чужие края, потом бесследно исчезали. И Кэссиди знал об этом. Джордан был уверен: Хопалонг поймет, что не все в порядке на ранчо "Сэкл Джей".
А может, не стоит себя обманывать, надеяться на невозможное?.. Ведь Хоппи - всего лишь человек... пусть даже он и Хопалонг Кэссиди. И как же теперь Дик ненавидел того, кого он недооценил с самого начала, того, кто воспользовался его беспомощностью и теперь пытался выгнать из собственного дома. Жизнь многому научила Авери Спарра, и эти жизненные уроки были суровыми и беспощадными. Ловкий адвокат, он был хитер и осторожен, как индеец. Теперь-то Джордан понимал, что все произошедшее на его ранчо не было случайностью, что это был тщательно разработанный план. А умный и обходительный Сопер заодно со Спарром.
Сопер умел произвести впечатление, расположить к себе окружающих - где бы он ни появлялся. И люди даже не догадывались, что скрывается за его приятными манерами и благообразной внешностью. Эта парочка, Сопер и Спарр, выступала единым фронтом, и они были неуязвимы; во всяком случае, Дик Джордан не смог с ними совладать.
Дик был еще здоров и полон сил, когда Спарр впервые здесь появился. Теперь-то ясно, что он уже тогда задумал прибрать к рукам его ранчо, и пойми Дик это чуть раньше, многих бед можно было бы избежать. А теперь, когда Джордан стал беспомощным калекой, - теперь уже ничего не изменишь.
Авери Спарр впервые появился на ранчо "Сэкл Джей" под видом кочующего всадника, и гостеприимный хозяин встретил его с почетом и уважением. Сначала Спарр остался переночевать, затем попросил у радушных хозяев разрешения пожить у них немного и поохотиться, а вскоре взялся помогать по хозяйству.
Дик к тому времени был уже наслышан о похождениях Спарра, но он не очень-то верил всем этим рассказам, потому как видел, что этот человек держится скромно и дружелюбно, даже по хозяйству помогает. А затем в Хорс-Спрингсе во время одной из разборок со стрельбой был убит Чарли Китчен, самый опытный и сильный из работников Джордана, управляющий на ранчо, которому он безоговорочно доверял. В то время никому и в голову не приходило связывать каким-то образом это убийство с присутствием Спарра на ранчо, - ведь убитый Чарли и здравствующий ныне Спарр никогда не общались, и уж тем более не ссорились. Зато было известно, что убили его Джонни Ребб и Бизко, правда, говорят, случайно. Из-за чего началась потасовка со стрельбой - так никто и не вспомнил, но Чарли угодил под пули и тут же скончался.
А три дня спустя четверо его испытанных работников попали в засаду и были перебиты все до единого; говорили, что, это дело рук апачей. Как бы то ни было, но теперь присутствие Спарра на ранчо стало просто необходимым. Спарр прилежно трудился, но деньги за работу брать отказывался. А потом и с самим Диком произошел несчастный случай. Получилось так, что Джордан стал передавать через Спарра все СБОИ указания.
И пока Джордан находился на грани жизни и смерти, а Памела заботливо ухаживала за отцом, Авери Спарр взял власть в свои руки. На том основании, что Джордан отдавал через него распоряжения работникам, Спарр объявил себя управляющим, заявив, что на эту должность его назначил сам Дик. Среди работников ранчо "Сэкл Джей" всегда были крепкие ребята, но как раз самые несговорчивые из них погибли под пулями, остальные же не осмелились возразить Спарру.
На первое время Спарру этого было вполне достаточно. Он часто приходил к Памеле, участливо расспрашивал ее о здоровье отца и предлагал ей свою помощь. Девушка, едва не потерявшая от горя рассудок, считала его своим единственным другом, пока не поняла, что же происходит на самом деле. Но было уже поздно. Первое осознание происходящего вокруг пришло к ней, когда она узнала, что Спарр нанял Бизко и Джонни Ребба для работы на ранчо. Она приказала Спарру вышвырнуть их с ранчо сию же минуту, но Спарр запротестовал. Когда Памела стала настаивать на своем, он согласился, и девушка несколько дней не видела этих двоих. И вот три дня спустя ранчо покинули еще три старых работника. Они получили у Спарра расчет и пошли каждый своей дорогой. Одного из них, видимо, слишком много болтавшего языком в Хорс-Спрингсе, в тот же день нашли мертвым в одном из переулков. Теперь над ранчо стояла тишина. Джордану стало лучше, но он знал, что ему суждено остаться калекой. Когда же до него наконец дошло, что задумал Спарр, он уже не смог ему помешать. Несколько раз он пытался послать шерифу записку, но его записки так никогда и не покидали пределы ранчо. Однажды Памела сама решила отправиться в город к шерифу, но с удивлением обнаружила, что их дом со всех сторон охраняется, и, конечно, ее никуда не выпустили.
Дик с дочерью оказались пленниками в своем собственном доме. А по ранчо разгуливали вооруженные люди Спарра. И наконец в один прекрасный день Авери Спарр спокойно, без лишних эмоций обрисовал им сложившуюся ситуацию.
Теперь он был на коне! Если они сделают все, о чем он их просит, а также будут безропотно исполнять его приказы, не задавая при этом ненужных вопросов, то он, так и быть, сохранит им жизнь. А если нет, - то ведь ему и разделаться с ними недолго. Оставаясь наедине с Памелой, он нашептывал ей, что ее помощь в осуществлении его далеко идущих планов будет гарантией безопасности для ее больного отца. Джордану же обещал позаботиться о Памеле, если тот не будет ставить ему палки в колеса. Но Спарр прекрасно знал и то, что у Джордана были влиятельные друзья. Поначалу он хотел все распродать и улизнуть с мешком денег. Но это ранчо, - оно его манило, и Спарр решил, что как-нибудь со временем, но завладеет им. А чтобы не вызвать подозрений и ненужных толков, Спарр решил придать всему вполне законный вид, - тогда в будущем никто не поставит под сомнение его право на владение ранчо.
Спарр распустил слух, что Джордан взял его к себе в компаньоны и в скором времени продаст ему все хозяйство. И он же распускал слухи, что Джордан стал совсем плох. Спарр, набравшись терпения, сдерживая вспышки гнева, методично выматывал Джордана своими угрозами, держа в постоянном страхе, так что старик как будто уже и согласился уступить, - только бы обрести свободу.
Это был дикий и безлюдный край. Те немногочисленные путники, что проезжали мимо не замечали на ранчо ничего необычного. И действительно: на первый взгляд здесь царили тишь и благодать.
Авери Спарр вернулся в гостиную и, усевшись в кресло, погрузился в размышления. Кэссиди наверняка будет проезжать через Клифтон-Хаус, и уж кто-кто, а Гофф его мигом вычислит. Но все-таки Гоффа следовало предупредить заранее...
Когда Джонни Ребб вернулся на ранчо, была уже глубокая ночь. Повесив на крюк седло. Джонни задумался, - он все время думал о парне по имени Так. Со слов Спарра Ребб знал, что он собирается купить это ранчо. Хотя, может, и не купить... Во всяком случае завладеть... А этот парень, этот Так, - возможно, он будет им полезен... Размышляя таким образом, Джонни вошел в гостиную.
- Босс, - сбивчиво заговорил Ребб, - тут... сегодня тип один появился... Ну мы и разговорились. Так вот, мне показалось... он как бы, ну, в общем, предложил мне взять банк в Мак-Клеллане. С виду - сущий дьявол и револьверами обвешался...
Спарр покачал головой:
- Нам больше люди не нужны.
Но вдруг, видимо, вспомнив что-то, он так и впился в Ребба своим колючим взглядом.
- Послушай, а кто он такой? Как его зовут? И вообще, каков он из себя?
- Его зовут Так, - ответил Джонни. - Он седой, глаза ярко-голубые, а смотрит... холодно так, и кажется, что насквозь тебя видит. А если приглядеться к нему и...
Спарр вскочил на ноги.
- Что?! Ты сказал волосы с проседью? Он такой... широкоплечий, да? - Ребб в ответ только кивнул. Спарр прищурился. - Так вот... Возьми с собой Бизко, пусть он тоже взглянет на этого парня. Но только так, чтобы тот его не заметил! И прямо сейчас! Понял меня?
- Конечно, босс. - Ребб мял в руках свою шляпу. - А вы думаете, что он... полицейский?!
- Полицейский?! - Авери Спарр усмехнулся. - Ты даже не представляешь, как бы мне хотелось, чтобы это было именно так. Похоже, он не кто иной, как ХОПАЛОНГ КЭССИДИ!
Глава 4
Хопалонг идет ва-банк
Хорс-Спрингс остался далеко позади еще до того, как первый луч утренней зари окрасил горные вершины в призрачные бледно-розовые тона. Сначала Хопалонг ехал по едва приметной тропе, ведущей на север от города, затем свернул на другую дорогу, на так называемую Мангас-Трейл, и только убедившись в том, что его никто не преследует, повернул на юг и вскоре выбрался на широкую дорогу.
Путь до "Сэкл Джей" был неблизкий, но Хопалонг надеялся, что на сей раз ему удастся обойтись без приключений. Он был почти уверен, что Авери Спарр не обрадуется нежданному гостю, - а значит, за дорогами на подъездах к ранчо ведется наблюдение. Хотя к "Сэкл Джей" было намного проще и быстрее добраться по широкой равнине, раскинувшейся к югу от Хорс-Спрингса, Хопалонг все же предпочел ту относительную безопасность, которую могли дать горы с их надежными укрытиями.
Утренний воздух был ласков и чист, и каждый глубокий вдох был как глоток свежей воды из горного ручья. После короткого привала на рассвете Хопалонг снова вскочил в седло и направился к югу. Миновав горный перевал, возвышающийся над глубоким каньоном, он глянул вниз и увидел на равнине маленькую передвигающуюся точку. Выудив из седельной сумки бинокль, он принялся внимательно изучать дно каньона. С высоты в две тысячи метров рассмотреть ему удалось не много. Впрочем, в одном он был уверен: по равнине скачет всадник, а не всадница, и всадник этот явно направляется на юг; значит, путь его, если он, конечно, не изменит свой маршрут, непременно пересечется с этой тропой, по которой следовал и сам Хопалонг. То есть человек внизу, возможно, тоже держал путь на ранчо "Сэкл Джей".
Кэссиди задумался. Неужели в городе уже заметили его отсутствие? И, может быть, сейчас этот всадник гнал свою лошадь во весь опор, чтобы поскорее добраться до ранчо и доложить о нем Спарру... Конечно, никто в Хорс-Спрингсе не догадался, что под именем Так скрывается не кто иной, как Хопалонг Кэссиди... Но почему же они все так забегали? Ведь они не могли знать о том, что он направляется именно на юг. Кэссиди снова пришпорил коня и, повернув в сторону сосновой рощи, служившей ему великолепным прикрытием, несколько изменил свой маршрут, немного отклонившись на восток. Ему хотелось подобраться поближе к всаднику и, по возможности, выяснить, кто он такой и куда так спешит.
Хопалонг знал дорогу к ранчо "Сэкл Джей" со слов Джордана и потому был немало удивлен тем обстоятельством, что скачущий по дну каньона всадник не придерживался наезженной дороги, а пересек каньон севернее Лосиной горы.
Остановившись у северного края каньона, Хопалонг задумчиво смотрел на загадочного всадника. Затем, отклонившись еще дальше на восток, выехал к тому месту, где еще совсем недавно проезжал незнакомец. Хопалонг спрыгнул с коня и принялся внимательно изучать следы на дороге. Похоже, лошадь незнакомца была подкована совсем недавно, и он, Хопалонг, обязательно запомнит этот след, - как кассир в банке запоминает подпись вкладчика. Кэссиди вскочил в седло и снова отправился в путь.
...Лосиная гора, вспоминал он. По ней проходит северная граница владений Дика Джордана. С юга подобной границей служило то место, где сливались воедино три притока реки Хила, а с восточной стороны граница проходила по основному руслу реки. Сама же усадьба находилась в лесу, между Западным и Средним приитоками реки. Такое расположение дома делало его неприступным для индейцев, да и места там были сказочно красивы.
Когда Хопалонг проезжал по дну каньона Енотов, на глаза ему попалось небольшое, мирно пасущееся стадо волов. Приблизившись к ним, Хопалонг убедился, что все животные - собственность Джордана. Но проехав еще милю, он увидел на пастбище молодую телочку со свежим клеймом - "Сэкл С".
Что означало это "С"? Может быть, "Спарр"? Вконец озадаченный, Кэссиди направился сначала на восток, в сторону основного русла Хилы, затем обогнул северо-западный выступ Черной горы и выехал на дорогу, ведущую на юг. Он внимательно оглядывал попадавшихся ему на пути пасущихся животных, и вскоре наблюдения его сложились в более или менее стройную картину: все взрослые животные были помечены тавром "Сэкл Джей", в то время как молодняк был помечен "Сэкл С". Конечно, переправить одно клеймо на другое большого труда не представляло, и, наверное, Спарр и сам уже подумывал об этом не раз, однако же он нашел другой, более простой выход - просто метил весь молодняк своим клеймом. Что ж, неглупо... Лучше и не придумаешь.
Хопалонг переправился через реку, оставляя у себя за спиной владения Джордана. Этот день казался ему бесконечно долгим, а путь - на редкость тяжелым. Топпер, конечно же, был прекрасным конем, - ни один другой не заменил бы его на этих горных тропах. Хопалонг сделал короткий привал, расположившись среди валунов. Потом стал продвигаться еще дальше на юг. Вскоре он увидел всадника скакавшего ему навстречу. Расстояние между ними быстро сокращалось, и Хопалонг подал знак, подняв вверх руку, Всадник остановился, поджидая его. Поперек седла незнакомца лежал винчестер. Еще секунда-другая - и Хопалонг узнал его. Это был Сайм Тэтчер, владелец ранчо "Т Бар", с которым он познакомился в салуне, где Сайм осмелился во всеуслышанье высказать свое мнение о конокрадах.
- Значит, ты уже здесь... - проговорил Тэтчер. - И куда теперь? На Юг? Или, может, работу ищешь?
- Не-е, денежки мои все еще при мне... Хотя я и побывал в Хорс-Спрингсе, - рассмеялся Хопалонг. - А место здесь... уединенное, тихое. Знаешь, мне надо с тобой поговорить. Это возможно?
- Что ж, пожалуй.
Тэтчер направил свою лошадь в сторону от дороги. Внешне он был абсолютно спокоен, но глаза его внимательно следили за каждым движением Хопалонга.
- А ваши ребята слишком уж обидчивы. Тебя-то самого не очень донимают воры?
- Да случается иногда...
- И все началось с тех пор, как в этих местах появился Спарр?
Тэтчер пристально посмотрел ему в глаза.
- Если ты хочешь, чтобы я назвал Спарра конокрадом, то ты этого не дождешься. Зря время теряешь, - проговорил Тэтчер. - А если мне и захочется сказать что-нибудь подобное, то я выскажу ему все в лицо, с ружьем в руках.
Кэссиди рассмеялся:
- Неплохо сказано. - Он посмотрел на вершину Черной горы, возвышающуюся прямо перед ними. - Слушай, а у вас с Джорданом никогда не возникали... разногласия, когда он жил один на "Сэкл Джей"?