Не будет никаких доказательств заключения сделки. Акции будут принадлежать доверенному лицу, единственный документ - на руках у Питера Фунгаберы. В случае возникновения спора слово Крейга будет рассматриваться против слова старшего министра. Но ему были нужны акции "Ролендс". Он хотел эти земли больше всего на свете.
Он подписал последнюю страницу контракта, и Питер Фунгабера, заметно успокоившись, приказал принести третью бутылку шампанского.
* * *
До этого момента Крейгу была нужна пачка бумаги и ручка, а время он мог растрачивать безрассудно, в зависимости от сиюминутных интересов.
И вдруг на него свалилась огромная ответственность собственности, и времени стало катастрофически не хватать. Предстояло сделать так много и так быстро, что он почувствовал себя потрясенным нерешительностью, пораженным своей безрассудной храбростью, впавшим в отчаяние от собственных организаторских способностей.
Ему была нужна поддержка и поощрение, и он сразу же подумал о Сэлли-Энн. Он съездил к ней домой, но окна были закрыты, почтовый ящик переполнен, и на его стук никто не ответил.
Он вернулся в свою квартирку, сел за стул, положил перед собой лист бумаги и озаглавил его "Что необходимо сделать".
Он вспомнил, что когда-то одна девушка сказала ему: "Никогда не отказывайся от того, что ты умеешь делать действительно хорошо". Но писательский труд совсем не был похож на то, что предстояло сделать - поставить на ноги многомиллионную скотоводческую компанию. Он почувствовал, что начинает паниковать, и взял себя в руки. Он принадлежал к роду скотоводов, он вырос, вдыхая аммиачный запах коровьего навоза, научился оценивать живой скот, когда был совсем маленьким и сидел в седле перед Баву, как воробей на столбе ограды.
"Все у меня получится", - сказал он себе со всей яростью и принялся составлять список.
1) Позвонить Джоку Дэниелсу. Дать согласие на покупку "Ролендс".
2) Слетать в Нью-Йорк
а) Встреча во Всемирном банке.
б) Открыть текущие счета и разместить средства.
в) Продать "Баву".
3) Слетать в Цюрих
а) Подписать договор о покупке акций.
б) Произвести платеж продавцам.
Паника начинала отступать. Он снял трубку и позвонил в "Бритиш Эруэйс". Они могли предложить вылет в пятницу в Лондон, а оттуда на "Конкорде" в Нью-Йорк.
Джока Дэниелса удалось застать в конторе.
- Куда ты пропал, черт возьми?
По голосу было ясно, что Джок уже неплохо начал вечернюю выпивку.
- Поздравляю, Джок. Ты только что заработал двадцать пять тысяч комиссионных, - сообщил Крейг и долго наслаждался воцарившейся тишиной.
Список становился все длиннее, ему уже едва хватало двенадцати страниц.
39) Выяснить, здесь ли Окки ван Ренсбург.
Окки был Механиком "Кинг Линн" на протяжении двадцати лет. Дед Крейга хвастался, что Окки мог разобрать трактор: "джон дир" и из запасных частей собрать один "кадиллак" и два "роллс-ройса силверклауд". Такой человек был просто необходим Крейгу.
Крейг отложил ручку и улыбнулся, вспомнив о старике.
- Мы возвращается домой, Баву, - сказал он громко. Крейг взглянул на часы, было почти десять вечера, но он знал, что не сможет заснуть.
Набросив легкий свитер, он отправился побродить по ночным улицам и через час стоял рядом с домом Сэлли-Энн. Ноги привели его сюда сами, так ему показалось.
Он почувствовал легкое волнение - окно было открыто, в квартире горел свет.
- Кто там? - услышал он ее приглушенный голос.
- Крейг.
- Уже почти полночь, - услышал он после долгого молчания.
- Только что было одиннадцать, я должен вам кое-что сказать.
- О'кей, дверь не заперта.
Она была в темной комнате. Он слышал, как плещутся химикаты.
- Освобожусь минут через пять, - крикнула она. - Знаете, как приготовить кофе?
Она вышла в просторном вязаном платье до колен, с распущенными волосами. Он никогда ее не видел такой.
- Если новости плохие… - предупредила она его, сжав кулаки.
- Я получил "Ролендс", - сказал он, и теперь она молча уставилась на него.
- Кто или что такое "Ролендс"?
- Компания, которой принадлежат "Воды Замбези". Теперь они принадлежат мне. "Воды Замбези" - мои. Достаточно хорошая новость?
Она бросилась к нему, подняв руки, чтобы обнять, он пошел к ней, но она быстро пришла в себя и остановилась, заставив его поступить так же. Их разделяли два шага.
- Чудесные новости, Крейг. Я так рада за вас. Что произошло? Я думала, что все уже кончено.
- Питер Фунгабера договорился о гарантии под кредит пять миллионов долларов.
- Мой Бог! Пять миллионов? Вы берете в долг пять миллионов. А какие будут проценты?
Ему не хотелось об этом думать, и это отразилось на его лице, так что она моментально раскаялась в произнесенных словах.
- Извините, я задала бестактный вопрос. Я действительно рада за вас. Это нужно отпраздновать… - Она поспешила отойти от него.
В шкафу на кухне ей удалось найти бутылку с остатками виски "гленливет", и она добавила их в обжигающе горячий кофе.
- За успех "Вод Замбези". - Она приветственно подняла чашку. - Расскажите мне обо всем, потом… у меня тоже есть новости для вас.
Было уже далеко за полночь, а он продолжал рассказывать ей о своих планах развития двух ферм на юге, перестройки усадьбы, закупки племенного скота, но особенно подробно он говорил о "Водах Замбези" и дикой природе, прекрасно понимая, что именно это интересует ее больше всего.
- Я подумал… что в планировании и разбивке участков для лагеря должна принять участие женщина, причем обладающая чутьем художника, знающая и любящая дикую природу Африки.
- Крейг, если вы пытаетесь описать меня, то позвольте напомнить, что я получила грант Уорлд Уайлдлайф Траст и обязана работать только на него.
- Это не займет много времени, - попытался возразить он. - Мне нужна всего лишь консультация. Можете прилететь в любой удобный для вас день. - Он почувствовал, что ее сопротивление ослабевает. - Потом, когда лагерь начнет работать, я хотел бы, чтобы вы провели ряд лекций с показом ваших слайдов. - Он понял, что затронул нужную струну. Как любого настоящего художника, ее прельщала перспектива выставить свои произведения.
- Я ничего не обещаю, - сказала она, но они оба знали, что она сделает это, и Крейг почувствовал, как с плеч свалилась очередная гора забот.
- Вы сказали, что у вас есть новости, - напомнил он, в надежде продлить вечер с ней. Но он не был готов к перемене ее настроения на исключительную серьезность.
- Да, у меня есть новости. - Она замолчала, словно для того, чтобы собраться с мыслями, потом продолжила: - Я вышла на след главного браконьера.
- Мой Бог! Того мерзавца, который истребил стада слонов? Вот это новости. Где? Как?
- Вы знаете, что последние десять дней я провела в горах на востоке. Я не сказала вам, что занимаюсь исследованиями леопардов по заказу Уайлдлайф Траст. На меня работают люди во всех местах обитания леопардов. Мы составляем карты территорий, подсчитываем популяцию, ведем учет добычи, пытаемся определить влияние на них притока людей. В связи с этим я пришла к одному из таких людей. Он исключительно дурно пахнущий браконьер из племени шанганов, ему лет восемьдесят, его младшей жене - семнадцать, и она на прошлой неделе родила ему двойню. Он законченный мошенник с исключительным чувством юмора и пристрастием к шотландскому виски. Он стал крайне разговорчивым после пары глотков "гленливета". Мы встречались с ним в горах Вумба, в лагере кроме нас никого не было, и после второго глотка он сказал, что ему предложили по двести долларов за каждую шкуру леопарда. Причем заказчик готов купить любое количество и снабдит его стальными капканами. Я налила ему еще виски, и он сказал, что предложение поступило от хорошо одетого чернокожего, приехавшего на правительственном "лендровере". Мой старик сказал, что боится ареста и заключения, но его заверили в полной безопасности. Сказали, что он будет находиться под защитой одного из главных вождей в Хараре, товарища министра, который был знаменитым полевым командиром во время войны, который До сих пор командует частной армией.
На кровати лежала жесткая картонная папка. Сэлли Энн взяла ее и положила Крейгу на колени. Открыв ее, он увидел на первой странице полный список кабинета министров Зимбабве. Двадцать шесть имен и занимаемых должностей.
- Мы можем практически сразу сократить список Очень немногие министры действительно участвовали в боевых действиях, - сказала Сэлли-Энн. - Многие из них переждали войну в апартаментах отеля "Ритц" в Лондоне или на даче для гостей на Каспийском море.
Она села на подушку рядом с Крейгом и перевернула страницу.
- Шесть имен, - сказала она. - Шесть полевых командиров.
- Все равно слишком много, - пробормотал Крейг заметив, что возглавлял список Питер Фунгабера.
- Еще не все, - сказала Сэлли-Энн. - Частная армия Скорее всего, диссиденты. Все диссиденты - матабелы. И возглавлять их должен представитель этого племени.
Она открыла последнюю страницу, на которой было написано одно имя.
- Один из наиболее удачливых полевых командиров Матабел. Глава министерства туризма, к которому относится департамент дикой природы. Мысль довольно ста рая и банальная, но часто бывает так, что тот, кто охраняет сокровищницу, первым разграбляет ее.
Крейг едва слышно произнес имя:
- Тунгата Зебив.
Он не хотел, чтобы это было правдой.
- Но он же служил со мной в департаменте охраны диких животных, он был моим лесничим…
- Как я уже сказала, у хранителей больше возможностей грабить, чем у других.
- Но зачем Сэму деньги? Главный браконьер получает миллионы долларов. Сэм живет крайне скромно, это всем известно, у него нет большого дома, нет дорогих машин, он не дарит дорогих подарков женщинам, не владеет землей, у него нет других экстравагантных привычек.
- За исключением, возможно, самой дорогостоящей, - тихо возразила Сэлли-Энн. - Власти.
Дальнейшие возражения Крейга остались непроизнесенными, и она кивнула.
- Власть. Неужели вам не понятно, Крейг? Обеспечение частной армии диссидентов требует затрат, больших затрат.
Крейг вынужден был признать, что сказанное не было лишено смысла. Генри Пикеринг предупреждал его о готовящемся с помощью Советов перевороте. Во время войны русские поддерживали фракцию матабелов ЗИПРА, таким образом, их кандидатом, несомненно, должен был быть матабел.
Но Крейг продолжал сопротивляться, хвататься за воспоминания о человеке, который был его другом, вероятно, лучшим другом в жизни. Он вспомнил врожденную порядочность получившего воспитание в христианской миссии Самсона Кумало, его честность и прямоту. Вспомнил о том, как он предпочел уволиться вместе с самим Крейгом из департамента охраны диких животных, когда у них возникли подозрения, что их непосредственный начальник замешан в браконьерстве. И сейчас он сам стал главным браконьером? Человек, который проникся к нему состраданием и позволил увезти из Африки свое единственное сокровище - яхту? Он стал теперь жадным до власти заговорщиком.
- Он - мой друг, - сказал Крейг.
- Был, но изменился. При вашей встрече с ним он объявил себя вашим врагом, - заметила Сэлли-Энн. - Вы сами сказали об этом.
Крейг кивнул и вдруг вспомнил обыск своего сейфа в отеле, произведенный полицией по приказу сверху. Тунгата, должно быть, подозревал, что Крейг является агентом Всемирного банка, мог догадаться, что ему поручили собрать информацию о браконьерстве и заговоре. Именно этим можно было объяснить его яростное противодействие планам Крейга.
- Не хочу думать об этом, - сказал он. - Мне ненавистна сама мысль, но, возможно, вы правы.
- Я уверена.
- Что вы собираетесь делать?
- Передать Питеру Фунгабере собранные доказательства.
- Он раздавит Сэма, - тихо произнес Крейг и мгновенно услышал ответ:
- Тунгата - воплощение зла, Крейг. Он расхититель!
- Он - мой друг!
- Он был вашим другом, - поправила его Сэлли-Энн. - Вы не знаете, кем он стал, вы не знаете, что произошло с ним в лесу. Война может изменить любого человека. А власть могла изменить его еще более радикально.
- Боже мой, как мне жаль.
- Пойдемте со мной к Питеру Фунгабере. Будьте рядом, когда я приведу свои доводы и доказательства против Тун-гаты Зебива. - Сэлли-Энн легонько пожала его руку.
Крейг не совершил ошибку и не ответил на рукопожатие.
- Мне очень жаль, Крейг. - Она еще раз сжала его ладонь. - Правда жаль.
Она убрала свою руку.
* * *
Питер Фунгабера согласился встретиться с ними рано утром, и они вместе отправились к нему в дом на берегу Макилване.
Слуга проводил их в кабинет генерала - огромную практически пустую комнату, выходившую на озеро и раньше служившую бильярдной. Одну стену занимала огромная карта страны, испещренная разноцветными значками. Длинный стол под окнами был завален отчетами, сообщениями и парламентскими документами. В центре не застеленного ковром каменного пола стоял письменный стол из красного африканского тика.
Питер Фунгабера встал из-за стола, когда они вошли в комнату. Он был одет только в простую белую набедренную повязку. Кожа блестела, как отполированная, а под ней шевелились, словно живые кобры в мешке, тугие мышцы. Питер Фунгабера явно поддерживал себя в отличной форме, как и подобало настоящему воину.
- Прошу прощения за мой вид, - произнес он с улыбкой, - но я гораздо комфортней чувствую себя настоящим африканцем.
Перед столом стояли низкие резные скамеечки из черного дерева.
- Я прикажу принести стулья, - предложил Питер. - Здесь редко бывают белые гости.
- Нет-нет. - Сэлли-Энн легко расположилась на скамеечке.
- Вы знаете, что я всегда рад вас видеть, но ровно в десять я должен быть в парламенте, - поторопил их Питер.
- Тогда я сразу перейду к делу, - сказала Сэлли-Энн. - Кажется, мы знаем имя главного браконьера.
Питер уже собирался сесть, но резко наклонился вперед, а взгляд его стал острым и требовательным.
- Ты говорил, что мне достаточно назвать только имя, и ты уничтожишь его, - напомнила Сэлли-Энн.
- Назови, - приказал он, но Сэлли-Энн назвала свои источники и объяснила выводы, как сделала это для Крейга. Питер Фунгабера выслушал ее молча, иногда он хмурился или задумчиво кивал, следя за ходом размышлений.
Потом она сделала заключение - назвала последнее имя в списке.
- Товарищ министр Тунгата Зебив, - тихо повторил за Сэлли-Энн Питер Фунгабера и медленно опустился на стул. Взяв со стола хлыст, он принялся похлопывать им по ладони, глядя поверх головы Сэлли-Энн на висевшую на стене карту.
Молчание продолжалось долго. Первой не выдержала Сэлли-Энн:
- Итак?
Питер Фунгабера опустил взгляд на ее лицо.
- Вы заставляете меня брать из костра голыми руками самый горячий уголь. Вы уверены, что на ваш вывод не повлияло то, как обошелся товарищ Зебив с мистером Крейгом Меллоу?
- Нисколько, - тихо ответила Сэлли-Энн.
- Я так и думал. - Питер Фунгабера посмотрел на Крейга.
- Что скажешь?
- Он был моим другом и оказал мне большую услугу.
- Это было достаточно давно, - заметил Питер. - Теперь он объявил себя твоим врагом.
- Это не мешает мне по-прежнему испытывать к нему чувства любви и восхищения.
- И все же?..
- И все же я считаю, что Сэлли-Энн может быть права, - неохотно подтвердил Крейг.
Питер Фунгабера встал из-за стола и подошел к карте.
- Вся страна напоминает пчелиный улей, - произнес он, рассматривая разноцветные флажки. - Матабелы на грани восстания. Здесь! Здесь! Здесь! Их партизаны концентрируются в лесу! - Он постучал пальцем по карте. - Мы были вынуждены пресечь заговор их безответственных лидеров, целью которого являлось вооруженное восстание. Нкомо - в изгнании, два министра были арестованы по обвинению в измене. Тунгата Зебив - единственный матабел, оставшийся в кабинете. Он пользуется огромным уважением даже у представителей других племен, а матабелы просто боготворят его, считают единственным лидером. Если мы тронем его…
- Ты позволишь ему уйти! - воскликнула Сэлли-Энн. - Ему все сойдет с рук. В этом весь ваш социалистический рай. Один закон для народа, другой для…
- Замолчи, женщина, - приказал Фунгабера, и она повиновалась.
Он вернулся к столу.
- Я лишь объяснял вам возможные последствия поспешных действий. Арест Тунгаты Зебива может ввергнуть всю страну в хаос кровопролитной гражданской войны. Я не сказал, что не предприму никаких действий, но предприму я их, только получив окончательные доказательства и показания независимых свидетелей, непредвзятость которых будет безукоризненной. - Он не сводил глаз с карты. - Мир уже обвиняет нас в геноциде матабелов, хотя мы лишь поддерживаем власть закона и пытаемся определить правила сосуществования с этим воинственным и неуправляемым племенем. В данный момент Тунгата Зебив является единственным разумным умиротворяющим фактором, и мы не можем позволить себе лишиться его без достаточных оснований.
Он замолчал, и заговорила Сэлли-Энн:
- Мы обсудили с Крейгом еще один аспект, который я пока не упоминала. Если Тунгата Зебив является браконьером, прибыли он использует для достижения особой цели. Он ведет скромную жизнь, без видимых признаков экстравагантности, но мы знаем о существовании связи между ним и диссидентами.
Выражение лица Питера Фунгаберы стал жестким, взгляд - просто ужасным.
- Если это Зебив, - пообещал он скорее себе, чем ей, - он не уйдет от меня. И у меня будут доказательства, которые признает весь мир.
- Тогда тебе следует поторопиться, - язвительно заметила Сэлли-Энн.
* * *
- Вы выбрали удачное время для продажи. - Агент по продаже яхт, стоявший в кокпите "Баву", выглядел настоящим моряком в двубортном блейзере и морской фуражке с якорем, купленными за семьсот долларов в магазине "Бергдорф Гудман". Его идеально ровный загар был получен под лампой в нью-йоркском атлетическом клубе. Мелкие морщинки вокруг пронзительных голубых глаз, Крейг был уверен в этом, возникли не от того, что он часто щурился сквозь секстант, и не от тропического солнца в далеких морях, а от пристального разглядывания ценников и цифр на чеках.
- Процентные ставки понизились, люди с удовольствием покупают яхты.
Крейг чувствовал себя так, словно обсуждает условия развода с адвокатом или договаривается с директором похоронной конторы. Слишком долго "Баву" была частью его жизни.
- Она в отличном состоянии, течи нет, готова к выходу, цена разумная. Завтра покажу ее потенциальным покупателям.
- Убедитесь в том, что меня здесь нет, - предупредил его Крейг.
- Я вас понимаю, мистер Меллоу. - Этот человек даже умел разговаривать как сотрудник похоронного бюро.
Эш Леви, когда Крейг позвонил ему, тоже говорил как сотрудник похоронного бюро. Тем не менее он прислал на пристань посыльного, чтобы забрать первые три главы, написанные Крейгом в Африке. Потом Крейг отправился на обед с Генри Пикерингом.
- Как я рад тебя видеть. - Крейг забыл, как ему нравился этот человек во время двух коротких встреч.