Письмо Виверо - Десмонд Бэгли 12 стр.


- Я профессионал, - просто сказал Харрис. - Не думаю, что мы сможем устроить живое шоу; так слишком много шансов допустить оплошность. Здесь требуется хорошо отредактированная пленка, которую мы прокрутим перед микрофоном. - Он сделал паузу. - Я присмотрю за этой комнатой. Кто-то должен сменить батарейки, они не вечны.

- Но куда ведется передача? - спросил Халстед.

- Вероятно в машину, которая припаркована чуть выше по дороге. Двое парней сидят в ней уже второй день. Я полагаю, что в машине установлен приемник, соединенный с магнитофоном. Мы не будем их тревожить до тех пор, пока они не проглотят приготовленную для Гатта историю, а может быть, и после. Одно дело что-то знать, но гораздо лучше, когда твой противник не знает, что ты это знаешь. Мой совет - сохранять невинный вид. Вы даже не подозреваете, что Джек Гатт существует.

Фаллон не ошибался насчет Харриса; это был самый хитроумный человек, которого я когда-либо встречал, и его предусмотрительность не знала просчетов. Узнав его лучше, я понял, что могу доверить ему собственную жизнь, да иначе и не могло быть, поскольку, как оказалось, он знал про меня больше, чем я сам. Его специальностью являлась информация, и он усердно собирал ее на работе и в свободное время. У Харриса был мозг, подобный хорошо организованной компьютерной памяти, но в отличие от компьютера он еще имел возможность прибегнуть к огромному количеству различных уловок.

Фаллон вскрыл конверт.

- Давайте вернемся к делу. Это рентгеновские снимки - в натуральную величину.

Он рассортировал их и раздал нам по одному отпечатку каждого зеркала. Снимки оказались весьма хорошего качества, удивительные по четкости деталей, которые были лишь смутно различимы на экранном изображении. Я сказал:

- Миссис Халстед не ошиблась, здесь и в самом деле какие-то слова возле самого края. - Я пригляделся повнимательнее. - Я не могу читать по-испански.

Фаллон взял увеличительное стекло и что-то зашептал себе под нос.

- Насколько я могу разобрать, здесь написано примерно следующее. На вашем зеркале: "Путь к истинной славе лежит через порталы смерти". А на моем зеркале: "Жизнь вечная ждет за могилой".

- Ужасно, - прокомментировал Харрис.

- Не слишком точные инструкции, - иронично сказал Халстед.

- Это может что-то значить, - произнес Фаллон задумчиво. - Но одна вещь не вызывает сомнений; здесь определенно изображено побережье Кинтана Роо. - Он провел увеличительным стеклом над отпечатком. - Бог ты мой, да тут еще и города отмечены. Видите эти квадратные значки в виде замков?

Я почувствовал, что атмосфера в комнате накаляется.

- Эти два вверху должно быть Коба и Тулум, - произнес Халстед напряженно. - А к западу от них Чичен-Ица.

- И Ичпатуун в заливе Четумал. А что это за город к югу от Тулума? Может быть, Чанауши? - Фаллон поднял голову и устремил взгляд в пространство. - Город, открытый совсем недавно. Существует теория, что он был центром морской торговли на побережье.

Рука Халстеда рывком опустилась вниз.

- Здесь рядом показан еще один город - и вот еще, - Его голос надломился. - А вот еще один. Если эта карта достаточно точная, мы сможем открывать потерянные города целыми пачками.

- Успокойтесь, - сказал Фаллон и отложил отпечаток в сторону. - Давайте взглянем на Уашуанок. - Он взял в руки другой снимок и внимательно на него посмотрел. - Если эта схема соответствует маленькой окружности на мелкомасштабной карте, то мы сможем определить местонахождение города.

Я взглянул на свою копию снимка. На нем были показаны холмы, но из-за отсутствия масштаба их высота оставалась под вопросом. По склонам холмов рассыпались грубые изображения различных строений. Я вспомнил слова Виверо, сказанные им в письме, о том, что город расположен на гряде холмов, протянувшейся с востока на запад.

Халстед заметил:

- Планировка зданий выглядит как смесь Чичен-Ицы и Кобы, но этот город больше. Значительно больше.

- А вот сенот, - сказал Фаллон. - Значит, здесь должен находиться храм Юм Чака, если верить Виверо. Интересно, где расположен королевский дворец? - Он повернулся и взял в руки большую трубу, из которой извлек свернутую в рулон карту. - Я потратил на эту карту большое количество времени, - сказал он. - Целую жизнь.

Он развернул ее и расстелил на столе, прижав углы книгами.

- Все, что построили майя, показано здесь. Вы не замечаете тут ничего странного, Уил?

Я пристально посмотрел на карту и сказал в итоге:

- Похоже, что города сконцентрированы на юге.

- Это Петен - Старая Империя, пришедшая в упадок в одиннадцатом веке. Позднее сюда пришли Ица - свежая кровь, давшая толчок развитию цивилизации майя. Они возродили некоторые старые города, такие, как Чичен-Ица и Коба, и построили новые, такие, как Майяпан. Забудьте про юг, сконцентрируйте свое внимание на самом полуострове Юкатан. Что здесь кажется странным?

- Вот это чистое пространство на востоке. Почему они не строили здесь?

- Кто сказал, что не строили? - спросил Фаллон. - Это Кинтана Роо. У местных обитателей существует глубоко укоренившееся враждебное отношение к археологам. - Он постучал пальцем по карте. - Вот здесь они убили археолога и вмуровали его скелет в стену, нависшую над морем, как своего рода украшение - и в качестве предупреждения другим. - Он усмехнулся. - Все еще желаете поехать с нами?

Маленький серый человек внутри меня издал испуганный крик, но я как ни в чем не бывало улыбнулся в ответ.

- Я поеду туда же, куда и вы.

Он кивнул.

- Это произошло довольно давно. Коренные индейцы порастеряли свою воинственность. Но все равно путешествие будет не слишком приятным. Местные обитатели настроены враждебно - как чиклерос, так и индейцы Чан Санта Розы; но самое худшее там - сама земля. Вот каковы причины наличия этого большого белого пятна - и Уашуанок находится посередине.

Он согнулся над картой и принялся сравнивать ее с отпечатком.

- Я думаю, он расположен где-то здесь - плюс минус двадцать миль. Виверо не имел возможности произвести тригонометрические измерения, когда делал этот набросок; мы не можем полагаться на него чрезмерно.

Халстед покачал головой.

- Нам предстоит адская работа.

Подняв голову, он увидел, что я улыбаюсь. Я не понимал, в чем здесь могут возникнуть трудности. В библиотеке Фаллона мне попадались на глаза картины, изображающие города майя; там были пирамиды размером со здание Пентагона в Вашингтоне, и я не представлял, как можно не заметить одну из них.

Халстед сказал холодно:

- Возьмите окружность диаметром двадцать миль и вы получите триста квадратных миль, которые надо прочесать. Вы можете пройти в десяти футах от структуры майя, не заметив ее. - Его губы растянулись в невеселой улыбке. - Вы можете даже пройти по ней и не узнать об этом. Увидите сами.

Я пожал плечами и решил не спорить, хотя не верил, что на самом деле все так плохо.

Фаллон сказал взволнованно:

- Чего я не понимаю, так это почему такой человек, как Гатт, столь настойчиво проявляет свою заинтересованность. Я не вижу ни одного существенного мотива для его вмешательства.

Я в немом изумлении посмотрел на Фаллона, а затем сказал:

- Золото, разумеется! Гатт охотник за сокровищами.

На лице Фаллона появилось озадаченное выражение.

- Какое золото? - спросил он мрачно.

Теперь настала моя очередь принять озадаченный вид.

- Вы же читали письмо Виверо, черт возьми! Разве он не описывает там королевский дворец, весь покрытый золотом? Разве он не упоминает золото снова и снова. Он пишет даже про золотую гору!

Халстед разразился хохотом, а Фаллон посмотрел на меня так, словно я сошел с ума.

- Где бы майя взяли столько золота, чтобы покрывать лм здания? - спросил он. - Попробуйте призвать на помощь немного здравого смысла, Уил.

На какое-то мгновение я подумал, что и на самом деле схожу с ума. Халстед смеялся, качая головой, а Фаллон рассматривал меня с интересом. Я повернулся к Харрису, который развел руками и выразительно пожал плечами.

- Это выше моего понимания, - сказал он.

Халстед все еще пытался взять себя в руки. В первый раз я видел его искренне веселящимся.

- Не вижу ничего забавного, - сказал я кисло.

- Не видите? - спросил он, вытирая глаза. Он перевел дыхание. - Это самая забавная вещь, которую я слышал за последние несколько лет. Расскажите ему, Фаллон.

- Вы в самом деле думали, что Уашуанок весь пропитан золотом - или что такое когда-то было? - спросил Фаллон. Он тоже заулыбался, словно заразившись от Халстеда какой-то инфекцией.

Я начинал злиться.

- Так написал Виверо, не правда ли? - Я взял снимки и сунул их Фаллону под нос - Вы верите этому, не так ли? Виверо показал города там, где они есть на самом деле, так что в этом вы ему верите. Почему же вас так забавляет остальная часть его истории?

- Виверо самый большой лжец в западном полушарии, - сказал Фаллон. - Он посмотрел на меня с удивлением. - Я думал, вы знаете. Я говорил вам, что он лжец. Вы слышали, как мы это обсуждали.

Я приказал себе расслабиться и сказал медленно:

- Не могли бы вы повторить это снова, по возможности простыми словами? - Я посмотрел на Харриса, который, судя по выражению его лица, был озадачен не меньше меня. - Я уверен, что мистер Харрис тоже хотел бы узнать, в чем соль этой шутки.

- Ох, я понял, - сказал Фаллон. - Вы на самом деле приняли письмо Виверо за чистую монету. - Халстед скова разразился хохотом; я уже начал от этого уставать.

Фаллон продолжил:

- Давайте возьмем одно или два утверждения, встречающиеся в письме. Он говорит, что род де Виверо имеет древние корни, но был разграблен маврами и семейное состояние оказалось потеряно. Он бессовестно лжет. Его отец был ювелиром, но дедушка его был простой крестьянин, ведущий свое происхождение от многих поколений крестьян. Фамилия его отца была Виверо, и Мануэл сам добавил к ней аристократическую частицу, превратив в де Виверо. Он сделал это в Мексике - ему никогда бы не удалось проделать такое в Испании. К тому времени, когда Мервилл посетил мексиканскую ветвь семьи, миф уже окреп. Вот почему он не мог поверить в то, что де Виверо сам изготовил поднос.

- Так значит, он солгал в этом утверждении. Ну и что? Множество людей лгут по поводу самих себя и своих семей. Но как вы узнали, что он солгал насчет золота? И зачем ему сочинять подобные небылицы?

- Все золото, имевшееся у майя, было импортировано, - сказал Фаллон. - Оно поступало из Мексики, из Панамы и с Карибских островов. Эти люди жили в неолите, они не умели обрабатывать металл. Вспомните, как Виверо описывает их оружие - деревянные мечи с каменными остриями. Тут он прав, этот камень был обсидиан.

- Но майя имели золото, - возразил я, - Вспомните, что нашли при обследовании сенота в Чичен-Ице. Я читал про это.

- Ну и что они нашли? Множество различных мелких изделий из золота - все они импортированы, - сказал Фаллон. - Чичен-Ица была религиозным центром, и сенот являлся священным. Вы найдете священные колодцы в любой части мира, где совершаются жертвоприношения, и сеноты имели особенное значение на Юкатане, где так не хватает воды. Паломничества в Чичен-Ицу совершались в течение столетий.

Харрис сказал:

- Нельзя пройти мимо фонтана в Нью-Йорке, чтобы при этом кто-нибудь не бросил в него деньги.

- Точно, - с готовностью согласился Фаллон. - По-видимому, в этом проявляется какая-то примитивная тяга к воде. Три монетки в фонтан - и все такое прочее. Но майя не имели собственного золота.

Я был поставлен в тупик.

- Тогда какого черта Виверо написал, что оно у них было?

- Ох, это поначалу озадачило и меня, но потом мы с Халстедом посовещались и пришли к одной теории.

- Был бы рад ее услышать, - сказал я без особого энтузиазма.

- Виверо обнаружил что-то - в этом нет сомнений. Но что это такое, мы не знаем. Он проявил скрытность, поскольку, очевидно, не хотел разглашать свой секрет любому случайному человеку, в чьи руки могло попасть письмо. Он дает понять достаточно ясно только то, что желает предоставить славу первооткрывателей своим сыновьям - во имя процветания семьи де Виверо. Поэтому, если он не мог открыто рассказать своим сыновьям, в чем заключается этот таинственный секрет, ему оставалось только найти какой-нибудь другой способ привлечь их - тем, что они обязательно захотят найти. Золотом!

Я тяжело опустился в кресло, чувствуя себя удрученным.

- А почему испанцы захотят найти золото там, где его нет? Вы заставляете меня ходить по кругу.

- Это достаточно просто. Испанцы прибыли в Мексику в поисках легкой добычи - и они нашли ее. Они разбили ацтеков и обнаружили большое количество золота в богатых храмах и во дворце Монтесумы. Но они не смогли понять, что его запасы не бесконечны. Они не были чересчур глубокомысленными людьми, и им никогда не приходило в голову, что груда золота, награбленного ими у ацтеков, копилась в течение столетий, постепенно, год за годом. Они считали, что где-то должен быть главный источник, возможно какой-нибудь рудник. Они дали ему имя, назвав Эльдорадо, - и никогда не прекращали его искать. Но Эльдорадо не существует.

Представьте себе этих испанских солдат. Разграбив ацтеков, Кортес решил поделить добычу. После того, как он обманул и обсчитал своих капитанов, капитаны запустили свои липкие пальцы в оставшееся, и простым солдатам досталось совсем немного. Возможно, золотая цепочка или винная чаша. Это были солдаты, а не колонисты, и всегда по другую сторону холма они ожидали найти Эльдорадо. Поэтому они атаковали майя, а затем Писарро напал на инков Перу. Они стирали с лица земли целые цивилизации только потому, что не были готовы заняться добычей золота самостоятельно. Оно было здесь, это верно, но только не на Юкатане. У майя, как и у ацтеков, имелось достаточно много золота, но не в таких количествах, чтобы они могли покрывать ими здания или изготавливать из него желоба для дождевой воды. Аристократы носили небольшие золотые украшения, и жрецы в храмах использовали при совершении обрядов золотую утварь.

Харрис спросил:

- Так значит, все эти рассказы Виверо насчет золота были просто приманкой для его мальчиков?

- Похоже, что так, - сказал Фаллон. - Да, кстати, он и на самом деле удивил майя, когда расплавил золото и отлил статуэтку. Это было нечто такое, чего они раньше никогда не видели. Я покажу вам образец оригинальной работы майя по золоту, и вы поймете, что я имею ввиду. - Он подошел к сейфу, открыл его и вернулся обратно с маленьким золотым диском. - Это тарелка, которой, вероятно, пользовался аристократ. Вы можете видеть, что она покрыта искусной резьбой.

Тарелка казалась тонкой и хрупкой. На ней был изображен воин с копьем и щитом на фоне других фигур, держащих в руках предметы странной формы. Фаллон сказал:

- Вероятно, поначалу это был самородок, который нашли где-то в горном потоке вдали от Юкатана. Майя расплющили самородок, придав ему нынешнюю форму, и вырезали это изображение при помощи каменных инструментов.

Я спросил:

- А как насчет горы из золота? Это что, была очередная ложь Виверо? Там не мог находиться какой-нибудь рудник?

- Ни единого шанса, - сказал Фаллон решительно. - По данным геологии, это невозможно. Полуостров Юкатан известняковый мыс - золотоносные породы там полностью отсутствуют. И других металлов там нет тоже, - вот почему майя, несмотря на высокий уровень своей цивилизации, так и не выбрались из каменного века.

Я вздохнул.

- Хорошо, я все понял. Золота там нет.

- Что приводит нас обратно к Гатту, - сказал Фаллон. - Какого черта ему нужно?

- Золото, - ответил я.

- Но я только что объяснил вам, что золота там нет, - произнес Фаллон раздраженным тоном.

- Да, объяснили, - согласился я. - И вы меня убедили. Так же как и Харриса. - Я повернулся к Харрису. - До того, как вы услышали эти объяснения, вы верили в то, что на Юкатане есть золото?

- Я думал, что все так и есть на самом деле, - признался он. - Сокровище, похороненное в разрушенном городе.

- Вот как, - сказал я. - Тогда почему вы считаете, что Гатт подумает по-другому? Может быть, он и образованный человек, но все же не эксперт по археологии. Я и сам достаточно начитан, но все равно поверил в погребенное сокровище. Я не обладаю техническими знаниями, которые помогли бы мне разоблачить ложь Виверо, так почему это должен сделать Гатт? Разумеется, его притягивает золото. У него менталитет конкистадора - это просто обыкновенный гангстер, жаждущий легкой наживы.

Фаллон выглядел удивленным.

- Конечно. Это не приходило мне в голову. Нужно, чтобы он узнал правду.

Харрис криво усмехнулся.

- И думаете, он вам поверит? - спросил он язвительно. - Только не после того, как он прочитал письмо Виверо. Черт возьми, я до сих пор вижу перед собой королевский дворец, весь сияющий на солнце, хотя знаю, что это неправда. Если вы хотите убедить Гатта, то вам предстоит нелегкая работа.

- Тогда он, должно быть, глупый человек, - сказал Фаллон.

- Нет, Гатт не глуп, - возразил Харрис - Он просто считает, что человек, который тратит на что-то столько усилий, сколько тратите вы, человек, который готов проводить свое время в джунглях, разыскивая что-то, ищет нечто весьма ценное. Гатт не верит в то, что научное знание обладает практической ценностью, поэтому здесь должно пахнуть деньгами. Он просто меряет вас по своим собственным стандартам, вот и все.

- Боже мой! - воскликнул Фаллон.

- У вас возникнут проблемы с Джеком, - сказал Харрис - Он не отстанет так просто. - Он кивнул в сторону отпечатков, лежащих на столе. - Где они были сделаны?

- Я располагаю долей акций одной строительной компании в Тампико. Я попросил использовать металлургическую рентгеновскую установку.

- Мне лучше проверить это, - сказал Харрис - Гатт может до нее добраться.

- Но негативы находятся у меня.

Харрис посмотрел на него с жалостью.

- Почему вы думаете, что эти негативы единственные? Сомневаюсь, что у них все получилось с первого раза - они дали вам лучшие снимки из серии. Я хочу посмотреть, что произошло с остальными и уничтожить их до того, как Гатт начнет разливать пальмовое масло среди ваших плохооплачиваемых техников.

Харрис был профессионал и никогда не забывал про это. Он абсолютно не верил в высокие качества человеческой натуры.

Назад Дальше