– Разумеется, молодой человек! Ведь вы столько ехали, как вы там назвали этот поезд… Запруднинск-Москва, кажется… чтобы получить высококвалифицированную консультацию заслуженного деятеля! Но я крайне сожалею, молодой человек! Через каких-то десять-пятнадцать минут наша весьма жёстко регламентированная по времени встреча подходит к концу, и мне нужно будет спешить по делам науки! Но не огорчайтесь! Завтра в это же время мы продолжим. Разумеется, по вашему желанию… – мягко, как ему казалось, обозначил окончание времени консультации профессор.
– Да, конечно Венедикт Мухтарович, человек таких величайших научных знаний, как вы, безусловно, сильно ограничен во времени! Я очень надеюсь, полагаясь на ваш обширный научный опыт, что за оставшиеся пятнадцать минут вы вкратце изложите суть ранее обсуждаемых изображений и текстовых описаний к ним. Премного вам благодарен за приглашение на завтра! Обязательно буду в назначенный час… – как бы невзначай пропустив искажённое названия поезда, изображая улыбку умилённого недоумения, подытожил Аристарх.
"А этот паренёк не прост! Видимо, с ним ещё потягаться придется!" – подумал озадаченно Венедикт Мухтарович, но вслух, с улыбкой радушия ответил:
– Очень постараюсь быть вам полезен, уважаемый Аристарх! Так вот, – начал профессор переводить заглавие: – "Ты отделишь землю от огня, воздушное от грузного, с величайшей тщательностью и осторожностью… ты обретёшь славу всего мира, и мрак удалится от тебя. Это начало совершенства, средоточие природы всех тел…" Кажется, здесь имеется в виду алхимия, – прокомментировал перевод Венедикт Мухтарович. – "…Будь молчаливым и никому не сообщай результатов своих опытов. Избегай показывать свои опыты сильным мира сего, дабы тебя не подвергли казни или другому наказанию, как это случилось с великим Ар-Рази, когда он не смог получить из серебра золото на глазах халифа Хорасана Абу Салих Мансура. Правильно выбирай погоду и часы для работы. Получая путём нагрева забродившего винограда сурьму, как я показал на рисунке, избегай вдыхать получившиеся пары. Будь терпелив, прилежен и вынослив… Неплохо быть богатым, чтобы приобретать всё необходимое для работы, ниже ты увидишь схемы мест, где я оставил золото".
"Ещё бы, быть богатым неплохо, гораздо лучше, чем бедным и больным! А что касается кладов этого мага, так их уже наверняка много сотен лет как нет в помине, а вот рецепты по получению золота можно очень выгодно продать", – мысленно рассуждал, сделав перевод, Венедикт Мухтарович.
Дело в том, что в своё время Венедикт Мухтарович, работая над одной довольно древней арабской рукописью XIV века, то есть, времён правления египетского султана Насир-ад-дин Мухаммеда, натолкнулся на очень любопытную историю. В письме, попавшем к профессору, знатный египетский торговец по имени Аль-Хусейн, занимавшийся морской торговлей с европейскими государствами того времени, рассказывал султану о неком учёном мудреце Раймонде Луллии, которого английский король Эдуард заполучил к себе на службу. Английский монарх в обмен на то, что учёный изготовит шестьдесят тысяч фунтов золота из ртути, пообещал послать армаду кораблей для священной войны против неверных. Алхимик обещание выполнил, и из порядка двадцати семи тонн золота, полученных из ртути, олова и свинца, которое, как ни странно, оказалось лучшего качества, чем золото из рудников, были отчеканены шесть миллионов монет, получивших название "нобли", с изображением короля и надписью: "Эдуард, король Англии и Франции". Но король обманул Луллия – пустил деньги не на борьбу с мусульманами, а на более важный для него поход против французов. Несомненно, Венедикт Мухтарович уже собирался было отнести это чудо, сотворённое алхимиком Луллием, к разряду сказок и легенд, чего в действительности заслуживает большинство алхимических историй. Однако, просмотрев литературу относительно тех самых "ноблей", он с удивлением узнал, что их можно и сейчас увидеть в музеях Европы. Более того, они изготовлены из золота высокой пробы и были выпущены, по всей видимости, в большом количестве, так как многие расчеты в те времена проводились именно этой монетой. И, по свидетельствам историков того времени, это тем более поразительно, так как Англия в те времена практически не вела морской торговли и не обладала ни колониями, ни золотыми рудниками, а любой импорт обычно оплачивала оловом.
– Вот это да! Так значит, они могли получать не только спирт, или как её там он назвал… сурьму, но и золото! – восторженно озвучил результаты перевода Аристарх. – Ар-Рази, ах да! Я что-то слышал! Это, кажется, учёный, живший в Х веке где-то в Персии, сделал много открытий, связанных с медициной… только вот про то, что он мог получать золото, я ни разу не слышал… – вспомнил вдруг Аристарх знакомое по урокам истории имя.
– Что вы сказали? Да, конечно, молодой человек, вы совершенно правы, история древних арабских и персидских государств таит в себе немало загадок… – оторвавшись от размышлений, как бы невзначай согласился профессор.
– Он упомянул о каких-то схемах, где он сделал тайники с золотом, так сказать, на случай, если вдруг не хватает средств, так вот у меня как раз такой случай! Не могли бы вы озвучить, где они находятся? – заинтригованный повествованием послания, спросил Аристарх.
"Ишь ты! Золота ему захотелось! Не успел из сибирской деревни выбраться, а уже золото ему подавай, средств ему, видите ли, не хватает!" – чуть было не вырвалось у профессора.
– Конечно, милейший! – кое-как сдержавшись, выдавил из себя Венедикт Мухтарович, расплывшись в удачно получившейся улыбке радушия. – Здесь говорится о городе Сиджильмаса, – задумчиво произнёс старичок, вглядываясь сквозь очки в аккуратно выведенные завитки арабской вязи. – Судя по схеме, это где-то на окраине, в месте, на которое на рассвете упадет тень от купола башни южных городских ворот. Тень от купола, отмеченного семиконечной звездой, укажет место, где он зарыл… сколько, сколько?! – произведя на свет лёгкий заунывный вопль, весьма похожий на что-то среднее между криком совы и воем собаки, ошеломлённый профессор, схватившись за сердце, чуть было не упал со стула.
– Что с вами, профессор? – подоспел на помощь Аристарх с уже налитым стаканом воды, помогая профессору вновь усесться на стуле.
– Ничего-ничего, уважаемый! Душно, знаете ли, здесь! – возвращаясь к посланию, сбивчиво констатировал профессор.
– Вы, кажется, хотели назвать какую-то сумму? – напомнил Венедикту Мухтаровичу Аристарх.
– Да, здесь сказано о пятидесяти тысячах золотых мискалей, тридцати слитках золота и двадцати мешках золотого песка… – потухшим голосом перевёл профессор наименования золотых предметов клада.
– А где находится этот город Сиджильмаса? – с непосредственной улыбкой осведомился Аристарх.
– Это в Марокко, – уверенно ответил профессор. – Схемы указывают на города, расположенные в современной Мавритании, вот, например, Атар – здесь он пишет о десяти тысячах золотых мискалей, пяти золотых дирхамах и десяти слитках золота, спрятанных в мечети на окраине города… – продолжил он, оправившись от стресса и вспомнив, что все эти клады, скорее всего, уже найдены. – Очень хотелось бы продолжить мой перевод столь занимательной книги, но, увы, вынужден констатировать, что время нашей с вами встречи подошло к концу! – посматривая на часы, объявил Венедикт Мухтарович.
– Вы очень мне помогли, профессор! Я узнал так много интересных вещей! Надеюсь, что завтрашняя наша с вами встреча будет не менее увлекательной и столь же полезной! – расплатившись и аккуратно положив книгу в походную сумку, восторженно поблагодарил Аристарх старичка, на прощание пожелав творческих успехов и новых научных свершений.
* * *
На следующий день, подойдя в назначенный час к двери профессора, Аристарх услышал странные жалостливые крики, возможно, ранее напоминавшие призывы о помощи, но сейчас уже больше похожие на стоны смирения перед неизбежным.
– Помогите! Спасите! Оно меня лишило всего, а теперь хочет лишить жизни! – услышал Аристарх призывы, доносившиеся из-за двери профессора. К удивлению Аристарха, дверь была не заперта.
Открыв дверь, со словами: "Профессор, что случилось?", Аристарх вошёл в комнату. Зрелище, представшее удивлённому взору Аристарха, очень напоминало последствия небольшого вооружённого конфликта, произошедшего в отдельно взятой квартире.
Профессор, сидя на большом столе в ночной пижаме и нелепо сбившемся на бок ночном колпачке с помпоном, обхватил руками колени и испуганно из-под очков наблюдал за мило разгуливающим по квартире небольших размеров смерчем, с неописуемой быстротой вращавшим мелькавшие в круговороте разноцветные рисунки рукописи вперемешку с другими предметами домашнего обихода. Он был подобен ветру, подхватывающему и кружащему в безудержном хороводе разноцветного танца пожелтевшие листья в осеннем парке. Смерч весело шалил в квартире профессора, хлопая дверцами шкафов и погромыхивая уцелевшей посудой. Этот небольших размеров весьма симпатичный смерчик любознательно распахивал двери во все комнаты, напористо покачивал дорогими люстрами, не забывая при этом совершить пару "кругов почёта" вокруг стола, на котором, сжавшись в комок от страха и тихо поскуливая, восседал Венедикт Мухтарович.
Прогуливаясь вокруг профессорского "трона", маленький смерч время от времени пытался сорвать тапок с его трясущейся от страха ноги, чем вызывал весьма протяжное жалобное повизгивание Венедикта Мухтаровича.
– Что это вы здесь устроили, уважаемый профессор! Окна и двери нараспашку! А ведь ещё вчера на кашель жаловались! Безобразие, ветер прямо по квартире гуляет! – сделал весьма уместное замечание Аристарх, увернувшись от проскочившего рядом вороха бумаг, посуды и набора инструментов, увлекаемого развеселившимся малюткой-смерчем. – Пора заканчивать этот балаган! – уверенно произнёс Аристарх, выдернув пару рукописей из круговорота разнообразных предметов, с неимоверной быстротой вращаемых прошедшим мимо него смерчем. – Как вы там вчера прокашляли? Кажется, "тирибрум"? Так вот, малыш, тирибрум! – громко скомандовал Аристарх, обращаясь к малютке-смерчу.
Предметы домашнего обихода с громким стуком рухнули на пол, долю секунды назад гулявший по квартире в разгульном вихре смерч канул в небытие.
– Так вот кто преемник!!! – замерев от страха, вдруг произнёс профессор, уставившись на Аристарха. – Забирайте вашу ужасную книгу, и чтобы ноги вашей здесь не было!!! – всё ещё сидя на столе, испуганно прокричал профессор, указывая Аристарху на дверь.
Месяцем позже, прекратив на время попытки перевода полюбившейся книги и пообвыкнув в родных краях, Аристарх, размышляя о таинственных арабских письменах с указаниями мест с несметными золотыми сокровищами, стал вынашивать планы по скорейшему бегству из родных пенатов и непременному отысканию запрятанных где-то в экзотических арабских землях кладов. Первоначальный этап плана неминуемо пролегал через город Змерзногорск, где и располагались курсы по подготовке военного люда, планирующего на время покинуть родные края и отправиться за бугор.
Задуманное, как ни странно, свершилось, и в декабрьский морозный полдень Аристарх уже сидел за партой в одном из лекционных залов города Змерзногорск, что-то нервно списывая с аккуратно припрятанной шпаргалки, чтобы сдать вступительный экзамен по английскому языку. Проверив и по достоинству оценив написанное, рассказанное и с невероятными усилиями "прокатанное" за рулем "Нивы" на автодроме, Аристарха всё-таки зачислили на заветные курсы, которые ему удалось окончить по прошествии двух месяцев беспрестанного обучения.
Получив диплом и надежду на поездку, Аристарх встал в заветную очередь отъезжающих, которая менее чем через год неожиданно продвинулась и упала на стол руководству военного предприятия, где он проходил службу, в виде увесистой телефонограммы с пометкой "Срочно рассчитать…", "Срочно направить…" и "Срочно явиться…".
Глава 4. Неизведанное забугорье
Отрыв. Встреча с Каш Перовским
Аристарх был бодр и счастлив. Ему выдали счастливый билет на рейс "Люфтганзы" по маршруту Москва-Касабланка с пересадкой во Франкфурте. А ешё за окном был конец октября – грех не выпить. По дороге в аэропорт его согревали теплые армейские кальсоны и заблаговременно принятые двести грамм палёной водки, он был сосредоточен, багаж его был невелик, но объёмист, книга в кожаном футляре, обклеенная красочными стикерами с изображением Микки Мауса, аккуратно лежала в боковом кармане походной сумки. Таможню он прошел быстро. На вопрос таможенника по поводу странных изображений в книге и вроде как весьма древних текстов на арабском языке Аристарх, показав весёлых Микки Маусов на обложке, очень веско дал понять, что сей экземпляр и есть тот самый долгожданный подарок для арабских детишек, и со словами: "Заждались детки сказочек!", весьма шустро проскочил таможенный коридор. В роскошном лайнере всюду слушалась малопонятная английская и немецкая речь.
– Несут ахинею всякую, – подумал Аристарх и заснул крепким сном.
Ему снились туземцы в перьях и плащ-накидках, они качали его на руках и чуть было не провозгласили вождем, как вдруг он проснулся от того, что кто-то тормошил его за плечо.
Аристарх – в аэропорту Франкфурт-на-Майне идёт на встречу с Каш Перовским и чудом не теряет книгу
– What would you like to drink sir? – спросила его немецкая стюардесса с ослепительной улыбкой.
– Vodka of course and three cucumbers, – сказал Аристарх машинально, практически извинив её за прерванный сон.
Вместо водки ему принесли банку "Хайнекена" и весьма любопытный проспект о достопримечательностях города Франкфурт-на-Майне и всех окрестных городов немецкой земли Гессен.
– Неравноценная замена, – подумал Аристарх, рассматривая банку пива, но, открыв проспект с музеями и живописными видами природы, смирился и даже повеселел.
Больше всего Аристарха заинтересовал музей великих сказочников братьев Гримм. Расположенный во дворце Белфю в Касселе, он сразу напомнил ему сюжеты любимых сказок о Бременских музыкантах, Белоснежке и семи гномах, волке и семерых козлятах. Но самой интригущей оказалась экспозиция музея, которая вовсе не ограничивалась сказками. Среди различных древних изданий и предметов старинного интерьера была выставлена прялка, превращающая, по словам организаторов выставки, солому в золото.
– Ладно бы, превратить медь в золото, серебро в золото, но солому!!! Это же ни в какие ворота… – рассуждал Аристарх, рассматривая фото "чудо-прялки".
Через полчаса самолет мягко приземлился в аэропорту Франкфурта-на-Майне, и нога Аристарха впервые ступила на иностранную землю. Это была заграница. Вокруг суетились люди, говорившие на английском, немецком, французском и прочих языках, от внезапного обилия впечатлений Аристарху неминуемо захотелось выпить и ничего иного, а настоящего немецкого пива, заодно и попрактиковавшись в английском на какой-нибудь местной жертве.
Пересекая длинный зал, переполненный разнообразной заморской публикой, Аристарх, отмахиваясь от навязчивого чувства, что "кто-то, очень невидимый и настойчивый, пытается промыть ему мозги и наставить на "Путь истинный"", вдруг, к своему удивлению обнаружил, что его походная сумка оказалась открытой, а "чудо-книга" почти вывалилась из кармана.
– Что за чудеса! Ведь я точно помню, как я упаковывал книгу и плотно застёгивал молнию! – размышлял Аристарх, аккуратно убирая бесценный фолиант обратно в сумку и заодно проверяя сохранность содержимого.
Наспех разобравшись, с не пойми откуда возникшими неприятностями, менее чем через пять минут Аристарх уже стоял за стойкой бара и смотрел в упор на опрятного негра, наполнявшего бокалы разными сортами превосходного немецкого пива.
– Вот он, истинный ариец, соскучившийся по моему английскому! – подумал Аристарх, – I’m happy to be happy, I have come to make you different, because you give me three beers and everything will be nice! – выстрелил Аристарх в бармена на чистейшем рязанском английском, сохраняя при этом цепкость взгляда и ясность цели.
На пару секунд шум у стойки бара смолк, бармен улыбнулся, видимо, вспоминая счастливые моменты детства в жаркой Африке, подал бокал пива, и с загадочной улыбкой издал похожий на звон падающих монет, звук: "Three euros, please".
– No euros, only dollars, – обронил Аристарх, внимательно изучая большой чёрный нос бармена через монокль в золотой оправе.
В баре было много народа, но взгляд Аристарха остановился на мужчине средних лет в белом помятом пиджаке с кожаными налокотниками и потертых джинсах, он сидел за барной стойкой и о чем-то мило беседовал на английском с одетым примерно так же бородатым джентльменом.