Коммодор - Форестер Сесил Скотт 15 стр.


Двое камергеров занялись младшими офицерами, один - Уичвудом, а Кочубей увлек Хорнблауэра за собой. Уходя, Хорнблауэр окинул прощальным взглядом своих сопровождающих. Даже бесстрастный Харст, даже рассудительный и осторожный Маунд выглядели несколько испуганными, оставшись без своего коммодора здесь, в императорском дворце и напоминали детей, отданных своими родителями под присмотр незнакомой няньке. Но выражение лица у Броуна было совсем иным - его зеленые глаза возбужденно горели, черты лица заострились, и он бросал по сторонам взгляды, как человек, готовящий себя к решительным действиям. Хорнблауэр ощутил, как на него накатывает волна дурных предчувствий - ступив на территорию Российской империи, он от волнения совсем позабыл про Броуна, про украденный пистолет - про все связанное с его секретарем. Ему нужно было время, чтобы все хорошенько обдумать, но Кочубей не оставлял ему этого времени. Они прошли сквозь великолепный зал - Хорнблауэо успел лишь мельком взглянуть на мебель, картины и статуи, - и сквозь створчатые двери, распахнутые перед ними двумя лакеями; последних, казалось, во дворце были сотни. Коридор был широк и просторен и напоминал, скорее, картинную галерею, но Кочубей прошел по нему всего несколько ярдов. Неожиданно он остановился у неприметной двери, перед которой стояли еще два лакея, живо вытянувшихся при их приближении. Дверь выходила прямо на крутую винтовую лестницу, на половине которой находилась другая дверь, охраняемая четырьмя огромными солдатами в розовых мундирах, высоких сапогах и мешковатых шароварах, в которых Хорнблауэр узнал казаков, которых первые видел воочию. Даже вытянувшись и прижавшись к стене, чтобы освободить проход, они почти полностью перекрывали узкий коридорчик. Хорнблауэру пришлось буквально протискиваться между ними. Кочубей поскребся в двери и почти сразу же распахнул их, быстро втягивая за собой Хорнблауэра и делая ему заговорщицкий жест.

- Сэр Хорнблауэр! - объявил он, закрыв двери. Дородный человек в морском, по всей вероятности, мундире с рядом орденов поперек груди, очевидно и был морским министром. Он двинулся навстречу, с извинениями на прекрасном французском за то, что, к сожалению, не говорит на английском языке. Но в дальнем углу кабинета виднелась еще одна фигура, высокая и стройная, одетая в красивый светло-голубой мундир. Этот мужчина был поразительно красив и статен, казалось даже, что он появился здесь совсем из другого мира. Бледность его щек цвета слоновой кости, подчеркиваемая небольшими черными бакенбардами, выглядела скорее ненатуральной, нежели болезненной. Молодой человек не пошевельнулся, сидя абсолютно прямо в темном углу, кончики его пальцев покоились на стоящем перед ним низеньком столике. Ни Кочубей, ни морской министр не подали не малейшего знака, что знают о его присутствии, но Хорнблауэр понял, что это и есть сам царь. Быстро обдумав сложившуюся ситуацию, Хорнблауэр пришел к выводу, что если даже приближенные царя делают вид, что его здесь нет, то и ему ничего иного не остается. Он взглянул на морского министра.

- Надеюсь, - сказал тот, - что вижу вас в добром здравии?

- Благодарю вас, - ответил Хорнблауэр, - я великолепно себя чувствую.

- А ваша эскадра?

- Она также хорошо себя чувствует, ваше превосходительство.

- Нуждается ли она в чем-нибудь?

Хорнблауэр вновь начал быстро обдумывать ответ. С одной стороны было желание сохранить абсолютную независимость, с другой - навязчивая мысль о том, что на эскадре скоро закончится пресная вода. Каждый морской офицер, командует ли он кораблем или эскадрой, всегда подсознательно обеспокоен обновлением запаса пресной воды и морской министр - даже русский - должен об этом знать.

- Как обычно - дрова и вода, - ответил Хорнблауэр, - это было бы очень кстати.

- Я хотел бы узнать, будет ли удобно, если мы завтра утром пришлем на вашу эскадру судно-водовоз, - спросил министр.

- Очень признателен вашему превосходительству, - поблагодарил Хорнблауэр, размышляя, чего от него попросят взамен.

- Вам известно, сэр, - министр сменил тему разговора столь неожиданно, что Хорнблауэр приписал это волнению из-за того, что к разговору прислушивался сам царь, - о том, что Бонапарт оккупировал Шведскую Померанию?

- Да, Ваше превосходительство.

- И каково ваше мнение об этих событиях?

Хорнблауэр чуть промедлил с ответом, собираясь с мыслями и выстраивая про себя французские фразы.

- Типичный бонапартизм, - наконец продолжил он, - он соблюдает нейтралитет слабых только если ему это выгодно. Как только это перестает быть для него удобным, он предательски бросает вперед свою армию, в авангарде которой идут все проклятия бонапартизма - террор, голод и нищета. Тюрьмы, пожарища и секретная полиция. Купцы и банкиры обдираются до нитки. Мужчин силой заставляют вступить в ряды его войск, а женщин - весь мир знает, что происходит с женщинами.

- Но вы же не думаете, что его цель - обычный грабеж?

- Нет, сэр - хотя грабеж всегда пригодится Бонапарту, чтобы поправить тяжелое положение финансов. Он оккупировал Померанию сразу же, как понял, что ее ценность как нейтральной территории для базирования его каперов сведена к нулю присутствием моей эскадры.

Воодушевление охватило Хорнблауэра; выражение его лица, должно быть, изменилось - пока он колебался, министр присматривался к нему с неподдельным интересом.

- Мсье хочет сказать…?

- Теперь Бонапарт контролирует все побережье Балтийского моря, до самых границ владений Его Императорского Величества. Это может быть удобным для него только в одном-единственном случае, ваше превосходительство. В случае, если он решил атаковать Россию. Хорнблауэр вложил в эти слова все свое красноречие и министр кивнул в ответ - Хорнблауэр не отважился, хотя очень хотел, бросить взгляд на царя, чтобы узнать, какой эффект произвела на него последняя фраза.

- С тех пор, как британский флот появился на Балтике, Бонапарт не мог бы быть спокоен за свои коммуникации, пока Померания оставалась шведской. Она могла бы стать слишком хорошей базой для нападения на его тылы, произведенного при поддержки моей эскадры. Теперь он устранил эту опасность и, если начнет войну с Россией, сможет двинуть армию на Санкт-Петербург, не опасаясь, что она будет отрезана. Это - еще одна угроза владениям Его Императорского Величества.

- И насколько серьезны, по-вашему, его намерения в отношении России, сэр?

- Намерения Бонапарта всегда серьезны. Вы же знаете его методы, Ваше превосходительство. Требования уступок, а когда уступки сделаны, то новые требования, исполнение каждого из которых ослабляет его противника все больше и больше - до тех пор, пока объект столь пристального его внимания не становится слабым настолько, что уже не может ему противостоять или же, по крайней мере, вооруженное сопротивление становится для него фатальным. Он не успокоится, пока все его притязания не будут удовлетворены, а хочет он не менее, чем господства надо всем миром, чтобы все народы склонились перед ним.

- Мсье весьма красноречив.

- Я красноречив, поскольку говорю от всего сердца, ваше превосходительство. Вот уже девятнадцать лет я служу своей стране в борьбе против темных сил, тень которых накрыла Европу.

- И что дала Вашей стране эта борьба?

- Моя страна по-прежнему свободна. Это многого стоит в мировой истории, а сейчас это стоит еще больше. Англия наносит ответные удары. Португалия и Сицилия также свободны - благодаря Англии. Сейчас, когда я разговариваю с вашим превосходительством, ее армии ведут борьбу в Испании. Скоро Бонапарту придется защищать от них уже сами границы своей хваленой империи. Мы нашли слабое место в этой громадине, мы проникнем через него до самого ее сердца, и вскоре вся эта сложная система превратится в развалины.

В маленькой комнатке, должно быть, было слишком жарко - Хорнблауэр обливался потом под тяжелым мундиром.

- А здесь, на Балтике?

- Англия проникла и сюда. С сегодняшнего дня ни один корабль Бонапарта не сможет высунуть нос из порта без моего разрешения. Англия готова оказать помощь деньгами и оружием любой державе, которая решится противостоять тирану. Бонапарт окружен с юга, запада и с севера. Ему остался только восток. Здесь он нанесет свой удар и здесь он должен получить отпор.

На самом деле все эти слова были адресованы красивому бледному молодому человеку, сидящему в темном углу комнаты. На шахматной доске международной политики морской министр имел куда меньший вес, чем его властелин. Другие короли, воюя, рисковали потерей одной-двух провинций, рисковали своим величием и славой, но российский царь, наиболее могущественный и автократичный среди них, рисковал самой своей жизнью - отрицать это было невозможно. Одно слово царя могло отправить вельможу в Сибирь, другое - двинуть полмиллиона человек в огонь войны, но если бы ее исход оказался бы неудачным, то царь заплатил бы за это собственной жизнью. Военное поражение, мгновенная утрата контроля за своими царедворцами или гвардией - и царь обречен. Сперва он потеряет трон, а после неизбежно будет убит - такова была судьба его отца и его деда. Если он будет бороться и потерпит неудачу, или если он не будет бороться и потеряет престиж, итог будет один - шелковый шарф, обмотанный вокруг глотки или дюжина клинков, вонзенных между ребер.

Раздались серебристые звуки боя часов, стоящих на консоли у стены.

- Четыре часа, вы слышите, ваше превосходительство? - заметил Хорнблауэр. Он дрожал от возбуждения, кипевшего внутри и чувствовал себя слабым и опустошенным.

- Действительно, бьют часы, - ответил министр. Он заметно боролся с отчаянным желанием оглянуться и посмотреть на царя, - что касается часов, то я глубоко сожалею, что им пришлось напомнить мне: если я задержу вас дольше, вы можете опоздать на прием у императора.

- Конечно же, я не должен опаздывать на него, - произнес Хорнблауэр.

- Я должен поблагодарить вас за прямоту, с которой вы изложили свои взгляды, капитан. Надеюсь, буду иметь удовольствие встретить вас позже, на приеме. Его превосходительство гофмаршал проводит вас в Таврический зал.

Хорнблауэр поклонился, все еще удерживаясь от того, чтобы взглянуть на царя и ухитрился выйти из комнаты не поворачиваясь к царю спиной и при этом не делая этого слишком очевидно. Они снова протиснулись мимо казаков и спустились по лестнице на первый этаж.

- Будьте добры сюда, сэр.

Глава 12

Лакей распахнул очередные громадные двери, и они вошли в просторную комнату, величественный потолок которой словно растворялся в куполе высоко над их головами. Стены были сплошь покрыты мрамором и золотом, а тут и там в зале группками стояли люди: мужчины, в мундирах всех цветов радуги и женщины в придворных платьях с тренами и прическах, украшенных страусовыми перьями. Ордена и драгоценности отражали сияние бесчисленных свечей.

Несколько мужчин и женщин, смеясь и перебрасываясь шутками на французском, повернулись навстречу Хорнблауэру и гофмаршалу.

- Честь имею представить, - начал Кочубей. Это была долгая церемония: княгиня Такая-то и баронесса Этакая, герцогиня Как-ее-там, красивые женщины, дерзкие и скромницы. Хорнблауэр кланялся снова и снова, звезда ордена Бани тяжело ударяла его в грудь всякий раз, как он выпрямлялся.

- За обедом вы будете кавалером графини Канериной, капитан, - сообщил гофмаршал и Хорнблауэр вновь поклонился. "Весьма польщен" - проговорил он.

Графиня была самой смелой и красивой из всех; ее темные глаза влажно блестели под изящными арками бровей. Ее лицо представляло собой совершенный овал цвета лепестков роз, а великолепная грудь в глубоком вырезе придворного платья белела как снег.

- Как известный иностранный гость, - продолжал гофмаршал, вы будете представлены сразу же после послов и министров. Непосредственно перед вами будет посол Персии, его превосходительство Горза Хан.

Гофмаршал указал на мужчину в тюрбане и бриллиантах - то что Хорнблауэр должен был следовать за ним, можно было считать благословением судьбы - перса можно было легко различить в любой толпе. Придворные смотрели на английского капитана, удостоившегося небывало высокой чести, со все возрастающим интересом; графиня поглядывала на него оценивающе, но гофмаршал прервал обмен взглядами, продолжив взаимные представления. Теперь с Хорнблауэром раскланивались джентльмены.

- Его Императорское Величество, - вставил гофмаршал, заполняя паузу в разговоре, когда презентации были, наконец, закончены, - будет в мундире Семеновского гвардейского полка.

Хорнблауэр поймал взгляд Уичвуда, стоящего на противоположной стороне комнаты, с меховой шапкой подмышкой; рядом с ним стоял Боссе - англичанина и шведа как раз представляли другой группе придворных. Они обменялись легкими кивками и Хорнблауэр несколько рассеянно вернулся к разговору собравшегося вокруг него кружка. Графиня расспрашивала его о кораблях эскадры, и он попытался рассказать ей о "Несравненном". Через дальние двери в зал вошли в колонну по два солдаты - высокие молодые люди в кирасах, блестящих как серебро - скорее всего, это и было серебро - и в серебряных шлемах, над которыми раскачивались султаны из белых перьев.

- Кавалергарды, - пояснила графиня, - всё это молодые люди благородного происхождения.

Он посмотрела на них с выразительным одобрением. Кавалергарды выстроились вдоль стен на расстоянии двух-трех ярдов друг от друга - каждый, достигнув своего поста, замирал как серебряная статуя. Толпа медленно подалась к стенам, оставляя центральную часть зала свободной. Хорнблауэру захотелось узнать, где остальные его офицеры. Он огляделся по сторонам и заметил еще одну группу людей в мундирах и платьях, стоящих на галерее, которая тянулась над его головой, на уровне второго этажа, приблизительно на три четверти окружности внутренней стороны купола. Хорнблауэр заметил Харста и Маунда, опирающихся на балюстраду. За ними юный Соммерс, зажав в руке свою шляпу, украшенную скромным галуном, пытался жестами объясниться сразу с тремя хорошенькими девушками, которые то и дело переглядывались, покатываясь от смеха. Одному Богу известно, на каком языке пытался говорить с ними Соммерс, но, очевидно, успеха он все же достиг.

Больше всегоХорнблауэра беспокоил Броун, но сосредоточиться на этом, поддерживая светский разговор среди шума и блеска, под страстными взглядами графини, было трудно. Хорнблауэру пришлось собраться с силами, чтобы сосредоточиться. Пистолет за поясом Броуна - свирепое выражение его лица - эта галерея над головой. Он смог бы собрать воедино все фрагменты этой головоломки, но только, если бы его хоть на минуту оставили в покое.

- Принц Швеции осуществит свой выход вместе с Его Императорским Величеством, - говорила графиня. Принц Швеции! Бернадотт, основоположник новой династии, узурпатор трона Густава, ради которо Броун рисковал жизнью и своим имуществом. Александр захватил Финляндию; Бернадотт оставил ее за ним. Два человека, которых Броун, по всей вероятности, имел основания ненавидеть больше всех людей на свете, были именно Александр и Бернадотт. И Броун был вооружен двуствольным пистолетом, нарезным пистолетом с капсюльными зарядами, который не дает осечек и точно бьет в цель на пятьдесят ярдов. Хорнблауэр обвел галерею взглядом. Вот и Броун - на дальнем ее конце, стоит между двумя пилястрами. Что-то необходимо сделать - и притом прямо сейчас. Гофмаршал беззаботно болтал с парой придворных и Хорнблауэр повернулся к нему, оставив княгиню, и довольно грубо вмешался в разговор - с единственной просьбой, которая только смогло прийти ему в голову.

- Но это невозможно, - воскликнул в ответ гофмаршал, бросая взгляд на часы, - его Императорское Величество и Его Королевское Высочество войдут через три с половиной минуты.

- Извините, - проговорил Хорнблауэр, - я весьма сожалею, но мне очень нужно - это абсолютно необходимо - и срочно…

Хорнблауэр чуть ли не пританцовывал от беспокойства, пытаясь подкрепить свои аргументы красноречивыми жестами, а гофмаршал стоял, явно колеблясь между нежеланием нарушить дворцовую церемонию и столь же сильным нежеланием отказывать в просьбе иностранцу, которого, как показали предыдущие события, захотел, хоть и инкогнито, выслушать сам царь.

- Выйдите через эти двери, сэр, - наконец решился он, указав рукой, - и, пожалуйста, сэр, постарайтесь быстро вернуться, не привлекая к себе внимания.

Хорнблауэр рванулся в указанном направлении, быстро, но, насколько это было возможно, незаметно, устремившись между стоящих тут и там групп людей к дверям. Проскользнув сквозь них, он в отчаянии огляделся по сторонам. Широкая лестница налево, по всей видимости, вела на галерею. Хорнблауэр подхватил ножны, чтобы они не путались у него между ног, и бросился вверх, перепрыгивая сразу через две ступени. Один или два лакея, мимо которых он пробегал, едва удостоили его взглядом. Галерея была переполнена; платья здесь были не такими изысканными, а мундиры - далеко не такими блестящими как внизу, в зале. Хорнблауэр бросился в дальний ее конец, где перед этим заметил Броуна. Он делал огромные шаги, почти бежал, изо всех сил стараясь при этом, чтобы со стороны это выглядело беззаботной прогулкой. Навстречу попался Маунд- Хорнблауэр не мог терять времени на разговоры, да и не рискнул бы проронить ни слова о своих намерениях, но постарался бросить на него насколько только мог красноречивый взгляд, в надежде, что Маунд поймет и последует за ним. Он услышал, как внизу, в зале, распахнулись двери, и шум голосов неожиданно смолк. Громкий резкий голос провозгласил по-французки: "L'Empйreur! L'Impйratrice! Le Prince Royal de Suиde!"

Броун по-прежнему стоял между двух пилястров и смотрел вниз. Его рука скользнула за пояс - он вытаскивал пистолет. Оставался только один способ остановить его, не поднимая шума. Хорнблауэр выхватил шпагу - шпагу, стоимостью в сто гиней - подарок патриотического фонда - с золотым эфесом, клинком, острым как бритва - и ударил по кисти руки, сжимающей оружие. Брызнула кровь, пальцы Броуна безвольно разжались и пистолет тяжело упал на покрытый ковром пол, а сам он обернулся, изумленно взглянув сперва на струйку крови, стекающую по его запястью, и только потом на лицо Хорнблауэра, который приставил острие клинка к его груди, готовый сделать выпад и заколоть своего секретаря на месте. Должно быть, выражение его лица очень решительно свидетельствовало о его намерениях сделать это при необходимости - Броун не издал ни звука, не пошелохнулся. Кто-то появился за спиной Хорнблауэра. Слава Богу - это был Маунд.

- Приглядите за ним, - прошептал Хорнблауэр, - перевяжите ему руку и как-нибудь выведите отсюда.

Назад Дальше