Германия, 1430 год. Юная Элизабет очнулась в борделе - без одежды и без воспоминаний. О неведомом прошлом ей напоминает только драгоценный медальон, а еще - голос прекрасного рыцаря, приходящего к ней во снах. Но теперь Элизабет - продажная женщина, которой не место в порядочном обществе… Однажды она попадает во дворец епископа. И узнает в молодом священнике рыцаря из снов! Кто он? И кто на самом деле она?
Средневековая Германия. Очнувшись в борделе, белокурая Элизабет обнаруживает, что потеряла память. О неведомом прошлом напоминают только драгоценное ожерелье и голос прекрасного рыцаря, приходящего к ней во снах. Чтобы выжить, она стала куртизанкой.
Однажды красавица попадает во дворец епископа. И вдруг в молодом священнике она узнает рыцаря из снов, он тоже узнал ее! Кто же Элизабет на самом деле?
Содержание:
Пролог 1
Глава 1 1
Глава 2 4
Глава 3 6
Глава 4 8
Глава 5 11
Глава 6 14
Глава 7 16
Глава 8 19
Глава 9 22
Глава 10 24
Глава 11 26
Глава 12 29
Глава 13 31
Глава 14 34
Глава 15 36
Глава 16 38
Глава 17 39
Глава 18 42
Глава 19 44
Глава 20 47
Глава 21 49
Глава 22 52
Глава 23 53
Глава 24 56
Глава 25 58
Глава 26 61
Глава 27 62
Эпилог 65
Главные герои 65
Вымысел и правда 65
Благодарность 66
Примечания 66
Ульрике Швайкерт
Святой и грешница
© Книжный Клуб "Клуб Семейного Досуга", перевод и художественное оформление, 2015
Пролог
Моей подруге Зибилле Шредтер и моему любимому мужчине Петеру Шпреману
Туман расползался над Майном и окутывал крепость Мариенберг, которая только и возвышалась над его вихревыми волнами и наблюдала из темных окон за просторными владениями епископа Иоганна II фон Брунна. Казалось, что и река, и широкая дуга каменного моста исчезли, у подножия горы не видно было и предместья с его тремя монастырями и колокольнями.
Двое мужчин, споря, тащили тяжелый мешок вверх по береговому склону между незаметными в тумане поленницами дров к воротам в городской стене. Обычно в это время они были закрыты, но под мощным ударом плеча со скрипом растворились.
- Что ты собираешься делать? - прошептал мужчина пониже и, скривившись, взвалил мешок себе на плечи. - Что мы здесь ищем?
- Укромное место для нашей ноши. Ты забыл? - проворчал второй.
- Как такое забудешь? - фыркнул первый и поправил мешок. - Но почему мы не выбросили ее в Майн? Разве это не подходящее место для нее?
Высокий мужчина, сплюнув на землю, подался вперед по переулку предместья. Он старался идти тихо и осторожно, чтобы вовремя заметить приближение совершавшей обход стражи.
- Возможно, это и подходящее место, но не то, которое он имел в виду. Он сказал, что она должна исчезнуть - исчезнуть навсегда. И дал абсолютно точные указания по поводу того, как это должно произойти!
Коротышка старался не отставать и не спотыкаться в темноте.
- Ты хочешь закопать ее? - спросил он с насмешкой и был очень удивлен, когда его напарник кивнул.
- Да, мертвым место под землей.
- Ты хочешь зарыть ее на кладбище? - недоверчиво переспросил низкорослый и посмотрел на возвышающуюся перед ними колокольню церкви Святой Гертруды, но в ответ ничего не услышал.
Они шли вдоль кладбища, не останавливаясь. Дома, чередующиеся с садами, становились все беднее. Справа от них можно было разглядеть ров реки Кюрнах, а за ним городскую стену, отделяющую предместье Плайхах от старого центра города. И в этот момент низкорослого осенило.
- Ты собираешься закопать ее среди евреев! Таков был приказ? - прошипел мужчина сквозь зубы. - Должно быть, он ее ненавидел. Иначе милостиво позволил бы похоронить среди виноградников!
Второй кивнул и велел опустить мешок на землю.
- Нам следовало бы ее сначала раздеть. К чему рисковать!
Он снял кинжал с пояса, разрезал мешок и начал грубо срывать одежду. Напарник, ворча, помогал ему:
- Ты испортишь платье, и мы не сможем его продать.
- Продать? Идиот! Ты хочешь вырыть себе могилу? Мы сожжем его!
Прежде чем он услышал возражения в ответ, раздался шум. От церкви приближался свет и доносился звук шагов. Долговязый непристойно выругался и быстренько столкнул обнаженное женское тело вниз по склону, прямо в мутную воду реки Кюрнах. Ни секунды не колеблясь, он схватил одежду и мешок и, пригнувшись, помчался прочь через старое еврейское кладбище. Его напарник последовал за ним. Они добежали до квартала Хаугер и, тяжело дыша, упали в густые заросли в одном из садов. Некоторое время подельники настороженно прислушивались, однако не услышали ничего, что отличалось бы от обычных звуков ночи.
Низкорослый первым решился нарушить тишину:
- Думаю, стражники не заметили нас.
- Надеюсь, что так оно и есть, - ответил второй и выругался.
- Что будем делать? - неуверенно спросил его напарник, немного помолчав. Куст крапивы обжигал его голые икры.
- Как что? Вернемся и отчитаемся о выполнении поручения. А получив деньги, постараемся как можно дольше не приближаться к Вюрцбургу.
- Мы не похороним ее на еврейском кладбище? - уточнил коротышка и отодвинулся от крапивы.
- Разве ты не видел, что я сбросил ее в Кюрнах? Неужели ты думаешь, что я буду на ощупь искать труп в тине, пока меня не схватит стража и не бросит в одну из башен? Нет! Тело сгниет в тине. Даже если его найдут, к тому времени мы будем далеко отсюда. Мы сделали свое дело и заслужили вознаграждение.
- То есть ты не собираешься рассказать о нашем… э-э-э… промахе?
- Ты считаешь меня придурком? - прошипел долговязый. - Я жив и, как и ты, хотел бы еще какое-то время наслаждаться этим! Так и будет, если мы не поведем себя как идиоты.
- Да поможет нам святой Килиан! - вздохнул низкорослый и перекрестился.
Его напарник ухмыльнулся:
- С каких пор святой Килиан стал покровителем бездельников и убийц?
- Я не убийца! - возразил низкорослый. - И ты тоже.
- Нет, не убийца, - согласился долговязый, когда они выходили из города через неохраняемые ворота. - Иной раз это можно поручить и приличным людям.
Коротышка еще раз обернулся в сторону старого еврейского кладбища, перекрестился и прошептал:
- Река Кюрнах поглотила ее. Пусть Господь будет милостив к ее душе.
Но он дважды ошибался. Во-первых, река Кюрнах не поглотила ее тело. Оно зацепилось за одну из многочисленных речных плотин, которые позволяют держать ров вокруг города заполненным водой. Женское тело с нежной белой кожей наполовину виднелось из воды. Мутная вода скрывала только ноги и одну руку. Во-вторых, женщина не была мертва. Душа еще не покинула ее, хотя уже несколько часов витала в кромешной тьме.
Подельники ошибались еще в одном: отнюдь не стражники спугнули их, помешав выполнить поручение.
Глава 1
- Вильгельм, ну что опять? - пошатываясь, спросил мужчина заплетающимся языком и снова поправил съехавшую на лоб шляпу.
- Я должен отлить, - ответил его собутыльник, направляясь ко рву. Он был так же пьян, как и его друг, держащий в руках сосновую лучину.
- Тебе нужно сделать это именно здесь? Ты можешь отлить и за притоном. Я хочу, наконец, выпивку и бабу!
- Во-первых, ты достаточно выпил. Я, кстати, тоже, - усмехнулся Вильгельм и громко отрыгнул. - Во-вторых, у тебя не встанет, и, в-третьих, мне нужно отлить, иначе в меня уже ничего не влезет! - Он начал возиться с ширинкой. - Роберт, иди сюда и посвети мне!
- Слушаюсь, мой командир, - засмеялся Роберт и подошел, шатаясь.
Вильгельм опустил камзол, позабыв о давлении на мочевой пузырь. Его голос казался почти трезвым.
- Посвети-ка туда. Что это?
Роберт послушно сделал несколько шагов. Свет лучины скользнул по земле и осветил высокие сорняки и заросли кустарника. Вильгельм велел товарищу остановиться и осмотрел примятую траву, которая уже начала подниматься. Его взгляд устремился к воде, где светлело что-то большое. Не отводя глаз, он медленно двинулся вперед и постепенно разглядел живот, упругую грудь и руку, заброшенную за голову с длинными белокурыми волосами.
- Баба, - пробормотал Роберт, уставившись на тело. - Молодая баба.
Вильгельм подошел еще немного ближе.
- И, кажется, мертвая молодая баба.
- Живые они нравятся мне больше, - попятился Роберт. - Пойдем! В борделе тепло и весело, и нам дадут выпить.
Но Вильгельм не слушал друга, он спустился ниже, пока его обувь не коснулась мутной воды. Он присел и, откинув указательным пальцем белокурые локоны, произнес:
- Красивая мертвая молодая баба.
- Ничего не поделаешь, - ответил его друг. - Пойдем уже!
Вильгельм, проигнорировав такую настойчивость, пробормотал:
- Странно, почему она здесь лежит?
Роберт вздохнул и тоже спустился.
- Наверное, потому что она умерла здесь. Почему же еще! А теперь оставь ее. Возможно, это была чума! Не прикасайся к ней, ради бога.
- А где ее одежда? - заинтересовался Вильгельм.
- Откуда мне знать? - пожал плечами Роберт и осмотрелся. - В любом случае здесь ничего нет. Может быть, она раньше ее сняла или кто-то другой это сделал и забрал одежду с собой.
- Точно! - воскликнул Вильгельм. - Вряд ли она сама разделась и осталась здесь умирать!
На лице Роберта появилось недоумение.
- Значит, это дело для старосты или совета. Нас это определенно не касается. - Он начал взбираться по склону. - Ну, а теперь пойдем! Я почти протрезвел, потому что ты докучаешь мне мертвецами. За это с тебя одна шлюха и один кубок вина. - Он повернулся и обезоруживающе ухмыльнулся. - У меня не осталось ни монеты, чтобы расплатиться, а ты мой друг и не сможешь допустить, чтобы я терпел нужду, пока ты предаешься радостям.
- Ну ты и подлец, Роберт, коварный подлец!
Вильгельм поднялся и, вздохнув, посмотрел на свою грязную обувь. Его друг расхохотался.
- Ты не сможешь мне отказать!
- Наверное, так и следовало бы сделать… - Вильгельм остановился посреди предложения и, упираясь ладонями в бедра, наклонился вперед.
- Что это? Подойди ближе, мне нужен свет!
Роберт отчаянно замотал головой.
- Нет, нет, нет! Мне не нравятся мертвецы.
- Но там, в воде, что-то есть. Оно блестит как золото!
В мгновение ока Роберт очутился возле него и наклонился вперед, освещая лучиной воду.
- Где? Я ничего не вижу.
Вильгельм зачавкал подошвами по илу.
- Вон там, немного дальше, левее!
- Теперь и я вижу! - вскрикнул от радости Роберт.
Намочив штаны и обувь, он прошлепал пару шагов по воде и выловил золотую цепочку, на конце которой висел плоский овальный медальон. Каплеобразный рубин, обрамленный мелким жемчугом, сверкал в свете факела. Роберт присвистнул и торжественно вытянулся, расправив камзол на груди.
- Сегодня все-таки мой счастливый день! Мой друг, я дарю тебе столько шлюх, сколько ты сможешь оприходовать.
Вильгельм язвительно ухмыльнулся.
- Старая мадам может предложить всего шесть девок.
- Хочешь сказать, что справишься со всеми? - фыркнул Роберт. - Сегодня ночью? В твоем состоянии?
- Что значит - в моем состоянии? Я уже абсолютно трезв и полон сил, - возмутился его друг.
Роберт рассмеялся и взял его под руку.
- Тогда я хочу это видеть!
Они позабыли о теле на берегу. Однако не успели сделать и пару шагов, как легкий вздох и движение, которое Вильгельм уловил краем глаза, заставили его остановиться.
- Это ты вздохнул?
Роберт покачал головой.
- Нет. Хотя, возможно, и я, в предвкушении радости от грудей, которые скоро будут у меня в руках?
- Чушь! - Вильгельм нерешительно повернулся и уставился на белое женское тело, тихо и неподвижно лежащее в воде. Ему показалось. Конечно же, ему показалось! Мертвецы не вздыхают и не двигаются. Он почувствовал облегчение, но не успел отвернуться, как тело снова вздрогнуло, образовав на воде медленно расходящиеся круги волн. Роберт тоже увидел движение.
- Думаешь, она еще жива?
Вильгельм нерешительно наклонился и положил свою ладонь на шею женщине. Кожа под пальцами была холодной, но он отчетливо ощущал биение внутри. Ее губы дрогнули, и раздался вздох.
- Да, она жива! - сообщил Вильгельм.
- Что нам теперь с ней делать? - спросил Роберт. - Я в полной растерянности, потому что не слишком часто нахожу голых баб в городских канавах.
Вильгельм прикусил губу.
- Наверное, было бы правильно привести старосту или хотя бы стражников.
Роберт, видя, как исчезают радости ночи, глубоко вздохнул.
- Прощай, веселый бордель, - посетовал он. - Ты думаешь, это одна из девок старой мадам? Это бы все объяснило. Она вышла с клиентом и упала в обморок, а он испугался, так как решил, что девка умерла. Клиент оставил ее здесь, а сам удрал. - Он засиял. - Ну, как, я решил загадку?
Вильгельм покачал головой.
- Может быть, все было именно так. Нам нужно отнести ее обратно. Мадам сама разберется, что с ней делать. - Вильгельм взял ее за запястья. - Давай помогай!
Радуясь тому, что они все же идут в бордель, Роберт подхватил девушку за ноги и помог отнести ее вверх по склону. Предместье лежало во тьме, но из дома перед городской стеной, отграничивающей еврейское кладбище, сквозь пергаментные окна пробивался тусклый свет. Мужчины потащили девушку в бордель. Дважды они споткнулись, один раз тело выскользнуло у них из рук и упало на траву, но девушка так и не пришла в себя. Из ее уст не вырвался даже стон. Она казалась больше мертвой, чем живой.
Слова приветствия застряли у мадам в горле, когда ее взгляд упал на безжизненное обнаженное тело, которое внесли два молодых человека. Они осмотрелись и положили его на стол, справа от двери. Глиняная кружка, упав, разбилась. Четыре полуголые девушки, сидевшие за другим столом с двумя клиентами, замолчали и уставились на них. Слышны были только звуки двух пар, однозначно занимающихся за ширмой делом, ради которого мадам и давала работу своим девочкам.
- Что вы мне принесли? - тихо спросила хозяйка и нерешительно подошла ближе. Она убрала девушке волосы с лица. - Что вы с ней сделали?
- Мы? - возмутился Роберт. - Как вы могли подумать?
- Я ничего не думаю, - возразила хозяйка борделя. - Я просто спрашиваю, и это не запрещено, если вы тащите в мой дом труп!
Звуки за ширмой стихли. Эльза не знала, мужики выдохлись или ее слова ошеломили их. В любом случае все навострили уши: и те, кто находился в просторном помещении борделя, и те, кто скрывался от посторонних глаз за ширмой.
- Она не мертва, - уточнил Вильгельм. - По крайней мере, пока не мертва.
Хозяйка положила руку сначала на шею, затем на грудь незнакомки и кивнула.
- Жанель, принеси одеяло! - крикнула она девушке, сидящей за другим столом.
Полненькая француженка поспешила выполнить приказ.
- Это одна из твоих девок? - поинтересовался Роберт.
- Возможно, - пробормотала мадам, отводя взгляд. - Почему ты спрашиваешь?
- Мы должны знать: оставлять ее у тебя или думать дальше, что с ней делать.
- Кроме того, нам интересно, что с ней произошло. Она вышла с посетителем? Ты знаешь, с кем она была в последний раз? - вмешался Вильгельм.
- Вы хотите сказать, что не ваши руки последними касались ее кожи?
- Только для того, чтобы вытащить ее из реки Кюрнах и принести сюда, - заверил Вильгельм.
Хозяйка, Эльза Эберлин, которую чаще называли "мадам", посмотрела на молодых людей. Она давно их знала, точно так же как и их отцов: мясника, состоявшего в совете, и владельца процветающего ювелирного цеха. Юноши были легкомысленными, что касалось вина, игр и девок, но не злыми.
Эльза поверила им.
Из-за ширмы вышел клиент, поправляя выцветшую рясу, и мадам пожелала викарию спокойной ночи. Вскоре после этого и второй клиент - Гербер, живущий здесь, в предместье Плайхах, с женой и четырьмя детьми, - зашнуровал свой камзол и ушел, зевая.
- А теперь, вы двое! - хозяйка снова обратилась к ремесленникам. - Раз уж вы здесь, вам не помешает расслабиться после такой передряги.
Роберт одобрительно кивнул.
- Вина? Колбасы и хлеба? Игра в кости и одну из девочек?
- Одну девку? - весело фыркнул Роберт. - Мы хотим всех! И дюжину кружек вина! - Он бросил цепочку с медальоном на стол у покрытых тиной стоп бесчувственной девушки. Мадам схватила ее и, придвинув масляную лампу, начала жадно рассматривать украшение. Затем она настороженно взглянула на молодых мужчин.
- Это твое? Я не хочу, чтобы получилось так, что я возьму это, а завтра сюда ворвется разъяренный отец или староста в поисках краденого.
- Ты хочешь меня обидеть, жалкая сводница? - Роберт угрожающе подбоченился.
Глаза хозяйки заблестели, но спустя мгновение она безропотно потупила взгляд.
- И в мыслях такого не было. Сегодня ночью берите все что хотите.
Роберт на радостях захлопал в ладоши и кивнул своему другу.
- Теперь докажи свои громкие слова на деле. Я жду с нетерпением!
Вильгельм ухмыльнулся в ответ.
- Ну, хорошо, я начну с Мары и Грет. Пойдемте, мои сладкие, но сначала выпьем вина.
Обе шлюхи не заставили себя долго уговаривать. Мара принесла кувшин, затем они затянули молодого человека на устеленный грязными одеялами и подушками соломенный матрац. Прежде чем ответить на поцелуи Грет, Вильгельм посмотрел на хозяйку, не отводившую взгляда от укрытой одеялом незнакомки.
- Что с ней случилось? - заинтересованно спросил он.
- Я пошлю за банщиком. Возможно, она придет в себя. Не думай больше об этом и предавайся заслуженным радостям.
Вильгельм кивнул, и Мара прижала его к подушке. Он еще успел заметить, как Роберт с двумя девками исчез за ширмой. Мужчины за столом попрощались и, положив в вытянутую руку хозяйки требуемое количество монет, вышли из борделя.