- Ну, так помните же, что виконт Андреа - негодяй!.. Он ушел от меня, предполагая, что ему больше нечего бояться меня, а я, наконец, убедилась, что обманула его и что уже недалеко то время, когда мы схватим его и принудим сознаться в своей подлости.
- Вы гениальная женщина, но…
- Но?..
- Зачем вы доверяете ему надзор за виконтом де Камбольхом, если вы уверены, что это он его начальник.
- Для того, чтобы заручиться его доверием.
- И?
- Потому, что у меня сложилось то убеждение, что только один его сообщник и может при случае разоблачить его козни.
- Так если виконт де Камбольх выздоровеет от раны, ему опять позволят начать его подвиги.
- Конечно, так как он один только знает сэра Вильямса и только он может сорвать с него маску лицемерия; если он умрет, то наше дело погибло. Надо молить Бога, чтобы он спас его… хотя бы ему пришлось привести в исполнение какое-нибудь новое преступление.
- Может быть, вы и правы, - прошептал граф Артов.
Андреа, согласно своему обещанию, стал почти ежедневно бывать у Баккара и аккуратно сообщать ей, что происходило с раненым виконтом де Камбольхом.
Баккара постоянно делала вид, что вполне верит ему, и просила его постоянно продолжал следить за ним.
Сэр Вильямс аккуратно и точно исполнял свои обязанности до самого отъезда Рокамболя в Гавр.
В этот день он явился к Баккара и сообщил ей, что Рокамболь, сделавшись идиотом, отправился в провинцию к брату своей матери - одному зажиточному землевладельцу.
- Хорошо, - заметила Баккара, - но что же, по-вашему, надо делать теперь?
- Право, не знаю…
- Нам, мне кажется, не следует терять его из виду.
- Хорошо, я устрою так, что за ним будут следить и в провинции.
- Где он?
- В Анжу.
- А деревня?..
- Я узнаю это вечером.
- Отлично! А мы тогда подумаем вместе, что нам следует делать, - заметила Баккара.
Сэр Вильямс, убежденный, что Баккара питает к нему безграничное доверие, уже собирался уходить, как вдруг из соседней комнаты отворилась дверь и в ней показалась жидовочка.
Баккара уже давно подготовляла эту сцену.
При виде ее сэр Вильямс мгновенно изменился в лице.
Баккара отлично заметила эту перемену, которая произошла с ним при виде ее.
Через две минуты он ушел, а Баккара прошла в свой кабинет, где ее ждал граф Артов.
- Ну? - спросил он, смотря на нее с любопытством.
- Друг мой, - сказала она, - он любит Сару… в это-то слабое место я и ударю.
- Но если его сообщник ускользнет от нас?
- Теперь я этого больше не боюсь… в продолжение трех месяцев он отдыхал и, конечно, что-нибудь да выдумал в это время… я уверена, что он не идиот, и надеюсь, что для него скоро наступит час искупления… накануне торжества зверь попадет в западню, которую я в продолжение трех месяцев рою под его ногами; приманкой в этой западне будет служить эта девочка, на которую он уже осмелился взглянуть своим преступным взором…
Де Кергац купил себе несколько месяцев тому назад виллу Примевер, находящуюся около реки в самой поэтической местности и в недальнем расстоянии от Парижа.
В Примевер-то он и переехал на дачу, оставив Андреа в городе. Андреа иногда приезжал на эту дачу и однажды, воспользовавшись отсутствием Армана, который был на свадьбе у одного бедного художника, высмотрел расположение комнат и приказал Рокамболю, который, как мы уже знаем, был принят в доме Армана де Кергаца, забраться ночью через окно в комнату Жанны де Кергац.
Жанна была страшно напугана, когда ночью в ее комнату влез Рокамболь и, бросившись перед ней на колени, стал объясняться ей в любви.
Жанна оцепенела от ужаса… Но в это время дверь ее комнаты отворилась, и вбежавший Андреа бросился на мнимого маркиза Иниго де Лос-Монтеса и, дав ему пощечину, вызвал его на дуэль, взяв предварительно с него и с Жанны слово, что все происшедшее здесь останется навсегда и для всех глубокой тайной.
На другой день после этого Андреа явился к Арману и, сообщив ему, что он вчера был глубоко оскорблен и вызвал своего обидчика на дуэль, просил его быть своим секундантом.
- С кем же ты дерешься? - спросил его Арман де Кергац.
- Даете ли вы мне слово уважать мою тайну, Арман?
- Даю.
- Ну, так я дерусь с маркизом доном Иниго де Лос-Монтесом.
- Как, - вскричал Арман, - с этим маркизом, который был рекомендован мне?
- Именно.
- Но… это невозможно!
- Вы мне дали слово, - холодно сказал Андреа, - и, конечно, никогда ему не измените.
- Странно, - прошептал Арман, - когда же ты думаешь драться?
- Завтра… на пистолетах в Венсенском парке… я вас попрошу озаботиться относительно другого секунданта.
- Хорошо, - сказал граф и поехал к Фернану Роше. Арман по дороге заехал в отель Мерис и условился с маркизом относительно часа, места и оружия.
Когда он приехал к Роше, то застал их и Баккара за завтраком.
Арман отозвал Фернана в сторону и сказал ему:
- Друг мой, я пришел попросить у вас одной услуги. Этих слов было вполне достаточно для того, чтобы
Баккара поняла, что опять случилось что-нибудь особенное.
Когда Фернан и Арман вышли из комнаты, то она упросила Эрмину устроить как-нибудь, чтобы она могла слышать все то, что они будут говорить.
Эрмина, вполне доверявшая Баккара, исполнила ее желание и дала ей возможность, спрятавшись, узнать о дуэли Андреа с бразильским маркизом.
- Это странно, - подумала она, - и я уверена, что тут опять кроются козни сэра Вильямса. - Она торопливо оделась и отправилась к графу Артову.
- Вы согласны оказать мне одну услугу? - спросила она молодого человека. г - Я раб ваш, - сказал он и с любовью посмотрел на нее.
Баккара рассказала ему тогда, что она слышала относительно дуэли, и попросила его собрать точные сведения об этом бразильском маркизе.
Граф немедленно исполнил ее просьбу и, заехав в клуб, встретился там с бароном де Манервом, у которого и узнал кое-что о бразильце, что, впрочем, ограничилось самыми краткими сведениями - хотя он и был секундантом. Баккара упросила де Манерва, конечно, через посредство графа Артова, быть свидетельницей этой дуэли, для чего и переоделась грумом, между тем как Артов был одет кучером.
Дуэль между бразильским маркизом и виконтом Андреа оказалась, как и предполагала Баккара, -пустой комедией. Рокамболь, или бразильский маркиз, стрелял первым и промахнулся. Тогда сэр Вильямс подошел к нему почти в упор и выстрелил в воздух, предварительно взяв с маркиза честное слово, что причина этой дуэли останется для всех и навсегда непроницаемой тайной.
Здесь мы должны заметить, что перед самой дуэлью Андреа взял Армана за руку и, отведя его в сторону, сказал:
- Мой дорогой и милый Арман, еще десять минут, и меня, может быть, уже не будет на этом свете.
- Молчи, - прошептал граф, почувствовавший, что вся кровь его прилила к сердцу.
- Я не хочу умирать, - продолжал Андреа, - не получив от тебя обещания.
- Ах, брат, брат, можешь ли ты сомневаться, что твои желания будут священны для меня.
- Поклянитесь же мне, что вы отправитесь в Бретань, в Керлован, и проживете там два или три месяца и что уедете туда сегодня же или завтра.
- Клянусь!..
- Не спрашивайте меня о причине.
- Хорошо.
Заручившись обещанием Армана, Андреа совершенно спокойно проделал всю комедию с дуэлью и, простив маркиза Иниго, доказал еще раз Арману все благородство своей души.
Одна только Баккара поняла истинное значение всей этой комедии и положительно убедилась в том, что дон Иниго не кто иной, как сообщник сэра Вильямса.
Она решилась во что бы то ни стало добиться истины: с этой целью она написала своей подруге Сент-Альфонс и предложила ей получить от Артова сто тысяч франков, если она удостоверится в том, что бразильский маркиз красится и что у него на груди есть шрам.
Граф Артов, по просьбе Баккара и при посредстве Сент-Альфонс, попросил барона де Манерва дать у себя холостой вечер-бал.
Барон с удовольствием согласился исполнить просьбу Баккара и написал собственноручно письмо к маркизу Иниго, приглашая его в самых любезных выражениях приехать к нему на другой день на вечер.
Написав это письмо, барон прочел его мадам де Сент-Альфонс.
- Какой вы умный и милый, - сказала она. - Мне надо повидаться с вами до вашего бала.
В этот же день граф де Кергац сообщил своей жене, что ему хотелось бы поехать на некоторое время в Керлован.
Жанна согласилась.
А это согласие вполне успокоило Андреа.
В этот же день, только позже, в девять часов вечера" сэр Вильямс посетил бразильского маркиза Иниго и сказал, что он уезжает на другой день в Керлован.
- Ты же останешься еще на три дня в Париже.
- А потом?
- А затем поедешь в Сент-Мало, где будешь ждать моих инструкций.
- Ну, а еще что?
- А покуда ты убери Сару.
- Сару?
- Ну да, жидовочку.
- Как же это сделать?
- Ты должен увезти ее.
- Та… та… - проговорил Рокамболь, глава которого заблестели. Взгляд этот не ускользнул от внимания сэра Вильямса.
- Однако, прелестный друг, - заметил ему Андреа, - если вы не будете вести себя прилично, то вы ведь не получите миллиона, да и, кроме того, будете еще убиты.
- Я буду скромен, дядя, но куда же мне свезти похищенную девушку?
- В Гавр, где я возобновил сношения с одним из моих лондонских приятелей по имени Джон Берд. Этот чудак ведет теперь очень недурно свои дела; он теперь капитан торгового корабля и пользуется большим уважением в своей среде… Этот-то Джон Берд остался вполне верен своему старому капитану и вообще сделает для меня все, что только можно и что мне будет угодно.
- Это излишние подробности, - заметил Рокамболь, - переходите-ка лучше, дядя, прямо к настоящему делу.
- Я долго думал насчет будущности Баккара, - продолжал сэр Вильямс, - и остановился на том, чтобы отправить ее на Маркизские острова.
- Черт побери!
- И дать возможность этой милочке сделаться женой какого-нибудь антропофага или быть съеденною им. Она довольно красивая девушка!..
- Славная мысль, - заметил холодно Рокамболь.
- Конечно!-
- Но как привести ее в исполнение?
- С помощью моего друга Джона Берда. Он грузит в Гавре какие-то товары, которые везет в Австралию. Он теперь в Париже.
- Он согласен?
- Вполне, и высадит ее на каком-нибудь пустынном берегу, где и найдут ее дикие… он даже, вероятно, сумеет продать ее за хорошую цену.
- Все это хорошо, но как передать ее Берду?
- Очень просто: ты сперва увезешь жидовочку и поручишь ее вдове Фипар, а затем уведомишь Баккара, что ее похитил негр… негр этот будет твой.
- Вантюр?
- Ну, да… конечно.
- В письме ты добавишь, что корабль, на котором он находится, стоит покуда в Гавре и что затем "Фаулер" отправится в Сент-Мало… там она найдет "Фаулер" на рейде и, конечно, поедет на корабль - остальное обделает все Джон Берд.
- Все это трудно исполнить. .
- Если ты не сделаешь этого, то и не получишь миллиона, - заметил ему совершенно хладнокровно сэр Вильямс.
Рокамболь молча пожал плечами.
- Все? - спросил он.
- Почти. Ты приедешь затем в Керлован, где я тебе устрою опять свидание с Жанной, на котором тебя застанет сам Арман… он вызовет тебя на дуэль, ты нанесешь ему ловкий удар шпагой и получишь свой миллион.
- Отлично, дядя, отлично!..
- Ты условишься встретиться с Джоном Бердом в кабачке под вывеской "Свидание пешеходов".
После этого они расстались.
На другой день после бала Баккара получила от Сент-Альфонс письмо, следующего содержания:
"Милая Баккара! Ты права, я своими глазами удостоверилась, что у бразильского маркиза есть на груди только что зажившая рана. Он спит у меня теперь на диване до того крепко, что его можно вынести вместе с диваном - это последствие вчерашней выпивки. Я убедилась также и в том, что твой маркиз красится, так как его волосы от действия эссенции, которой я намочила свой платок, приняли белокурый цвет. Это вообще скверно выкрашенный маркиз.
Твоя навеки".
Баккара уже не сомневалась больше.
Она была теперь вполне уверена, что виконт де Камбольх и маркиз Иниго - одно и то же лицо.
Баккара оставила Сару на попечение Маргариты и поехала с этим открытием к графу Артову.
Переговорив с ним, она заехала к Сент-Альфонс и устроила так, что та написала маркизу - Иниго, приглашая его в этот вечер к себе на загородную дачу.
- А если он не приедет? - заметила Сент-Альфонс.
- Приедет… письмо твое написано таким языком, что в нем нельзя подозревать ловушки.
Маркиз Иниго, исполняя в точности приказания сэра Вильямса, отправился в указанный им кабачок.
Он встретился там с Джоном Бёрдом, которого узнал по приметам, указанным Андреа. Джон Берд согласился на все и при этом извинился, что несколько опоздал на это свидание.
- Виною этому, - сказал он, - была одна встреча.
- Встреча? - переспросил Рокамболь.
- Да, с одним человеком, который спас мою милую Пигиту, вынеся ее из огня во время пожара.
- Ну, - добавил Джон Берд, - я так обязан этому человеку за спасение женщины, которую я любил, что готов ради него отдать свою жизнь. Да, - продолжал он, - если бы капитан Вильямс просил у меня мой корабль и все мое состояние, то я был бы способен отдать ему все, но если бы граф попросил меня убить сэра Вильямса, то я тотчас же убил бы его.
- О! а как зовут этого графа?
- Граф Артов, - ответил Джон Берд. Рокамболь невольно задрожал.
Расставшись с Джоном Бердом, Рокамболь возвратился к себе и условился с Вантюром, что они вместе проберутся к Баккара и похитят Сару, а затем предложил ему убить графа Артова.
Вантюр вполне согласился на оба дела, выговорив себе за исполнение последнего десять тысяч франков, из которых половину Рокамболь вручил ему вперед.
В этот же день вечером, когда Баккара, получив письмо от Сент-Альфонс о мнимом бразильском маркизе, уехала к графу Артову, вся эта компания, т. е. Рокамболь, Вантюр и вдова Фипар, пробралась к Баккара и похитила Сару, которую и поручили вдове Фипар.
- Ну, я теперь принимаюсь за другое ваше дело, - заметил Вантюр, прощаясь с Рокамболем.
- Отлично.
- Приготовьте мне деньги, завтра все будет кончено. И они расстались.
Расставшись с Вантюром, Рокамболь отправился на свидание с Джоном Бердом, как это было у них условлено накануне.
- Милейший Джон, - сказал он, подходя к капитану, - дело готово…
- Отлично! Я тоже готов.
- - Мы ее доставим завтра утром.
- Хорошо, мне, кстати, хотелось бы посмотреть, по-прежнему ли хорош у капитана Вильямса вкус, - заметил Джон Берд.
- Шутник, - пробормотал Рокамболь, взяв его фамильярно за руку.
- Послушайте, - сказал Рокамболь, - не хотите ли поехать со мной к одной хорошенькой дамочке - в Сент-Морис?
- Ладно. Мне нечего делать, - ответил Берд, - я оставил свою Пигиту в Гаврё.
В это время мимо них ехала карета.
Рокамболь нанял ее, и через полчаса они были уже в Сент-Морисе.
Несмотря на дождь, ночь была настолько светла, что Рокамболь мог рассмотреть местность и хорошенький домик, где они находились.
- Кажется, вас ждут, - заметил Джон Берд, - смотрите, ставни полуоткрыты…
- Подождите меня несколько минут, - сказал Рокамболь, - если я кликну, то вы, верно, придете?
- Конечно.
- Вы вооружены?
Джон Берд только мигнул глазом.
- Ладно. Где же мы увидимся?
- Через несколько дней на "Фаулере".
- Хорошо… прощайте.
Джон Берд пожал руку Рокамболя и остался сторожить у решетки дачи.
Рокамболь вошел в дачу.
- Идите за мной, - прошептали ему на ухо. Рокамболь в темноте не мог видеть того, кто ему говорил. Его ввели в ярко освещенную комнату, где на кушетке полулежала госпожа Сент-Альфонс. Дон Иниго, забывшийся несколько с Джоном Бердом, опять заговорил с ней с испанским акцентом.
Хорошенькая хозяйка смотрела на него со вниманием, которое он сначала принял за любезность.
- Милейший маркиз, - начала она, - а иногда бывают ужасные сходства.
- Бывают!
- Я даже побожилась бы, что если бы вы не были брюнетом, то я бы могла сказать, что я вас уже встречала…
Рокамболь вздрогнул.
- Кто же был этот блондин? - спросил он.
- Швед - виконт де Камбольх.
- Я не знаю его…
- Он уехал из Парижа три месяца тому назад…
- А я всего две недели здесь.
- И неизвестно, что с ним сделалось, - продолжала Сент-Альфонс.
- Тем хуже!
- Отчего?
- Потому что я бы хотел видеть его, если он так похож на меня.
- Право! - заметила она, - и вот здесь есть особа, которая знала его очень хорошо.
Рокамболь начал смутно понимать, что он попался в ловушку, и невольно задрожал.
Но в эту минуту отворилась дверь и на пороге ее показалась Баккара в костюме горничной.
- Попался, - прошептал Рокамболь, узнав сразу молодую женщину.
Баккара подошла к нему и спокойно сказала:
- Здравствуйте, виконт де Камбольх… Рокамболь вспомнил про свой кинжал и только что было решился разделаться с обеими женщинами, как дверь снова отворилась и в ней показалась новая личность.
Это был граф Артов. В руках у него были пистолеты.
Рокамболь оцепенел от ужаса.
- Ну, де Камбольх, - начала Баккара, - бросьте ваш южный выговор и говорите по-французски.
Рокамболь пожал плечами.
- Пожалуй, - сказал он, - если вы узнали меня.
- Если вы хотите жить, - продолжала Баккара, - то скажите, кто был ваш начальник и вообще все, что затевали!..
Рокамболь несколько колебался.
- Граф, стреляйте!..
Артов приподнял пистолет.
- Плохо, - подумал Рокамболь, - они меня убьют, если я не расскажу всего…
И, подумав немного, он рассказал подробно о всех планах Андреа.
- Графу остается недолго жить, - добавил он.
- Кто будет его убийцей? - вскрикнула Баккара.
- Этого я вам не скажу, хоть убейте меня, - проговорил нахально негодяй, - впрочем…
- Что?
- Если вы мне дадите вексель на сто тысяч франков - Граф молча подошел к столу, написал несколько слов и передал бумагу Рокамболю.
Негодяй положил ее спокойно в карман и уже, не стесняясь, досказал остальную часть планов сэра Вильямса.
- Как зовут убийцу? - повторила Баккара.
- Вы не угадываете? Это я!
- Вы? - повторила Баккара и успокоилась.
- Не правда ли, что моя тайна стоит ста тысяч франков?
- Да, я вполне согласен с вами, - ответил ему граф, - я честный человек, и вам теперь стоит только указать, кому я должен их выплатить.
- Но я сам могу получить их, граф!
- Немыслимо.
- Почему?