Два тигра - Сальгари Эмилио 18 стр.


- Впереди еще одна, - сказала Сурама. - Она закрывает вход в пещеру, где заключены ваши друзья.

- Ну что ж, у нас хватит петард, - успокоил ее Самбильонг.

Малайцы зажгли фитили, и все отступили.

Взрыв получился такой силы, что взрывная волна повалила их, но зато и дверь уступила.

- Вперед! - скомандовал Каммамури, и они снова пустились бегом под темными сводами, пока не оказались перед третьей дверью. За нею слышался странный плеск, как будто шум водопада.

- Они там внутри, - сказала Сурама.

- Капитан! Господин Янес! - закричал Каммамури, что было силы. - Вы меня слышите?

Несмотря на плеск и неумолкающий шум воды, до них донесся голос Сандокана.

- Взрывайте дверь! - крикнул он. - У нас тут воды уже по горло.

Бомба была тут же положена у двери, и все побежали в боковую галерею. Фитиль был укорочен до предела, и взрыв не заставил себя долго ждать. От страшного взрыва задрожали стены, и камешки посыпались с потолка.

- К оружию! - закричал Самбильонг, бросаясь вперед.

Все кинулись за ним. Но не прошли они и десяти шагов, как поток воды, который обрушился в галерею, с шумом повалил их и отбросил назад. К счастью, эта огромная волна быстро спала, растекшись по боковым переходам, которые имели значительный наклон.

А через минуту они увидели в дальнем конце пещеры два горящих факела и услышали голос Сандокана:

- Не стреляйте!.. Это мы!..

Крик радости вырвался у всех, когда два отряда сошли вместе.

- Спасены!.. Спасены! Да здравствует капитан!

- И ты здесь? - воскликнул Сандокан, увидев Сураму, а Янес не сдержался и при всех обнял ее.

- Этой храброй девушке вы обязаны своей жизнью, господа, - объявил Каммамури. - Именно она предупредила нас, что туги намереваются вас здесь утопить.

- Кто тебе это сказал, Сурама? - заинтересовался Янес.

- Я узнала это от тугов, которым поручили открыть трубу.

- А что случилось с Сирдаром? - спросил Сандокан. -Он что, предал нас?

- Нет, господин, - ответила Сурама. - Он отправился за Суйод-ханом.

- Что ты хочешь этим сказать?! - вскричал Тремаль-Найк не своим голосом.

- Что главарь тугов бежал еще до вашего прибытия, велев открыть выход через священный баньян.

- А моя дочь?

- Он увел ее с собой.

Бедный отец издал сдавленный крик и закрыл лицо руками.

- Бежал!.. Бежал!..

- Но Сирдар следует за ним, - сказала Сурама.

- А куда он бежал? - в один голос спросили Сандокан, Янес и де Люссак.

- В Дели, чтобы оказаться под защитой повстанцев. Перед тем как бежать вместе с ним, Сирдар передал мне записку для вас.

Сандокан нетерпеливо завладел листком, который девушка вынула из корсета.

- Факел! - приказал он. - Двадцать человек к выходу из галереи, и пусть стреляют в первого, кто появится.

Де Люссак, Янес и Каммамури с глубоким беспокойством окружили его. Сандокан развернул записку и прочел:

"Суйод-хан бежал через старую галерею после неожиданного появления манти. Он знает все и боится вас, но его люди приготовились к сопротивлению и решили принести себя в жертву все до последнего, лишь бы вас уничтожить.

Мы бежим в Порт-Каннинг, оттуда в Калькутту, а затем присоединимся к войскам повстанцев, которые концентрируются в Дели.

Что бы ни случилось, я не оставлю его и не покину Дарму.

На почте в Калькутте вы найдете вести от меня.

Сирдар".

После чтения этого письма наступило короткое молчание, прерываемое лишь глухими рыданиями Тремаль-Найка.

Все смотрели на Тигра Малайзии, лицо которого окаменело. Все понимали, что этот несокрушимый человек разъярен, но не сломлен.

Вдруг он шагнул к Тремаль-Найку и, положив ему руку на плечо, сказал:

- Я обещал тебе, что мы не покинем эти места, пока ты не обретешь снова маленькую Дарму, а я - шкуру Тигра Индии. И я сдержу свое слово. Суйод-хан еще раз ускользнул от нас; но в Дели мы найдем его, и, может быть, раньше, чем ты думаешь.

- Следовать за ним туда, когда вся Северная Индия в огне? - недоверчиво качая головой, проговорил Тремаль-Найк.

- Ну и что? Разве мы не воины? Господин де Люссак, могли бы вы получить у губернатора Бенгалии, учитывая ту услугу, которую мы окажем английскому правительству, разрешение пересечь Северную Индию?

- Надеюсь, капитан, ведь речь идет о том, чтобы схватить человека, за голову которого обещано десять тысяч фунтов.

- Схватить его? Нет, сударь, убить его, - холодно сказал Сандокан.

- Как пожелаете.

Сандокан минуту помолчал, потом спросил:

- Ты говорил, Тремаль-Найк, что над этими пещерами протекает река.

- Да, Мангал.

- И что есть шлюз, пропускающий воду сюда.

- Да, я тоже видел его во время моего заключения, - вмешался Каммамури. - Он служит, чтобы снабжать водой обитателей подземелий.

- Ты мог бы провести нас к нему?

- Да, - сказал Каммамури.

- Это далеко?

- Нам придется пройти четыре длинных коридора и пересечь подземную пагоду.

- Ведите нас туда! - приказал Сандокан с жестокой улыбкой. - Сколько петард у нас еще осталось?

- Шесть, - сообщил Самбильонг.

- Здесь есть другой проход, чтобы не взрывать дверь пещеры?

- Галерея раздваивается в ста шагах отсюда, - сказал Каммамури. - По ней, должно быть, и бежали туги, укрывшись в подземной пагоде.

- Ко мне, тигры Момпрачема! - закричал Сандокан. - Нам предстоит последний бой с тиграми Раймангала! Каммамури, вперед, и воткни свой факел в ствол карабина! За мной! Сейчас пробьет последний час душителей Индии!

Глава 27
КАТАКОМБЫ

Сплотившись, отряд вошел в боковую галерею, ведущую в подземную пагоду и в главные пещеры, которые служили убежищем самым близким приверженцам Суйод-хана. Твердая решимость покончить с этой страшной сектой, погубившей столько человеческих жизней, была в груди каждого. Даже де Люссак, человек отнюдь не склонный к жестокости, был согласен с приговором, который вынес Сандокан этой подлой банде убийц.

Туги не показывали признаков жизни, и даже большой барабан прекратил греметь в подземельях, однако Сандокан понимал, что они еще окажут упорное сопротивление, и потому отряд продвигался очень осторожно, выслав вперед авангард. Воткнув факел в ствол карабина, чтобы самому не стать мишенью для пули, Каммамури шел впереди. Рядом бежали Дарма и Пунти.

Следом шли Сандокан, Тремаль-Найк и Янес с восемью малайцами, отборными храбрецами, а шагах в двадцати позади них - весь отряд под командой де Люссака и Самбильонга. Там же была и Сурама.

Вода, которая продолжала течь, выбегая из пещеры и переливаясь в боковые галереи, приглушала шаги идущих. Она стекала, журча, под ногами пиратов по наклонному полу галереи.

- Может, туги сбежали? - предположил Янес. - Мы, прошли уже порядочно, а никого нет.

- Они ждут нас в какой-нибудь пещере, - ответил Тремаль-Найк, который шел впереди него, следом за Каммамури.

- Я бы предпочел этой тишине звон кинжалов, - сказал Сандокан. - Я опасаюсь ловушки.

- Какой?

- Как бы они не попробовали утопить нас еще раз.

- Тут нет второй двери; мы всегда сможем отступить назад, если заметим, что вода поднимается, - успокоил Тремаль-Найк. - Скорее всего, они все засели в подземной пагоде.

- Внимание! - предостерегающе воскликнул Каммамури.

Здесь был поворот галереи, и он заметил в глубине ее светящиеся точки, которые двигались с невероятной быстротой. Пунти звонко залаял, а тигрица издала глухое ворчание.

- Наши звери почуяли опасность, - сказал Тремаль-Найк.

- Ложитесь на землю, - скомандовал Сандокан, - и поднимите повыше факелы.

Все повиновались, опустившись прямо в бегущую воду. Вода, хоть и неглубокая, бежала очень быстро, что указывало на значительный наклон пола. Огоньки продолжали двигаться, то разбредаясь, то группируясь вдали.

- Что они делают? - спросил Сандокан. - Это сигналы или что-то другое?

В этот момент Пунти залаял еще раз, словно о чем-то предупреждая.

- Кто-то приближается, - тихо сказал Каммамури.

Едва он проговорил это, как яростный залп потряс галерею. При свете выстрелов можно было увидеть нескольких человек, прижавшихся там к стене.

Однако целились они слишком высоко, туда, где горели факелы, не подозревая, что те воткнуты в стволы карабинов.

- Огонь! - вскричал Сандокан, вскакивая на ноги.

Авангард, который состоял из отличных стрелков, разрядил карабины в тугов, замеченных у стены, а потом бросился на них с парангами в руках. Примчавшиеся сюда же Дарма и Пунти помогали им зубами и когтями.

Услышав, что оставшиеся туги бегут (увидеть этого при свете факелов он не мог), Сандокан не стал удерживать своих людей, которые бросились в погоню.

Галерея все понижалась, понемногу расширяясь. Огоньки, которые блестели на ее противоположном конце, исчезли. Тем не менее пираты успели заметить, в какую сторону они скрылись.

Этот бешеный бег по темным галереям продолжался две или три минуты, как вдруг Сандокан и Каммамури, бежавшие впереди, закричали одновременно:

- Стойте!

Впереди раздался какой-то металлический лязг, точно захлопнулась тяжелая железная дверь. Пунти яростно залаял.

Набежавшие сзади, столкнувшись с теми, кто шел впереди, остановились, опустив карабины.

- Что случилось? - спросил Янес, нагнав Сандокана.

- Туги перекрыли нам путь. - Перед нами дверь.

- Мы взорвем ее доброй петардой, - сказал де Люссак.

- Иди посмотри, Каммамури, - распорядился Тремаль-Найк.

- Подними факел повыше, - посоветовал Сандокан, - а вы все ложитесь.

Индиец готов был повиноваться, когда несколько выстрелов раздалось, но не впереди пиратов, а за их спиной.

- Они нас поставили меж двух огней, - вскричал Сандокан. - Самбильонг, прикрой нас с тыла.

- Да, капитан, - отвечал боцман.

Выстрелы следовали один за другим, но туги, обманутые светом факелов, которые пираты держали очень высоко, попадали только в своды галереи.

Тем временем Самбильонг со своими людьми полз на свет огоньков, производимый выстрелами, и, дождавшись, когда те перезаряжали ружья, вскочил и набросился на них с парангами.

Пока его отряд разделывался со стрелками, Каммамури, Сандокан и Тремаль-Найк приблизились к двери, чтобы подложить под нее петарду. К своему удивлению, они обнаружили, что дверь не заперта.

- Она просто прикрыта, - прошептал Тремаль-Найк.

Он собирался толкнуть ее, но его остановил Сандокан.

- За ней засада, - уверенно сказал он.

Рычание тигрицы и глухое ворчание пса подтвердили его подозрение.

- Они хотят расстрелять нас в упор? - спросил Тремаль-Найк вполголоса.

- Я в этом уверен.

- Но ведь мы не можем остановиться здесь.

- Скажите вашим людям, чтобы они тихо вышли вперед, господин де Люссак, и приготовились открыть огонь. Дайте-ка мне петарду!

Сандокан взял бомбу и раздул фитиль, чтобы горел быстрее, рискуя взорвать ее у себя в руках. Затем осторожно приоткрыл дверь и бросил петарду внутрь, крикнув:

- Назад!

В тот же миг послышался сильный взрыв, сопровождаемый страшными воплями.

Дверь, разбитая на куски, упала.

- Вперед! - закричал Сандокан, который был отброшен воздушной волной, но тут же вскочил невредимый.

Его люди рванулись в открывшийся вход, перепрыгивая через тугов, бившихся на земле в смертельных конвульсиях.

Они оказались в просторном подземном зале, освещенном факелами вдоль стен и украшенном каменными статуями.

Душители, не в силах противостоять их страшному натиску, разбегались в боковые галереи с отчаянными криками. Часть их бросилась к подземной пагоде, чтобы воспользоваться выходом через священный баньян, вновь открытый Суйод-ханом.

- Вперед! Вперед! - кричали малайцы и даяки, воодушевленные бегством врагов, сметающие все на своем пути.

Но вдруг, когда меньше всего ожидали, они оказались перед целой тучей душителей.

- Они прикрывают подземную пагоду! - заорал Каммамури. - Она за ними!

Это была последняя схватка, на которую отважились туги, ибо им отступать уже было некуда. Размахивая топорами, ножами, карабинами и пистолетами, они плотной массой бросились на пиратов.

- Стреляйте без пощады! - закричал Сандокан, который был в первом ряду вместе с Янесом и Тремаль-Найком. - Берегитесь, чтобы не погасли факелы!

Первые из нападавших были уложены выстрелами в упор. Однако за первой шеренгой накатилась вторая, и тут уже пошло в дело холодное оружие.

Тигры Момпрачема отважно защищались, и, несмотря на численное превосходство и яростные атаки фанатиков, не расстраивали свои ряды. Среди них тоже были убитые и раненые, но они не отступали и показывали чудеса храбрости, поражая де Люссака.

Множество тугов уже валялось на земле, истекая кровью, но они все возобновляли свои атаки с неослабевающим упорством, казалось, решив умереть все до единого или покончить с этими смельчаками, которые дерзко вторглись в их пещеру.

Но это не могло продолжаться долго. Отвага и выучка тигров Момпрачема взяли верх над тупым упорством этих фанатиков, которые нападали, как безумные, отчаянно, но неумело.

Видя, что туги колеблются, Сандокан воспользовался этим, чтобы нанести последний удар. Он в свой черед бросил своих людей в наступление, разделив их на четыре группы.

Натиск пиратов был таков, что в несколько мгновений передние ряды тугов были изрублены в куски ударами парангов. Победа была полная.

Беспорядочной толпой остатки тугов отступили в галерею, которая вела в подземную пагоду. Тщетно пытались они закрыть бронзовую дверь, прикрывавшую вход. Тигры Момпрачема не дали им времени на это и вместе с ними ворвались в огромное подземелье, в центре которого под большой зажженной лампой возвышалась еще одна колоссальная статуя божества, с бесстрастной каменной улыбкой, точно наблюдавшая за развернувшимся у ее ног сражением.

Пираты, ведомые Каммамури и Тремаль-Найком, бегом пересекли пагоду, продолжая стрелять по тугам, которые, толпясь и отчаянно крича, скрылись в противоположном проходе и рассеялись по боковым галереям.

Коротким переходом пагода соединялась с еще одной пещерой. Страшная сырость царила здесь. Со сводов падали большие капли, вдоль стен змеились струйки воды, которые стекали в глубокую яму.

Каммамури указал Сандокану на лестницу, на вершине которой виднелась массивная железная дверь с многочисленными трубами, разветвлявшимися в разных направлениях.

- Она выходит к реке, так ведь? - спросил Тигр Малайзии.

- Да, - отвечал Каммамури.

- Дайте мне две петарды.

- Что вы собираетесь делать? - поинтересовался де Люссак.

- Затопить подземелья и покончить с этим царством Тигра Индии, - холодно ответил Сандокан. - Я поклялся уничтожить его, и я это сделаю… Приготовьтесь уходить!

Он взял у Янеса две петарды с зажженными фитилями, поднявшись по лестнице, положил их под дверью и быстро спустился, приказывая:

- Отступайте! Все отходите назад!

У самой двери пагоды он обернулся и внимательно посмотрел на две светящиеся точки, которые тлели на верхней ступеньке лестницы. Он хотел убедиться, что сырость не потушила фитили, и взрыв неминуем.

Прошло несколько секунд, как вдруг молния осветила темноту. За ней, как гром, последовал оглушительный взрыв, раскатившийся под сводами галерей многократным эхом.

Огромная масса воды, с шумом сметая все вокруг, ворвалась в пещеру.

- Быстрее! - кричал Сандокан, отступая в пагоду. - Вода затопляет подземелья.

Все устремились за колеблющимися огоньками факелов, подгоняемые ревущими за спиной водами Мангала, неудержимо врывающимися в катакомбы. Вопли тугов, которых вода застала врасплох в их темных убежищах, смешались с грохотом потока.

- Тоните все! - закричал Сандокан, отступая в последнюю галерею. - Теперь это убежище послужит только крокодилам и рыбам Мангала.

Когда через первую пагоду они вышли на воздух, то заметили возле баньяна людей, которые выскакивали точно из-под земли и отчаянно убегали к болотам острова. Пираты готовы были броситься в погоню, но Сандокан остановил их.

- Поручим тиграм и змеям прикончить их, - сказал он. - Мы свое дело сделали.

И, обернувшись к Тремаль-Найку, ободряюще хлопнул его по плечу.

- А теперь в Калькутту и в Дели. Какая дорога короче всего?

- Через Порт-Каннинг, - ответил бенгалец.

- Вперед! У меня будет шкура Суйод-хана, или я не буду больше Тигром Малайзии!

Глава 28
ПО СЛЕДУ СУЙОД-ХАНА

Солнце начинало золотить высокий бамбук Сундарбана, когда пинасса с оставшимися в живых участниками экспедиции причалила к Порт-Каннингу, небольшой английской станции, расположенной в двадцати милях от западного побережья Раймангала и соединенной с Калькуттой хорошей проезжей дорогой, которая пересекала часть дельты Ганга.

Так было проще добраться до столицы Бенгалии, в то время как по воде пришлось бы пересечь все западные лагуны, а потом подняться по Хугли.

Первое, что сделали Сандокан и де Люссак, это собрали сведения о восстании сипаев, которое за несколько недель охватило всю Северную Индию. Новости были безрадостные. Все индийские полки восстали в Канпуре, Лакхнау и в Мируте, расстреляв своих офицеров и убивая всех европейцев в этих городах. Сам Дели, священный город, был уже во власти повстанцев.

Древняя династия Великих Моголов вернулась на трон в лице одного из своих последних представителей. Полная растерянность царила в английских войсках, которые в настоящий момент были бессильны противостоять этой нежданной буре.

- Ну что ж, - узнав все это, сказал Сандокан. - Мы все равно отправимся в Дели.

- Все? - спросил Янес.

- Большому отряду будет трудно пробиться, - ответил Сандокан, - даже имея пропуск губернатора Бенгалии. Как вы думаете, господин де Люссак?

- Вы правы, капитан, - сказал лейтенант.

- Поедем мы четверо и с собой возьмем шестерых человек. Остальных отправим на судно вместе с Самбильонгом, Каммамури, а также Сурамой. Теперь девушка скорее будет помехой, чем подмогой.

- Господину Янесу тоже лучше остаться, - сказал лейтенант.

- Почему? - удивился португалец.

- С его белой кожей нельзя показываться в Дели. Повстанцы убивают всех европейцев.

- Я загримируюсь под индийца, не беспокойтесь, господин де Люссак.

- А вы сами составите нам компанию? - спросил Сандокан.

- Надеюсь, что смогу сопровождать вас по крайней мере до аванпостов. Я знаю, что генерал Бернард концентрирует войска у Амбалы и что англичане уже установили сильные войсковые кордоны в тех местах. Мой полк перебазируется туда. В Калькутте меня наверняка ждет предписание присоединиться к моим товарищам как можно скорее, а поскольку вы тоже поедете быстро, я не откажусь сопровождать вас.

- Тогда отправляемся, - заключил Сандокан.

Каммамури уже нанял шесть почтовых колясок, каждая на двух человек, а Самбильонг получил точные указания насчет того, как отвести парусник в Калькутту, где он должен был дожидаться их возвращения.

Назад Дальше