Невеста лохматая светом - Кедров Константин Александрович "brenko" 7 стр.


Череп Гамлета:
Бедный Йорик…
ту би о нот ту би
и бут тон о иб ут

Есть еще одно астральное тело Гамлета
в виде флейты

Астральное тело Гамлета -
это севрский фарфор
или Х -
две скрещенные рапиры

Астральное тело Полоний – Клавдий
похоже на шотландскую волынку
с двумя мехами
или на букву W (омега)

Эль-си-нор – нота си

Вся трагедия си-него цвета

До
– о-о-а-а-альнейшее – молчание

Сцена 6. Могильщик

(мог или еще)

Могильщик роющий могилу буквой М
выбрасывает прах наружу буквой Г
ГМ – ГМ – ГМ

По свидетельству критика Роу
жившего во времена Шекспира
призрак Гамлета-отца -
лучшая роль самого Шекспира
значит Шекспир – отец Гамлета
или тень отца

Астральное тело Шекспира – король
"в доспехах, с бородой,
как серебристый соболь,
с бледным лицом"

Молитва Гамлета:

Офелия – нимфа – флейта
"Благословенны те, у кого кровь и суждения
так соединены, что они не являются флейтой
в руках фортуны, берущей ту ноту,
которую захочет".

В гамме не хватает ноты соль -
она в слезах Офелии

Песня Офелии

"Хай нон нонни нонни хэй
Даун – э – даун
Э – даун – э"

Венок Офелии:

Маргаритки, крапива,
цветы в идее длинных пурпурных пальцев
маргаритки, крапива, маргаритки, крапива
цветы в идее длинных пурпурных пальцев
вместе с ивой плывет по воде
венки роняя
тонет в пурпуре
тонет в белом

Венки плывут
повторяя вензель Офелии

О – О – О

Офелия – нимфа – флейта – фортуны фа

Гамлет после смерти

После смерти Гамлет вошел в Офелию
как дыхание входит во флейту
как нота си становится нотой фа
Си – чернильный плащ Гамлета
Фа – белизна Офелии
Фиолетовый плащ на белой фате -
это Гамлет в гробу Офелии
Плащ и фата – это си и фа

Чаша

Чаша Гамлета – кубок с ядом
"Да минует меня чаша сия"
Там скрестились рапиры / \
образуя имя Христа – Х
или чашу с вином и ядом
В чаше Гамлета кровь Христа
с растворенным ядом
"Примите, ядите"
в чаше яд

Хроника смерти

Фортинбрас-старший в честном поединке
убит Гамлетом-старшим
Гамлет-старший убит Клавдием
Клавдий убит Гамлетом
Королева Гертруда убита ядом Клавдия
Гамлет убит рапирой Лаэрта и ядом Клавдия
Полоний убит Гамлетом
Розенкранц и Гильденстерн обезглавлены
по приказу Клавдия и Гамлета
Офелия убита ручьем и ивой

Гамлет убил:
Розенкранца и Гильденстерна
Полония, Клавдия и Лаэрта

Клавдий убил:
Гертруду, Гамлета-отца, Гамлета-сына

Лаэрт убил:
Гамлета и Лаэрта

Брат убил брата
свою жену
жену брата

Племянник убил дядю
Дядя убил племянника

Три тайны

Тайна Гамлета-отца и Шекспира

Если бы Гамлет о ней узнал,
у него вздыбилась бы прическа,
как у дикобраза.

Тайна Гамлета

Молчание переходящее в тишину

Тайна Офелии

Даун – э – даун
Э – даун – э

Рокировки

Рокировка Гамлета-отца с Клавдием:
Клавдий становится королем вместо короля
и мужем вместо мужа

Рокировка Гамлета с Розенкранцем
и Гильденстерном:
после высадки на английском берегу
оба обезглавливаются вместо Гамлета

Рокировка Гамлета с Лаэртом:
вместо Гамлета умирает от яда Лаэрт
вместо Лаэрта умирает от яда Гамлет

Рокировка Гамлета с королевой:
вместо Гамлета чашу с ядом
выпивает королева Гертруда

Рокировка Гамлета с Офелией:
вместо Гамлета,
уплывающего на гибель в Англию,
уплывает и тонет Офелия

Рокировка Гамлета с Фортинбрасом:
вместо Гамлета королем Дании
становится Фортинбрас

Рокировка Шекспира с призраком:
Шекспир сыграл в своей пьесе
свою лучшую роль – Гамлета-отца

Рокировка автора с актером -
Шекспира с призраком

Конь ходит буквой Г
образуя имя Гамлета

Узор шахматных ходов образует
лабиринт Эльсинора

Часть 2

Замок

Эльсинор построен так
что входя – выходишь
а выходя – входишь
опускаясь – поднимаешься
поднимаясь – опускаешься

Замок выходит к морю таким образом
Что море все время в замке

Единственный способ движения
В Эльсиноре – это стоять неподвижно

Рванувшись за призраком, Гамлет мог
Утонуть или свалиться с кручи
Стража в Эльсиноре не знает выхода
и не видит входа
Тут же в глубине растет ива и журчит ручей
Корабль причаливает прямо к могиле Офелии
Кладбище-пристань находится внутри замка
Всем кажется, что они куда-то плывут
На самом деле корабль никогда не покидал замок
Когда говорят, что Фортинбрас пришел из
Норвегии, а Гамлет уплыл в Англию,
это не значит, что они покинули пределы замка.
Одна часть Эльсинора – Англия
Другая – Норвегия
Четвертая – Польша

Театр

И никто не знает, где играют, где убивают
Пока Гамлет играет Гамлета,
А Шекспир Шекспира,
Возможно, что Гамлет в Англии обезглавлен,
А возвращение в Англию сыграл актер
А, может быть,
Актер изобразил отъезд Гамлета
А настоящий Гамлет не уезжал
Гамлет-отец неплохо сыграл свою тень.
А Гамлет-принц – проделки Горацио,
Сыгравшего Гамлета
На сцене студенческого театра

ГАМЛЕТ:
Читайте монолог,
Прошу вас, так, как
Я вам его читал.

Театр Гамлета так давно поселился в Эльсиноре,
что все актеры давно стали Принцами,
а многие принцы, как Гамлет,
стали актерами.

– Где Полоний?
– На ужине. Но не там, где ест он, а где едят его.

Это ключ к пьесе

– Где Гамлет?
– На сцене. Но не на той сцене,
где играет он, а где играют его.

Зеркала

Никто не знает, существует ли Эльсинор
Или это сложная система зеркал.
Тем более что на месте,
Где якобы стоял замок,
нет ничего
кроме камня, поставленного совсем недавно.

Та же система зеркал,
Что создала призрак отца,
Создала и весь Эльсинор.

Этот сценический прием всем известен:
призрак в латах прошел сквозь стражу
и никого не задел.

Гамлет бросился вслед за призраком

Осторожнее, принц,
Не свались в море!

Можно было ступить
На мираж стены или башни
И провалиться в бездну.

Не такова ли была смерть Офелии?
Нанизывая венки на ветку ивы,
Склоненную над ручьем,
Она ступила на ветку,
Но
Ветка обломилась
На самом деле ветка не сломалась
Это был мираж ивы.

Офелия упала в ручей,
Ступив на мираж ветки ивы.
Впрочем, скорее всего ручья не было,
А был зеркальный эффект
Об этом читайте в тексте

Над ручьем наискось растет
Ива, которая отражает свои
Листья в зеркальном потоке

Офелия пела, пока ее одежда
Не отяжелела от воды и не
Потащила несчастную от мелодии

Песни к тени смерти
Ясно сказано: от мелодии к тени

и нетки и дол ем то

Драка в могиле

В могиле Офелии была драка
Лаэрта с Гамлетом.
Гамлет принял могилу за брачное ложе,
Взревновал Лаэрта к Офелии,
Кричал, что любит ее
В 40 000 раз больше,
Чем брат Лаэрт, а именно:
"Как 40 000 братьев"

Если бы Гамлет любил Офелию,
Как 40 братьев
Или как 4 брата,
Разве этого мало?

Нет, он любил ее, как 40 000 братьев.
И за этим кроется
еще одна тайна.

Я подозреваю,
Что могила Офелии была зеркальна.

А это значит,
что по бокам отражались
4 Гамлета и 4 Лаэрта.
Отраженье переходя в отраженье,
дает 40 000 отражений
или
40 000 реинкарнаций,
составляющих веер астральных тел.

10 в степени 40 -
предельный радиус мира
10 в степени -40 -
минимальный радиус микромира
За единицу принят
радиус электрона
40 000 братьев -
радиус одного астрального тела принца,
где за единицу принят один брат Лаэрт

Драка в могиле – единица Троянской битвы.
А Троянская битва разрастается до небес.

ЛАЭРТ:
"Теперь громоздите прах
на живых и мертвых, пока
эта долина не превратится
в гору выше Пелиона и
поднебесное главы Олимпа".
Таков астральный радиус тел Лаэрта.

Он выше Пелиона и немного выше Олимпа.

Но Гамлет вспоминает,
что кроме Олимпа и Пелиона,
есть более высокая гора Осса,
на которой гнездятся боги.

ГАМЛЕТ:
"И раз ты болтаешь о горах,
пусть засыплют нас миллионы
акров земли, пока наш могильный холм
не опалит своей головы
о пламенную сферу небес, и пока
по сравнению с ним Осса не покажется
бородавкою".

Долина перерастает в гору,
Могила разрастается до пламенной сферы небес.
Пламенная сфера находится там,
Где Солнце.
Солнце – пламя,
В котором очищаются души.

Гамлет-отец:
"Я – дух твоего отца, обреченный
на определенный срок
бродить по ночам, а в течение дня вынужденный
поститься в пламени, пока не будут
сожжены и очищены
все гнусные преступления, совершенные мной
в земной жизни".

Астральное тело Гамлета выше Оссы.
Доходящее до солнца,
И астральное тело Лаэрта выше Олимпа,
Доходящее только до небес,
Сражаются в могиле Офелии.

40 000 Гамлетов вцепились в горло Лаэрта
40 000 Лаэртов вцепилась в Гамлета
40 000 клинков и рапир Лаэрта
40 000 клинков и рапир Гамлета
скрестились лучами света

В час поединка
могила Офелии стала небом,
где Офелия – влажная звезда-луна -
окутана сияющим саваном из рапир и клинков.
Три горы, где живут античные боги:
Гамлет – Осса
Офелия – Олимп
Лаэрт – Пелион
уместились в одной могиле,
где на самом дне
угнездилась Троя,
намекая на три горы.
ОЛИМП
ПЕЛИОН
ОССА

А еще в пространстве, неразличимым глазом,
Поединок Гектора с Ахиллесом
Переходит в поединок Гамлета и Лаэрта

Это можно увидеть в зеркальном щите Ахиллеса,
где солнце ходит по кругу,
плывет луна и океан ревет
за пределами Трои,
где встречаются два зеркальных отраженья:
Троя и Эльсинор
Офелия и Елена
А по ночам по такому же кругу
бродит призрак Гамлета-отца
в доспехах от Ахиллеса.

Ахиллес бежит за Гектором,
солнцем и луной
вокруг Трои,
а впереди ползет лунная черепаха.
Никогда Ахиллес не догонит черепаху,
Никогда не кончится эта битва.
Черепаха – Луна, зеркальный щит,
который впереди себя несет Ахиллес.

Гамлет празднует праздник тел

Давно уже нет его тела
Смеется череп Йорика
над черепом Гамлета

А Гамлет стал флейтой
он играет сам себя
выдувая
уже несуществующими губами
неслышимую мелодию
незримого тела

Мелодия флейты Гамлета,
или New Hamlet

1.
[до] Е О Х Л Ж
[ре] А В Б
[ми] С Т У
[фа] Й Х У

2.
[соль] Ж Л Х О Е
[ля] Б В А
[си] У Т С
[до] Х Й У

3.
[до] О Л Е Х Ж
[си] В Б А
[ля] С У Т
[соль] У Й Х

4.
[фа] Х Е Л Ж О
[ми] А В Б
[ре] Т У С
[до] Й У Х

Поется два варианта:
сначала каждый столбец от до до фа,
затем все столбцы подряд.

1994

Примечание

Инга Монхбат. Гамлет Константина Кедрова

(Фрагменты из дипломной работы.

Кубанский Федеральный Университет.

Научный руководитель А. В. Татаринов)

"Поэзия – райское состояние души, запечатленное в словах и звуках. Четыре формообразующих элемента поэзии – музыка, ритм, рифма, метафора…Только метафора новая, созданная поэтом, может стать поэтическим образом. Она-то и названа мною метаметафорой. Новизна образа – важнейший признак поэзии. Поэзия – словесный рай на земле и при жизни. Высшая награда поэту – сама поэзия", – пишет Константин Кедров, современный поэт, филолог и философ, в "Энциклопедии метаметафоры".

Кедров – создатель термина метаметафора (1983 г.), которая, словами поэта, есть "зрение человека вселенной". Пример чистой метаметафоры – поэма "Компьютер любви", она же – программное произведение поэта: "Расстояние между людьми заполняют звезды / Расстояние между звездами заполняют люди / Любовь – это скорость света / обратно пропорциональная расстоянию между нами / Расстояние между нами / обратно пропорциональное скорости света / – это любовь".

Со страниц произведений Кедрова нам открывается абсолютно новый мир, где всё не просто едино, а одно вытекает из другого и так до бесконечности. Из всех архетипов К.Кедров признает лишь один, именуя его "архетипом архетипов", – это крест. В его творчестве он всюду: в образах и стрекозы, и Христа, и, конечно же, самого креста, и греческой буквы "Х" (икс), и кириллической "Х" (херъ), и, что интересно, в образе Гамлета. Как Христа, так и Шекспира К. Кедров называет великими метаметафористами.

Гамлет – герой шекспировской трагедии, прочно вошедший в мировую литературу, постепенно стал образом архетипичным. К. Кедров предлагает собственную интерпретацию известного персонажа, выводя читателя на новый уровень восприятия и осмысления текста – уровень метаметафоры.

"Гамма тел Гамлета, или Новый Гамлет" – произведение с таким названием не может не заинтриговать. Но что мы видим с первой строки? Отсутствие традиционной рифмы, знаков препинания, странный ритм произведения, сложности возникают и с определением жанра. Автор в "Энциклопедии метаметафоры" пишет, что "Гамма тел Гамлета" – это мистерия; в ней мы можем найти не просто реминисценции, но само произведение Шекспира, при этом главным оружием Кедрова становятся палиндромы, анаграммы и, безусловно, метаметафоры. "Флейта уплывающая по воде / флейта тонущая в ручье / флейта погребаемая Гамлетом и Лаэртом / – Кого хороните? / – Флейту!" – во флейте опытный читатель сразу узнает Офелию, дочь Полония, но что или кого читатель должен увидеть сквозь ткань всего произведения? Кедрова трудно читать: его подход к жизни столь же необычен, сколь нетипична его поэзия.

Мистерия Кедрова начинается словами: "Шекспир обезврежен в радиусе рапиры / воткнутой наугад через занавеску смысла". Далее описывается поединок между Гамлетом и Лаэртом, то есть автор начинает трагедию с финальной сцены, желая продолжить её, но, дочитав произведение, понимаешь, что это не продолжение, а скорее расшифровка, "обезвреживание" Шекспира Кедровым.

В оригинале со смертью Гамлета "приходит тишина" ("Дальше – тишина"), в "Новом Гамлете" тоже тишина, но не пугающая, ведь она – музыка: "Гамма тел Гамлета – это тишина клавиш", переложенная на ноты: / Шин Шта Шин / Шта Шин Шта". Музыка, которая есть тишина, и тишина, которая есть музыка, – процесс, происходящий на глазах читателя, – есть метаметафора в движении.

В трагедии Шекспира герой предлагает Гильденстерну сыграть на дудке, метафорически тем самым намекая на самого себя, и заключает: "Назовите меня каким угодно инструментом – вы хоть и можете меня терзать, но играть на мне не можете". Кедров же пишет: "Флейта играла роль Гамлета / и умирала в финале на верхнем фа".

Появляется образ флейты, указаны даже ноты её клавиатуры, но всё-таки она умирает вместе со своим героем, уступая также музыке тишины. Но возникает сомнение: "То ли Гамлет играет флейтой / то ли флейта играет Гамлетом", – обратите внимание, что эти строки складываются в форме буквы "Г", что немаловажно в лирике поэта, так как графически передается не меньше смысла, чем метафорически.

Повествование Кедрова похоже на бессмысленный поток слов, букв и графических знаков, но мнение это ошибочно и поверхностно. Способ передачи мысли относит нас к поэзии футуристов, в чем, несомненно, выражено стремление поэта создать новый язык, вывести нас на иной этап смыслового пространства уже известного произведения, желание не только по-новому преподнести "Гамлета", но и открыть недосказанное. Дискретность же повествования в мистерии говорит о том, что всё происходящее осуществляется не в линейном времени, а происходит параллельно. Здесь и сейчас Офелия поет песни про руту, про мяту, здесь и сейчас происходит поединок, здесь и сейчас флейта наигрывает гамму Гамлета, здесь и сейчас автор считает тела погибших.

Автор предлагает нам саму "гамму" Гамлета, указывая на её составляющие. Гамма состоит из кириллических по названию и произношению букв: "Е О Х Л Ж, или Он Есть Херъ Люди Жизнь", за этими буквами – события разговора Гамлета с матерью и убийство Полония. Автор констатирует, что это сцена 1. В ней Гамлет представлен буквой Херъ, по начертанию представляющей собою не что иное, как крест.

Сцена вторая называется "Мышеловка", но о театральной постановке ничего не говорится, описано только самое начало сцены, где Гамлет ложится у ног Офелии, но у Кедрова он не просто ложится: "А В Б / или / Аз Веди Буки / Я Ведаю Мудрость". Таким образом, смысл, изложенный Шекспиром в диалогах актеров, играющих пьесу по заказу принца, речи и поведение самого Гамлета, у Кед-рова находит выражение в трех буквах кириллицы.

Назад Дальше