- О, Археанасса, ты прекрасна, как сама Афродита! - воскликнул Пасикл, и Ахелодор вдруг ясно понял, что это крах его надежд. - И поэтому я хочу пролить над твоей головой поистине золотой дождь. Двадцать статеров, утварь из золота и серебра, что перед тобой, и вдобавок ларец с драгоценностями, которые сделают тебя еще краше!
Ахелодор понурился - на такой царский жест, который сделал Пасикл, он не отважился. Оставалось одно: устремить взор на какую-то из тех двух хорошеньких танцовщиц, чьих имен Ксантипп так и не узнал. Мгновением спустя сын притана даже повеселел: азарт - вещь опасная, и он вполне утешится с прекрасной девушкой за весьма умеренную цену. В конце концов, так ли уж разнятся женские ласки? Он почти забыл о досадном проигрыше и, увлекшись разговором с избранницей, не услышал слов, обращенных Пасиклом к Ксантиппу:
- Археанасса - твоя. Надеюсь, благороднейший сын великого Перикла, ты по достоинству оценишь мой подарок.
- Твоя щедрость, дорогой Пасикл, поистине не знает границ, - только и сумел ответить Ксантипп.
Совершая омовение во внутренней купальне, он думал: "Прав, тысячу раз прав Алкей, аристократ до мозга костей, когда уразумел, что знатность рода бледнеет перед богатством: "Деньги - это человек!"
Услужливый раб провел Ксантиппа в отведенную ему опочивальню, отворил дверь и, поклонившись, отправился восвояси.
Ксантипп сделал шаг вперед и замер. В зыбком свете единственного светильника Археанасса, совершенно нагая, стояла у широкого ложа и смотрела на Ксантиппа смеющимися глазами…
ГЛАВА XIII
Новости из Спарты были плохими. И сомнений на сей раз у Перикла уже не оставалось: война неотвратима. Тридцатилетнее перемирие, о котором условились афиняне и лакедемоняне, летело коту под хвост. "Да, - подумал первый стратег, - зависть - самая тяжелая из болезней, слава Афин не дает спокойно жить Спарте. Той самой Спарте, которая вырождается, потому что только и умеет держать в руках меч. Потомки Ликурга разучились строить, возделывать пашню, холить виноградную лозу - зачем сие, если есть илоты? Потомки Ликурга безразличны к искусствам, а философия для них все равно что лира для осла.
Война - это всегда плохо. Война влечет за собой целую Илиаду бед. Вызов Спарты, впрочем, не был для Перикла неожиданностью. Он знал, что открытый конфликт, который, скорее всего, перерастет в затяжное военное противостояние, рано или поздно, но произойдет, весь вопрос в том, когда пробьет час испытания. Периклу хотелось, чтобы он не наступал как можно дольше - надо ведь осуществить все то, что он задумал. С некоторых пор Афины стали называть "Элладой Эллад", и это не только льстило самолюбию Перикла, но и уверяло в том, что если не все, но очень многое он делал правильно. Если бы боги даровали Афинам еще лет десять-пятнадцать мира, то неповторимый вкус "аттической соли",вполне возможно, стал бы своим, родным и для "беотийской свиньи",и чтущего одну лишь торговую выгоду Коринфа, чьи развращенные нравы давно уж являются притчей во языцех, и мегарян, в чьей крови угодить и нашим, и вашим, и левкадян, локров, фокийцев. Гроздь винограда, которую всесильным богам, чье жилище - Олимп, так напоминает своими очертаниями Эллада, он, Перикл, хочет видеть не растрепанной, а упругой, плотно сбитой, где ягоды-города тесно прижаты друг к другу. "О, Перикл, - однажды с улыбкой сказал ему Софокл, поэт и стратег, кажется, это было тогда, когда они отправились усмирять мятежных самосцев, - а знаешь, как тебя величают в тех полисах, которые особой любви к нам не испытывают? Перикл, брат старший…" "Что ж, в любой семье не обходится без старшего брата, коего, возможно, и не любят, но уважают и побаиваются. Согласись, друг мой Софокл, что Афины заслужили право быть для всей Эллады кем-то вроде старшей сестры", - ответил он тогда Софоклу. "Ты прав, - сказал Софокл. - Но мы, эллины, еще не почувствовали себя одной семьей. Вернее, мы вспоминаем об этом лишь тогда, когда приходится отбиваться от общего врага". "Когда-нибудь это всех нас и погубит…Если, конечно, не сожмемся в один кулак…"
Сейчас Спарта, вольно ли, невольно, пытается вовсе разжать этот так и не сжавшийся воедино кулак, похоже, глаза у нее на затылке, она, как Эпиметей,крепка задним умом и когда-нибудь, глядишь, содрогнется: о боги, что же мы наделали! Спарта никак не поймет: где много петухов, там не рассветает.Думая лишь о собственном престиже, забывает, что Эллада, раздираемая междоусобицами, легко станет добычей варваров.
Так думал Перикл, направляясь в народное собрание, где ему предстояло держать речь, от которой зависело многое. Углубленный в свои мысли, он не замечал встречных сограждан. Небо над Афинами было чистым и спокойным. С той поры, как отсюда изгнали мидийцев, оно не знало, что такое дым пожарищ. Боги милостивы, не узнает и теперь. Лакедемоняне, впрочем, не столь уж прямолинейны. Дабы выглядеть поприличнее в глазах эллинского мира, они поторопились обрядиться в хитон благочестия, вложив в уста своих послов требование очистить город от давней скверны, что сулило им двойной выигрыш - больше еще одним поводом для войны, а самое главное - это серьезный выпад против самого Перикла, ведь по материнской линии он принадлежал к славному и знатному роду Алкмеонидов. Они-то много лет назад и были причастны к святотатству - убийству сторонников Килона, зятя мегарского тирана Феагена. Вознамерился стать тираном Афин и сам Килон, коему дельфийский оракул туманно изрек, что в его руках однажды окажется афинский акрополь, а произойдет это во время величайшего праздника Зевса. Килон акрополем овладел, однако возмущенные афиняне осадили крепость, обрекая мятежников на голодную смерть. Килон, заваривший кашу, сумел вместе с братом спастись бегством. Его же сообщникам, находящимся при последнем издыхании и прячущимся в храме у алтаря богини, стража пообещала жизнь, но, выведенных наружу, тут же, по наущению архонтов, перебила. А первым среди архонтов был далекий предок Перикла - Мегакл, который затем был изгнан из Афин, что, впрочем, не помешало его потомкам впоследствии вернуться в родной город и сделать для него немало полезного - достаточно вспомнить хотя бы того же Клисфена, при котором в городе учредили "совет пятисот", а высшей властью наделили народное собрание. Аристократы ненавидели Клисфена столь же сильно, как теперь - его родича Перикла.
По весьма хитрой задумке лакедемонян, получалось, что, как ни крути ни верти, а во всем виноват первый афинский стратег. Он отец политики "архэ", которая порабощает, душит те греческие полисы, что двумя руками отпихиваются от союза с ним, он же, как сын Агаристы, носит клеймо нечестивца и осквернителя божества. Спартанцы ведали, насколько популярен Перикл в народе. Не секретом для них было и то, что у него много недоброжелателей. И теперь, конечно же, их станет больше. Людям всегда хочется найти козла отпущения, обвинить его во всех грехах и на нем отыграться…
Афиняне, к их чести, не промолчали - ведь молчание говорит о согласии. Они, в свою очередь, обвинили пелопоннесцев сразу в двух преступлениях против божества: в умерщвлении илотов, которых обманом выманили из храма Посейдона на Тенаре (боги, кстати, тогда покарали Спарту ужасным землетрясением), а также в осквернении святилища Афины Меднодомной, у алтаря которой нашел убежище знаменитый царь Павсаний. Он командовал объединенным войском эллинов в битве при Платеях, однако страсть к власти и роскоши (стремление к последней он перенял от недавних врагов) сгубила его - Павсания уличили в тайных сношениях с царем мидян Ксерксом. Желая владычествовать над всей Элладой, он готов был передать ее под руку Мидийца. И это - победитель тех же мидян под Платеями, племянник царя Леонида, намертво запершего узкое, как у амфоры, горлышко Фермопил, опекун малолетнего Леонидова сына Плейстарха! Неужели от доблести и благородства до низости и предательства - всего один шаг? Выходит, так… Но сейчас речь о другом. Презрев древний и неукоснительный обычай, эфоры велели замуровать входы-выходы в храм, а потом и вынести оттуда умирающего от голода и жажды царя. Кеадская пропасть, куда, как обыкновенного преступника, определено было сбросить тело Павсания, его последним прибежищем, однако, не стала. Передумали. Зарыли в землю, и все. А потом, повинуясь дельфийскому оракулу, перенесли прах туда, где именно скончался Павсаний: совсем рядом с храмом Афины, чьи стены и крыша были обшиты медными листами и нестерпимо сверкали на солнце…
В общем, лакедемоняне и афиняне обменялись взаимными обвинениями - рыльце-то и у тех, и у других в пушку, а что толку? Примирением или компромиссом и не пахло. Спартанцы еще несколько раз снаряжали послов в Афины с неизменными требованиями: прекратить осаду Потидеи, признать, что Эгина независима, а самое главное - открыть для мегарян гавани и рынок Аттики. А вчера вновь прибывшие послы Спарты - Рамфий, Мелесипп и Агесандр, будто забыв о прежних требованиях, передали афинянам следующее: "Лакедемоняне желают мира, и мир будет, если вы даруете свободу всем грекам". На деле это означало распустить Афинский морской союз, а самой Аттике перейти в разряд обычной области Эллады. Нервы у Перикла были крепкими, и перед тем, как заснуть, а также по пробуждении, он спокойно обдумал, что скажет согражданам.
Такого многолюдного, как сегодня, собрания Перикл, пожалуй, не помнил. На площадь, без преувеличения, явился каждый восьмой афинянин - все свободнорожденные граждане. Это и был народ, ради которого в неустанных трудах и заботах провел всю свою жизнь Олимпиец. Враги утверждали, что какая там в Афинах демократия - афиняне мало чем отличаются от стада баранов, а Перикл всем заправляет единолично. Другие же сходились во мнении, что он потакает толпе, еще смолоду освоив искусство подкупа народа, дабы заслужить его благосклонность и расположение - как иначе расценивать те два обола, которые выдавались из государственной казны каждому неимущему на посещение театра в дни всеобщих празднеств? О, глупцы! Не могут понять, что заискивает перед кем-нибудь тот, кто слаб и неуверен в себе, кто чувствует за собой грешки. Перикл был неподкупен - об этом знала вся Эллада. Перикл, жесткий в достижении цели, к поверженному противнику испытывал жалость и сострадание, и это его благородство не могли не оценить даже те, кто ненавидел его люто и беспощадно. Да, он хотел, чтобы Афинская держава, девизом которой он мысленно сделал оракул Аполлона - "Перечекань монету!",стала образцом для всей Греции, и она таковой стала - на зависть соседям-недоброжелателям, угрюмо следящим, как сюда стекаются лучшие умы эллинского мира.
Нет, Перикл не заправлял, а управлял - умно, осторожно, дальновидно своим народом. И не боялся ему противоречить, а порой и одергивать, если тот бывал ослеплен, по-ослиному упрям и поддавался дешевым посулам кучки авантюристов, проходимцев или просто мерзавцев. Как стратег, Перикл был наделен властью повелевать. И он повелевал, но все-таки больше любил советовать - народному собранию, всем афинянам, и советы его были на вес золота. Не потому даже, что редко кто в Афинах мог сравниться с ним в красноречии - гораздо важнее для Олимпийца была мысль, питающая красноречие. Частых выступлений он избегал: не воробей ведь, который постоянно чирикает, и не соловей, что услаждает слух. Он говорил лишь тогда, когда это было необходимо.
Итак, сегодня Пникс станет свидетелем того, кто одержит верх - короткий дорический хитон, обычное, весьма непритязательное одеяние рядовых афинян, или короткий спартанский трибон вкупе с хламидой, отделанной золотом и пурпуром - облачаясь в эти наряды, высокородные афиняне как бы стремились подчеркнуть, что они бесстрашно симпатизируют Спарте.
Желающих высказаться обнаружилось много: как записные демагоги, так и не очень-то искушенные ораторы. Впрочем, охотники тут же пойти войной на лакедемонян заметно превосходили числом тех, кто ратовал за отмену санкций против Мегары, усматривая в них главную угрозу миру. Внимая ораторам, собравшиеся то и дело обращали свои взоры на Перикла, пытаясь разгадать, что сейчас делается в душе у первого стратега Афин, хотя, впрочем, и ведали, что сие бесполезно: Олимпиец никогда не выдавал своих чувств. Все знали, что последнее слово - за ним, как и то, что он блистательно воспользуется этим преимуществом. Последняя гирька, как правило, перетягивает чашу весов. И момент, которого ждал каждый пришедший на Пникс, наступил. Перикл величаво поднял руку, но в его призывном жесте не было никакой необходимости: и без того тотчас запала тишина.
- Я всегда держусь, афиняне, такого мнения, - совершенно спокойно начал говорить первый стратег, - что не следует уступать пелопоннесцам, хотя и знаю, что люди с большим воодушевлением принимают решение воевать, чем на деле ведут войну, и меняют свое настроение с переменой военного счастья.
Лакедемоняне уже давно открыто замышляют против нас недоброе, а теперь - особенно. Хотя они и согласились улаживать взаимные притязания третейским судом и признали, что обе стороны должны сохранять свои владения, но сами никогда не обращались к третейскому суду и не принимали наших предложений передать спор в суд. Они предпочитали решать споры силой оружия, нежели путем переговоров. И вот ныне они выступают уже не с жалобами, как прежде, а с повелениями. Действительно, они приказывают нам снять осаду Потидеи, признать независимость Эгины и отменить мегарское постановление. И, наконец, прибывшие и присутствующие здесь послы даже объявляют, что мы сверх того должны еще признать и независимость эллинов. Не думайте, что война начнется из-за мелочей, если мы не отменим мегарского постановления. Именно это они чаще всего и выставляют доводом и постоянно твердят: отмените мегарское постановление, и войны не будет. Пусть вас не тревожит мысль, что вы начали войну из-за пустяков. Ведь эти пустяки предоставляют вам удобный случай проявить и испытать свою силу и решимость. Если вы уступите лакедемонянам в этом пункте, то они тотчас же потребуют новых, еще больших уступок, полагая, что вы и на этот раз также уступите из страха. Если же вы решительно отвергнете их требования, то ясно докажете, что с вами следует обращаться как с равными.
И сторонники Перикла, и его враги были само внимание. Ни несогласных криков, ни ядовитых реплик, ни гула возмущения или одобрения, каковые обычно сопровождали речи других ораторов, на сей раз не раздавалось. Лишь спартанский посол Агесандр что-то шепнул на ухо Рамфию.
Перикл не взывал к чувствам афинян. Он точными, логически безупречными мазками рисовал перед ними картину того, во что выльется открытое противостояние со Спартой. Да, у пелопоннесцев лучшее в Элладе сухопутное войско. Преимущество же Афин - в ее многочисленном флоте, в высочайшем искусстве мореходства, которым с наскоку овладеть нельзя. Если лакедемоняне вторгнутся в Аттику, взамен они получат морскую экспедицию вдоль берегов Пелопоннеса с опустошением прилегающих земель, что для такой бедной страны, как Спарта, у коей государственная казна пуста, обернется крахом. А Аттика не ограничивается собственно материковой Аттикой, к ней еще относятся и острова, куда врагу, не имеющему кораблей, ни за что не добраться. Война всегда требует немалых денег, а их у Афин более чем достаточно. Афиняне готовы допустить мегарян на свой рынок, предоставить им гавани лишь в том случае, если Спарта сделает такой же жест по отношению к афинянам и их союзникам, коих она сейчас нещадно изгоняет из своих пределов. Пусть с таким ответом, если собрание не возражает, послы и уезжают домой. А последняя возможность избежать войны - третейский суд. Но, к великому сожалению, лакедемоняне о нем и слышать не хотят.
- Войны мы не начнем, но в случае нападения будем защищаться, - заявил Перикл, слегка прищурив крупные голубые глаза. - Это - справедливый и достойный нашего города ответ. И чем охотнее мы примем вызов, тем менее яростным будет нападение врагов. Помните, что там, где величайшие опасности, там и величайшие почести для города и для каждого отдельного гражданина. Наши отцы выдержали натиск мидян (хотя и начали войну, не обладая столь великим средствами нашей державы, как мы, и им даже пришлось бросить свое имущество), и изгнанием Варвара, и тем, что возвысили нашу державу до ее теперешнего величия, они обязаны более своей мудрости, чем слепому счастью, и более своей моральной стойкости, чем материальной силе. Мы должны быть достойны наших предков и всеми силами противостоять врагам, с тем чтобы передать потомству нашу державу не менее великой и могущественной.
Афиняне в который раз поразились мудрости своего вождя, которому чужды были азарт и горячность. Лучше, чем он, никто не смог бы ответить Спарте. А в соперники Периклу годится, пожалуй, лишь само время, о котором Фалес, говоря, что это самое мудрое на свете, выразился так: "Одно оно уже открыло, другое еще откроет". Наверняка осталось недолго ждать, пока время распорядится насчет "границ мисийцев и фригийцев".С тем и разошлись с Пникса: афиняне по домам, спартанские послы - на ночлег в пританей, а утром уж и восвояси.
Перикл покидал Пникс в сопровождении стратегов Клеопомпа, сына Клиния, Протея, сына Эпикла, Каркина, сына Ксенотима и поэта Софокла, которому должность стратега тоже была знакома.
- Вряд ли спартанцам понравится наш ответ, - невесело произнес Софокл. - Стало быть, война близко-близко.
- Другого выхода, любезный Софокл, просто-напросто нет, - ответил Перикл. - Согласиться с претензиями лакедемонян - значит признать себя виновными, другими словами - вынужденно погрешить против истины. Пойти на уступки означает проиграть войну, еще даже не обнажив меча.