- Правильно?
Пико протянул руку и деликатно забрал деньги.
- Все в порядке, месье. Как ваше имя и где вас найти?
- Имя мое не имеет значения, а буду я здесь почти все вечера, - сказал Эббот. - Этого достаточно.
Пико кивнул.
- Смотрите, не теряйте времени зря, - предупредил он, - люди наверху не дадут себя одурачить.
- Они будут счастливы получить то, что у нас есть, - доверительно сообщил Эббот.
- Надеюсь, - Пико взглянул на Паркера, который окунул нос в кружку. - Ваш друг слишком много пьет. И говорит очень громко. Это нехорошо.
- Ничего страшного. Ему просто надоело ждать, вот и все. Во всяком случае, я держу его под контролем.
- Понятно, - сухо сказал Пико и встал. - Скоро увидимся.
Эббот подождал, пока Пико исчез, и сказал:
- Вы были просто замечательны, Дэн. Сцена потеряла великолепного актера.
Паркер поставил стакан и посмотрел на него без воодушевления.
- Когда-то я недурно играл в любительских спектаклях, - сказал он самодовольно. - Вы ему что-то дали. Сколько?
- Он просил тысячу фунтов. Я дал половину. - Эббот засмеялся. - Не грустите, Дэн, это ливанские фунты, каждый стоит около полукроны.
Паркер проворчал:
- Все равно многовато, - сказал он и взболтнул остаток пива в кружке. - Это черт знает что, моча какая-то. Пойдемте куда-нибудь и выпьем чего-нибудь настоящего. А вы расскажете мне, как было дело.
3
На следующий день ничего не произошло. Они пришли в кафе в то же время, но Пико не было. Они посидели, пообедали, поболтали о том, о сем и ушли. Хотя Эббот держался уверенно, в глубине души он все-таки сомневался, тот ли Пико человек, который им нужен, и не отдал ли он больше шестидесяти английских фунтов ловкому жулику.
Через день, когда они собирались в очередной раз отправиться в кафе, в дверь постучали. Эббот удивленно поднял брови и пошел открывать.
- Кто там?
- Фабр.
Он открыл дверь.
- Как вы узнали, что мы здесь?
- Это не имеет значения, месье Эббот. Вы хотели с кем-нибудь поговорить. Этот человек здесь. - Он скосил глаза. - Итак, пятьсот фунтов.
Эббот увидел в полумраке коридора высокую фигуру.
- Не пытайтесь меня надуть, Фабр. Почем я знаю, что это тот, кто мне нужен. Может, это спектакль. Я сначала поговорю с ним, а потом вы получите свои деньги.
- Хорошо, - согласился Пико. - Я буду завтра на своем обычном месте.
Он удалился по коридору, а Эббот остался стоять в дверном проеме. Высокий человек сделал шаг вперед, и Эббот, разглядев его, понял, что ему удалось сорвать банк. Это был Истмэн. Он посторонился, чтобы пропустить его в комнату. Истмэн на ходу спросил:
- Что, Пико старался вытрясти из вас что-нибудь? Эббот закрыл дверь.
- Кто? - спросил он с удивлением. - Он представился как Фабр.
- Его зовут Пико, он - просто мелкий пройдоха, - сказал Истмэн беззлобно.
- Что касается имен… Это - Дэн Паркер, а я - Майк Эббот. А вы?.. - Вопрос повис в воздухе.
- Мое имя - Истмэн.
Эббот улыбнулся.
- Садитесь, мистер Истмэн. Дэн, берите стул и присоединяйтесь к компании.
Истмэн сел на предложенный ему стул.
- Мне сказали, что у вас есть что-то на продажу. Давайте.
- Я начну, Дэн, - сказал Эббот. - А вы подключитесь, когда дело дойдет до технических деталей. - Он взглянул на Истмэна. - По слухам, в этих местах хорошо развита контрабанда. У Дэна и у меня есть идея, хорошая идея. Но беда в том, что у нас нет капитала, так что мы ждем предложений - на долевых началах, конечно.
- Вам никто не предложит ни цента, пока вы не скажете, о чем конкретно идет речь.
- М-да… тут наступает деликатный момент, - сказал Эббот. - Впрочем, Дэн считает, что даже если вы знаете секрет, это не имеет большого значения. Он уверен в том, что только он может заставить эту вещь работать. Разумеется, со слишком большим грузом она не заработает. В контрабанде чего вы заинтересованы?
Истмэн после некоторого колебания сказал:
- Ну, допустим, золота.
- Допустим, золота, - согласился Эббот. - Дэн, сколько золота можно потянуть?
- До пятисот фунтов.
- Подойдет? - спросил Эббот.
- Может быть. А в чем идея?
- Товар выныривает из моря. Вы его посылаете в торпеде. - Эббот взглянул на Истмэна так, словно ожидал аплодисментов.
Истмэн вздохнул и положил руки на стол, словно собираясь подняться.
- Я зря теряю с вами время, - сказал он. - Извините.
- Подождите, - возразил Эббот, - почему это вы теряете время?
Истмэн грустно покачал головой.
- Потому что многие уже пробовали, и из этого ничего не вышло. Вот так, ребята.
- Так вы, наверное, использовали не те торпеды?
- Наверное. - Тут Истмэн взглянул на Эббота с некоторым интересом. - А что вы предлагаете?
- Вы скажите, что вам надо, тогда, может, мы на чем-нибудь сойдемся.
Истмэн слегка улыбнулся.
- Ну, ладно. Пусть будет моя подача. У меня есть еще десять свободных минут. Торпеда хорошо сработала лишь однажды. Это было на австро-итальянской границе. Несколько любителей-прощелыг где-то нашли торпеду и стали с ее помощью перегонять товар с одного берега озера на другой. В одну сторону - алкоголь, в другую - табак.
Они совершенно свели с ума таможенную полицию, которая никак не могла понять, что происходит. Но однажды какой-то болван проболтался, и это дело накрылось.
- Ну? - сказал Эббот, - ведь идея сработала, не так ли?
- Сработала, - но только в пруду величиной с половину задницы. У торпеды нет необходимой мне дальности.
- А вы можете раздобыть торпеду?
- Разумеется, только зачем? У тех, которые мы можем достать, недостаточная дальность, а подходящие нам - засекречены. Эх, если б заполучить такую современную управляемую красотку, я б нагрел на этом руки.
Тут вмешался Паркер.
- Какого рода торпеду вы можете раздобыть?
Истмэн пожал плечами.
- Из тех, что есть на международном рынке, - модели сороковых и пятидесятых годов. Ничего современного.
- А английскую Марк-ХI?
- Эту можно, конечно. Но ее максимальный запас хода - три мили. На черта она нужна?
- Пятьсот пятьдесят ярдов с подогретыми батареями, - уточнил Паркер.
Эббот ухмыльнулся.
- Скажите-ка ему, Дэн.
Паркер сказал как бы между прочим:
- Я могу выжать из Марк-XI пятнадцать миль.
Истмэн напрягся.
- Действительно можете?
- Может, может, - подтвердил Эббот. - Он может заставить эту Марк-XI показывать фокусы. Рекомендую: мистер Паркер, лучший сержант и механик, которым когда-либо располагал Королевский флот.
- Это интересно, - сказал Истмэн, - вы уверены насчет пятнадцати миль?
Улыбка расплылась на лице Паркера.
- Я могу так взбодрить Марк-XI, что вы, находясь за пределами двенадцатимильной береговой зоны, запустите ее к берегу со скоростью тридцать узлов. И никаких пузырей.
- И она понесет пятьсот фунтов?
- Именно.
Истмэн некоторое время размышлял:
- А как насчет точности? - осведомился он.
- Это зависит от того, какую рыбку вы мне раздобудете, у них довольно капризное навигационное устройство. Но это можно наладить, если будут испытания на море. - Паркер почесал подбородок. - Я полагаю, погрешность будет в три дюйма на сто ярдов, то есть меньше семидесяти ярдов в ту или иную сторону на пятнадцать миль.
- Господи! - воскликнул Истмэн. - Это совсем недурно.
- Но вам нужно найти подходящий берег, - сказал Эббот, - очень пологий. Это, наверное, не слишком трудно.
- Погодите, - перебил его Паркер, - я говорю о точности самой этой рыбки, но существуют еще течения. Вы пускаете ее поперек течения, и ее будет сносить. Не забывайте, что она будет в воде около получаса. Если скорость течения невелика - половина узла, она все же отклонится от курса ярдов на пятьсот. Тем не менее, располагая необходимыми гидрологическими данными, можно компенсировать отклонение, а в спокойных водах вообще все будет в порядке.
- Да, пожалуй, - сказал Истмэн, грызя костяшки своих пальцев. - А вы, я вижу, уверены в своих силах.
- Учтите, - сказал Паркер, - это обойдется вам в чертовски крупную сумму. Прежде всего - торпеда и к ней торпедный аппарат. Затем нужно закупить мощные ртутные элементы, а они недешевы, и затем…
- …цена наших услуг, - непринужденно подхватил Эббот, - они тоже недешевы.
- Если вы сможете раскрутить это дело, о вас позаботятся, - сказал Истмэн. - Если нет, о вас позаботятся в другом смысле. - Его взор стал ледяным.
Паркера это, однако, не смутило.
- Ну мы же вам сначала покажем работу, ведь будут морские испытания.
- Правильно, - сказал Истмэн. - Но сначала я должен поговорить с хозяином.
- С хозяином? - Эббот был изумлен. - А я думал, что вы и есть хозяин.
- Вы много чего думаете, - заметил Истмэн. - В общем, будьте на месте, чтобы вас всегда можно было найти. - Он встал. - А вы сами откуда, ребята?
- Из Лондона, - сказал Эббот.
Истмэн кивнул.
- Хорошо. Скоро увидимся.
- Мне бы не хотелось быть слишком настырным, - сказал Эббот, - но все же как насчет задатка? Или, скажем, так: вы остановили свой выбор на нас, и за это надо бы заплатить?
- А вы малый не промах, - сказал Истмэн и достал кошелек. - На сколько вас зацепил Пико?
- Тысяча ливанских фунтов. Половину мы отдали ему сразу, половину обещали потом.
- Хорошо, вот вам две с половиной. Это сразу дает вам выгоду в две тысячи, а вы ведь пока еще ничего не сделали. Если Пико будет спрашивать с вас оставшуюся часть, скажите ему, чтобы он обратился ко мне. - Он слегка улыбнулся. - Он, впрочем, этого делать не будет. - Он резко повернулся и вышел из комнаты.
Эббот медленно сел на стул и обратился к Паркеру.
- Я надеюсь, что с Божьей помощью вы справитесь с этим делом. Мы их, наконец, заарканили, но и они нас держат на крючке. Если у нас ничего не выйдет, дело худо.
Паркер набил свою трубку.
- Они получат то, что хотят, а может, и несколько больше. - Он помолчал. - Как вы думаете, они будут проверять нас в Лондоне?
- Несомненно. Но тут беспокоиться нечего. У тебя все в порядке, Дэн, - сказал Эббот и потянулся. - Что касается меня, то перед отъездом у меня был скандал с моим редактором, разумеется, инсценированный. Я думаю, что волны от него еще ходят по Флит-стрит. - Он ухмыльнулся. - Меня выперли, Дэн, к чертям собачьим за поведение, несовместимое со званием профессионального журналиста и джентльмена. Я надеюсь, это удовлетворит Истмэна и его компанию.
4
Истмэн не заставил их ждать слишком долго. Он позвонил через три дня и сказал:
- Привет, Эббот. Надевайте-ка свой лучший выходной костюм, поедем сегодня в город.
- Куда это?
- В "Красный голубь". Если у вас нет приличной одежды, купите себе что-нибудь на те деньги, что я вам дал.
- А кто будет платить? - спросил Эббот, продолжая играть роль легкомысленного искателя приключений.
- Заплачено, - сказал Истмэн. - У вас будет встреча с хозяином. Ведите себя прилично. Я пошлю за вами машину в девять тридцать.
Эббот медленно положил телефонную трубку и повернулся к Паркеру, который с интересом ждал от него новостей.
- У вас есть смокинг, Дэн?
Паркер кивнул головой.
- Я на всякий случай взял с собой, думал, может, понадобится.
- Понадобится сегодня вечером. Нас пригласили в "Красный голубь".
- Это будет третий раз, что я надену его, - сказал Паркер и похлопал себя по животу. - Может быть, слегка тесноват. А что это за "Красный голубь"?
- Это ночной клуб в отеле "Финикия". Мы встречаемся с хозяином, и если это тот, кто я думаю, то мы просто молодцы. Кстати, нам тактично намекнули, чтобы мы побрились и как следует почистили зубы.
- Отель "Финикия" - это не то большое заведение, что недалеко от "Сент-Джорджа"?
- Точно. А знаете, Дэн, что такое пятизвездный отель?
Паркер заморгал глазами.
- Это как "Сент-Джордж"? - рискнул предположить он.
- Именно! А для "Финикии" никаких звезд не хватит. Контрабанда наркотиков, должно быть, выгодное занятие.
* * *
За ними заехал черный "мерседес" с неразговорчивым ливанцем-шофером и отвез их в "Финикию". Паркер был расстроен, так как его опасения относительно вечернего костюма подтвердились. Рубашка сжимала ему горло, а брюки отчаянно жали в талии и в паху. Он дал себе слово немедленно начать заниматься физкультурой, чтобы сбросить жирок, характерный для человека средних лет.
Они назвали имя Истмэна эффектно одетому метрдотелю, и тот немедленно провел их к столику. "Красный голубь" был погружен в изысканный полумрак, как любой ночной клуб, но Эббот все же смог мгновенно засечь свою добычу. Истмэн сидел за столиком с Жанетт Делорм. Он встал, когда они приблизились.
- Рад, что вы пришли, - сказал он церемонно.
- Очень приятно, мистер Истмэн, - сказал Эббот. Он посмотрел на женщину. - Это и есть хозяин?
Истмэн улыбнулся.
- Попробуйте рассердить ее и узнаете. - Он повернулся к ней. - Это Эббот, вот это - Паркер. Джентльмены - мисс Делорм.
Эббот наклонил голову и стал рассматривать Жанетт. Она была одета в простое узкое платье, почти не скрывавшее ее плечи и грудь. На вид ей было лет двадцать пять. Но он знал, что на самом деле ей было тридцать два, - деньги воистину могли творить чудеса. Дорогая штучка была эта мисс Делорм.
Она ткнула в его сторону пальцем.
- Вы - садитесь здесь.
Возникла небольшая заминка, пока официанты переставляли стулья, после чего Эббот оказался рядом с ней, напротив Паркера и с бокалом шампанского в руке. Она внимательно и довольно долго разглядывала его, потом сказала:
- Если то, что говорит мне Джек, правда, я, может быть, и найму вас. Но мне нужны доказательства. - Ее английский был превосходен и почти совершенно без акцента.
- У вас будут доказательства, - сказал Эббот. - Дэн вам их предоставит.
Паркер сказал:
- Тут кругом - море. Можно провести испытания.
- Какая торпеда подходит больше всего?
- Это, в сущности, не имеет значения. Главное, чтобы двигатель работал от сети.
Жанетт медленно повертела в пальцах стакан.
- У меня есть приятель, - сказала она, - который был капитаном подлодки во время войны. Так вот, он невысокого мнения о качестве британских торпед. Половина запусков проходит впустую. - Ее голос стал колючим. - А это недопустимо.
- Ни в коем случае, - подхватил Истмэн. - Мы не можем терять торпеду с грузом. Это было бы просто разорением.
- Вы говорите о старых английских торпедах, - сказал Паркер. - Но Марк одиннадцатый - дело другое. Ваш капитан-подводник прав на все сто - старые английские рыбки хреновые. А Марк одиннадцатый - копия немецкой рыбки, и когда ее взяли на вооружение в сорок четвертом, она была хороша. Мы сперли ее у фрицев, а янки - у нас. Любая из этих торпед подойдет, но я бы предпочел иметь старый образец, он мне все-таки лучше знаком. Но в целом они отличаются лишь некоторыми деталями.
- За счет чего вы собираетесь улучшить ее показатели?
- Видите ли, - сказал Паркер, явно воодушевленный. - Марк одиннадцатый начали производить в сорок четвертом, и она работала на свинцово-кислотных батареях. Других тогда не знали. Сейчас прошло уже двадцать пять лет, времена изменились. Нынешние батареи, ртутные и цинковые, значительно мощнее. Эту мощность можно использовать двояко: увеличить либо дальность, либо скорость. Я знаю способ сделать и то, и другое.
- Нас интересует дальность, - сказал Истмэн.
- Я знаю, - Паркер кивнул головой. - Но это вам обойдется в кругленькую сумму. Ртутные батареи очень дорогие.
- А точнее? - спросила Делорм.
Паркер почесал в затылке.
- Каждый запуск торпеды обойдется в штуку. Это расходы только на энергию.
Она взглянула на Истмэна, который перевел:
- Тысяча фунтов стерлингов.
Эббот, потягивая шампанское, холодно вставил:
- Общая цена куда выше.
- Это уж точно, - сказал Паркер с усмешкой. - В сорок четвертом одна торпеда стоила шестьсот. А сейчас не знаю.
- Пятьсот фунтов, - сказал Истмэн. - Это ходовая цена продажи со склада.
- Ну вот, - сказал Паркер, - еще тысяча на испытания, еще одна на рабочий пуск плюс, скажем, пятьсот на ее возвращение. В общем где-то четыре тысячи. Ну и сверх того - наша доля.
- А какова ваша доля? - поинтересовалась Жанетт Делорм.
- Проценты с дохода, - ответил Паркер.
- Вот как! - Она повернулась к Эбботу. - А вы-то здесь при чем, не понимаю. Всю работу, кажется, делает Паркер.
Эббот непринужденно улыбнулся.
- Допустим, я его менеджер.
- Нам менеджеры не нужны, - отрезала она.
- Мы с Майком кореша, - вмешался Паркер, - куда он, туда и я, и наоборот. Кроме того, без его помощи мне не обойтись.
- Понимаете, мы заключаем только коллективный договор, - сказал Эббот. - Так что давайте ближе к делу.
- Доходы от контрабанды золота не слишком большие, - задумчиво протянула Делорм.
- Ах, оставьте, - воскликнул Эббот с негодованием. - Вы же занимаетесь не золотом, вы занимаетесь наркотой.
Она бросила взгляд на Истмэна, потом на Эббота.
- А откуда вы это знаете? - вкрадчиво спросила она.
- Дважды два равно четырем. До нас дошел слушок в Лондоне, потому мы и приехали сюда.
- Ну и зря, - сказала она.
Эббот улыбнулся.
- Слухи - моя профессия. Правда, нам не так-то просто было сюда приехать, но овчинка стоит выделки.
- Не уверена, - заметила она. - Сколько вы хотите?
- Двадцать процентов, - сказал Эббот.
Она засмеялась.
- Да вы что, совсем рехнулись? Что скажешь, Джек?
Истмэн ухмыльнулся, и она продолжала серьезным тоном.
- Вы получите один процент, хватит с вас, месье Мишель Эббот.
- Может, я и рехнулся, - сказал Эббот, - но не настолько, чтобы соглашаться на один процент.
- Мне кажется, - сказал Истмэн, - вы не в своем уме, если рассчитываете получить какой-нибудь процент. Мы так не работаем.
- Вот именно, - подтвердила Делорм. - Мы дадим вам определенную сумму за работу, - скажем, сто тысяч американских долларов.
- Каждому?
Она на мгновение заколебалась.
- Разумеется.
- Пожалуй, это не подойдет, - сказал Эббот, качая головой. - Мы хотим, чтобы эта сумма была, по крайней мере удвоена. Вы думаете, я не знаю, какие доходы дает ваш бизнес?
Истмэн поперхнулся.
- Нет, все-таки вы спятили. Что из того, что вы дали нам хорошую идею? А если мы воспользуемся ею сами, без вашей помощи? Что нам помешает?
- Кто же здесь спятил? - спросил Эббот. - Специалиста по торпедам не так просто найти, а тех, кто смог бы переконструировать торпеду, еще труднее. А механика, который смог бы и при этом согласен заняться контрабандой наркотиков, вообще днем с огнем не сыскать. Нет, без нас вам не обойтись, и вы это отлично знаете.