Секрет ассасинов - Марио Эскобар 6 стр.


Наконец капитан понял, что монотонный шум исходит от другого судна, которое приближается в темноте. Звук стал громче, и теперь можно было догадаться, что его источник - старая паровая машина, работающая на угле. Он прокричал что-то матросам, и те побежали за своими старыми карабинами. Ему не хотелось будить своих "западников". Возможно, это всего-навсего старое рыбацкое суденышко, хотя двигатель судна казался более мощным, чем двигатель старой посудины.

Геркулес подошел к нему со спины, и капитан, услышав его голос, вздрогнул.

- Капитан, кто к нам приближается? - спросил Геркулес, на котором из одежды были только брюки.

- Не знаю, господин. Мне не хотелось беспокоить вас. Это наверняка какое-то рыбацкое или торговое судно.

- Ранним утром?

Капитан пожал плечами. Геркулес вернулся в каюту за своей большой винтовкой, и к нему присоединились Алиса и Линкольн.

- Алиса, было бы лучше, если бы ты подождала нас в каюте, - серьезным тоном поговорил Геркулес.

- И слушать не хочу. Не для того я практиковалась в стрельбе из винтовки "Флетчер" в течение всей нашей поездки, чтобы сидеть и ждать сложа руки, - возразила Алиса и сняла винтовку с предохранителя.

- Ну, ладно, - пробормотал под нос Геркулес. - Но все-таки будет лучше, если мы расположимся в укрытии.

Все затаили дыхание, а гул между тем нарастал. Линкольн молчал в замешательстве и молился, не раскрывая рта. Алиса всматривалась в темноту, направив винтовку в сторону шума, а Геркулес сидел на полу, держа свою большую винтовку обеими руками.

Внезапно гул прекратился, отчего все еще больше занервничали. Матросы встали поближе к борту и осветили воду большими фонарями. В этот момент тишину разорвал крик, и один фонарь упал в воду, а матрос, державший его, начал бороться с кем-то в темноте, но различить можно было лишь какую-то черную фигуру, схватившую беднягу за горло. Линкольн хотел было приблизиться, но Геркулес остановил его и жестом приказал, чтобы он этого не делал.

Крики стихли, и тело матроса полетело в воду. Оставшиеся двое матросов отошли от борта и стали рядом с Геркулесом и его друзьями.

- Посторонитесь. За вами ничего не видно, - сказал Геркулес и махнул рукой.

Матросы в ужасе посмотрели на него и сделали шаг назад, к другим пассажирам.

- Капитан, они попытаются убить нас, напав с тыла, - произнесла Алиса, встала во весь рост и пошла, пригибаясь за ящиками, в сторону мостика.

- Нет, Алиса. Это опасно, - возразил Геркулес, но прозвучал выстрел, и он инстинктивно втянул голову в плечи.

- Не беспокойся, я пойду с ней, - сказал Линкольн, сжимая в руке свой револьвер, и побежал вслед за женщиной. На мостике сидел, пригнувшись, капитан с ножом в руке. По его глазам было видно, что он впал в панику.

- Это не бандиты, - сказал он на плохом английском.

- Что? - переспросил Линкольн.

- Бандиты не стреляют без предупреждения. Они угрожают и уносят все, но никогда не нападают так, как эти.

- В таком случае кто на нас напал? - спросила Алиса, высовываясь, но сразу же две пули просвистели над ней, едва не задев волосы.

- Проклятье! - воскликнула Алиса, но, слегка устыдившись своей несдержанности, взглянула на Линкольна и произнесла: - О, извини.

- Все в порядке. Эта рухлядь не может двигаться побыстрее?

- Нужно поддерживать пар в котле, а он только-только начал разогреваться, - ответил капитан.

- Ну, так идите и поднимите давление, - дергая за руку капитана, потребовал Линкольн.

- Кто, я? - возмутился капитан.

- Это ваше судно, не так ли? Идите, мы вас прикроем.

Алиса и Линкольн начали стрелять в темноту, а капитан пополз на четвереньках в машинное отделение, которое находилось в трюме. Подбросив пару лопат угля в топку, он поспешил вернуться на мостик. Но по пути на него бросился кто-то, одетый в темное.

- Ох!

Геркулес обернулся и увидел, что на капитане, который упал на палубу, сидит человек с огромным ятаганом. Бывший моряк прицелился и выстрелил. Разрывная пуля разнесла убийцу в клочья. Капитан сбросил с себя труп и побежал к мостику, где Линкольн дрался с другим нападающим. Капитан приблизился сзади и ударил убийцу ножом. Убийца упал замертво.

- Спасибо, - поблагодарил Линкольн, нагнулся и подобрал свой револьвер. Когда они возвращались на мостик, Алиса направила на них свою винтовку.

- Спокойно, это мы, - остановил ее Линкольн.

Капитан прибавил скорости, так что послышался треск деревянной обшивки.

- Они расположили свое судно у носа, но "Клеопатра" обойдет их, - пояснил капитан, вскинув подбородок.

Судно пошло быстрее, и двое нападающих плюхнулись в воду. Уже рассвело, и путешественники увидели, что судно нападающих стало исчезать вдали. Линкольн и Алиса вернулись к своим друзьям, чтобы осмотреть бездыханные тела трех убийц. Они были одеты так же, как те люди, которые напали на них у пирамид.

- Почему они нас преследуют? Как они узнали, что мы направляемся в Мероэ? - задавала вопросы Алиса, глядя прямо в глаза Джамиле.

Принцесса отстранилась от нее и ухватилась за руку Геркулеса.

- Я не знаю. Если бы я знала, то сказала бы вам, - ответила принцесса, и ее глаза наполнились слезами.

Путешественники беспокойно смотрели друг на друга, но никто из них не успел сказать и слова, как капитан прокричал:

- Куруску!

Вдали показался город, и вскоре все почувствовали себя в безопасности.

15

Куруску, верховья Нила, 22 ноября 1914 года

Геркулес провел два дня, торгуясь с поставщиком продовольствия и верблюдов. Принцесса Джамиля прочитала ему целую лекцию относительно того, как это делают арабы, и забавлялась, наблюдая за спором Геркулеса и шейха, которые расположились на ковре в доме, в котором остановились путешественники, и пили чай. Шейх заломил очень высокую цену, а Геркулес пытался сбить ее, настаивая на том, что верблюды очень худые и кажутся больными. В первый день переговоров шейх встал и ушел обиженным. Это тоже было частью ритуала.

Когда шейх ушел, Геркулес расстроился.

- И что же нам теперь делать? Шейх - единственный человек в городе, обладающий таким количеством верблюдов, которое потребуется нам для путешествия.

- Не беспокойтесь, он вернется. Это он прервал переговоры, ибо усомнился в вашем благоразумии. Теперь вам нужно направить ему письмо с восхвалением его проницательности и послать какой-нибудь подарок. Еще до наступления ночи он даст ответ, - пояснила Джамиля.

Геркулес с удивлением посмотрел на принцессу, но совет оказался дельным. На следующий день у ворот дома стояли шестнадцать верблюдов, снаряженные провизией, водой, в сопровождении повара, погонщика верблюдов и проводника.

- Невероятно, - удивился Геркулес, увидев караван верблюдов.

Путешественники отправилась в дорогу тем же утром. После двух дней ожидания всем хотелось поскорее померяться силой с безжалостной пустыней. Путь их ожидал нелегкий. Им предстояло пересечь самый суровый на свете край, имея лишь небольшой запас продовольствия и воды. Рассчитывать на то, что они встретят по пути источники, не приходилось, разве что кратер потухшего вулкана, называемого Морад, вода в котором была горькой. Их пунктом назначения был Абу-Хаммад. Только там они смогут пополнить запасы провианта и продолжить путь в Мероэ.

Караван вышел на огромную равнину, где были лишь песок и небо, и путешественников охватил страх. Никогда еще безграничное пространство не повергало людей в такую панику.

16

Посреди пустыни, 1 декабря 1914 года

Не было ни одного безветренного дня. Самум обжигал, как огонь, выжимал из человека влагу, полностью обезвоживая организм. Путешественники везли с собой в бурдюках и бочках более пяти сотен литров воды, но через несколько дней пути нехватка воды стала их основной проблемой.

Когда караван достиг источника Морад, путешественники увидели огромное количество верблюдов, иссушенных жаром пустыни. Они не знали, что произошло с их хозяевами, но увиденное их обеспокоило. Колоссальная равнина прерывалась у самого горизонта, хотя возвышенность впереди казалась такой же пустынной, как и равнина. Ночью температура опускалась почти до двадцати пяти градусов, и посему путешественники решили двигаться ночью, а днем - отдыхать.

Достигнув Морада, путешественники совершенно пали духом. Линкольн уже несколько дней чувствовал себя плохо - какая-то необъяснимая слабость не давала ему собраться с силами. Алисе тоже нездоровилось. У нее наблюдались все симптомы инсоляции, оттого что одежда - тесная блузка с длинными рукавами и с высоким воротом и длинное платье - слишком сильно обтягивала и душила ее. Алиса сильно потела, постоянно теряя влагу.

Изо дня в день они слышали одни и те же звуки: позвякивание колокольчиков на верблюдах, похожее на стон, и бульканье, издаваемое животными, которые ощущали недостаток воды.

Погонщики верблюдов начали проявлять беспокойство относительно состояния животных, но Геркулес не хотел отдавать им питьевую воду, которую они везли с собой. Поэтому, когда караван достиг Морада, верблюды, почуяв воду, побежали к ней и пили до полного насыщения. Погонщики и остальные слуги тоже отчаянно набросились на воду.

- Я уже подумал, что мы никогда не дойдем до колодца, - заметил Геркулес, вглядываясь в песчаную равнину.

- Мы близки к цели нашего путешествия, - нетерпеливо проговорила Джамиля.

Она знала, что срок истекает, действие драгоценности может прекратиться в любую минуту, если путешествие продлится больше отведенного времени. С тех пор как они покинули Куруску, никто за ними не следил, а если и следил, то с достаточно большого расстояния.

Линкольн сел на землю. Он не разделял эйфории своих сотоварищей. Чувство усталости не проходило, а наоборот - с каждым днем нарастало.

После того как был разбит лагерь, женщины организовали купание. Они не мылись уже более десяти дней, их тела были сплошь покрыты пылью и потом. После них пришла очередь мужчин. Когда слуги убрали использованную воду, Геркулес и другие члены группы с удивлением увидели, что их проводник пьет грязную мыльную воду.

- Что ты делаешь, Али? - удивился Геркулес.

- Вода в колодце слишком горька, господин.

У Алисы и Джамили на лицах появилось выражение нескрываемого отвращения. Но проводник продолжал жадно пить воду, словно это был самый вкусный на свете эликсир. Четверо путешественников сели на раскладные стулья и заговорили об оставшейся части пути.

- Я и думать не думала, что мы зайдем так далеко, - добродушно сказала Алиса. Купание освежило ее уставшее тело.

- Спасибо за доверие, - пошутил Геркулес.

- Нужно признать, что первый этап путешествия прошел относительно спокойно. Дорога очень трудная, и многие, это можно сказать со всей уверенностью, ее не выдержали и погибли бы здесь, - заговорил начинавший приходить в себя Линкольн.

- А вот этого избежать невозможно, - сказала Джамиля, показывая свои сильно загоревшие руки.

Отдохнув несколько часов, они продолжили путь. После Морада они продвигались быстрее. Стали появляться газели и кое-какая растительность, но им едва хватило сил, чтобы добраться до Абу-Хаммада. Передохнув два дня в этом небольшом городке, караван продолжил путь. Охота на газелей и присутствие видимых следов существования других животных подняли настроение путешественникам. Шестью днями позже они достигли Бербера. Издали этот город показался им вратами рая.

17

Бербер, 9 декабря 1914 года

Город Бербер соответствовал цивилизации Верхнего Нила более других, хотя уровень ее был весьма условным: грунтовые дороги, саманные строения с плоскими крышами, покрытыми пальмовыми листьями. При этом сады с плодовыми деревьями и городские парки на берегу Нила среди пустыни блистали своим великолепием, на фоне голубого неба покачивались пальмы, а воркованье голубей нарушало молчание пустыни.

Прибытие наших путешественников в город произвело настоящий фурор. Из-за войны число караванов сократилось, и буквально все население города высыпало им навстречу. В городе находилась резиденция местного правителя - губернатора, имевшего в распоряжении небольшое войско из двух тысяч человек. Он позволил прибывшим разбить лагерь в дворцовом парке и сам почтил их своим посещением в тот же день. Путешественники помылись, привели себя в порядок и сменили одежду. Впервые за много недель они почувствовали, что возвращаются к жизни.

Когда губернатор пришел с визитом, ветер был такой сильный, что путешественники были вынуждены принять гостя, не покидая палатки.

- Да защитит вас Аллах! - произнес наместник, усаживаясь рядом с путешественниками на диванной подушке.

- Мы благодарим вас за гостеприимство, - сказал Геркулес.

- Это наш долг, - ответил губернатор.

- Путешествие было трудным, но сейчас мы чувствуем себя счастливыми, - продолжал Геркулес.

- Какова цель вашего путешествия и куда вы направитесь отсюда? - спросил заинтригованный правитель.

- Мы направляемся в Мероэ, - вступил в разговор Линкольн.

Губернатор посмотрел на него с некоторым любопытством. В городе было немало нубийцев, но никогда он не видел негра, одетого по западной моде.

- Откуда вы?

- Джордж Линкольн - североамериканец, меня зовут Геркулес Гусман Фокс. Я испанец. Дама-арабка - Джамиля, а другая дама - Алиса Манторелла, как и я, она испанка.

- Люди вашей страны - большая редкость у нас.

- Существуют какие-либо опасности на пути в Мероэ? - спросил Геркулес.

- По правде говоря, хотя мои люди и обеспечивают безопасность в районе отсюда до Асуана, далее на юг нет ни закона, ни порядка, - откровенно признался губернатор.

- А этот регион безопасен? - спросила Алиса.

Наместник взглянул на нее, но на вопрос не ответил. Геркулес повторил вопрос, и правитель ответил мужчине с улыбкой.

- Идти так далеко на юг абсурдно. Там только пустыни, негры и бедность. С началом войны никто не решался заходить так далеко на юг.

- Но в этой зоне войны нет? - хмуро заметил Линкольн.

- В этой зоне царит мир более тридцати лет, со времен правления грозного Мухаммеда Ахмеда ибн ас-Саида Абдаллаха, - ответил губернатор.

- Кто этот человек? - поинтересовался Геркулес.

- Долгие годы многие не решались произносить его имя. Махди был мусульманским религиозным лидером, он родом из Судана. Я служил египетским офицером, когда он поднял вооруженное восстание против моей страны, - начал рассказ губернатор таким тоном, словно эти воспоминания были для него тяжелыми.

- Я слышал что-то о гибели британского генерал-губернатора Гордона, - вставил свое слово Геркулес.

Губернатор посмотрел на испанца и ответил:

- Махди удалось объединить под своей властью религиозного лидера все кланы Бакаров и сформировать союз, которому предстояло учредить исламскую республику - предшественницу мирового исламского государства.

- Мирового исламского государства? - переспросила Алиса.

- Мухаммед Ахмед считал себя Махди, спасителем, которого люди ждали уже давно. Поэтому он провозгласил джихад, священную войну, чтобы покончить с англо-египетской оккупацией. Его основным противником был генерал-губернатор Чарльз Джордж Гордон.

- Когда все это происходило? - продолжал спрашивать Геркулес.

- Между 1883 и 1886 годом. Однако со смертью Махди движение потеряло силу и его влияние ограничилось территорией Судана. Когда существовало правительство лорда Солсбери, британские войска под командованием лорда Китченера еще раз напали на суданцев, дабы отомстить им за поражение в битве за Хартум и за смерть генерала Гордона. Операция закончилась поражением махдистов в сражении под Омдурманом в 1898 году.

- Всего шестнадцать лет тому назад, - удивился Линкольн.

- Что такое махди? - спросили Геркулес, наливая себе еще чая.

Шейх ответил что-то по-арабски.

- Указующий путь, - перевела молчавшая до сих пор Джамиля.

Губернатор с удивлением посмотрел на нее. Ее манера держаться была, безусловно, достойной принцессы, а закрывавший лицо хиджаб не мог скрыть ее необычайной красоты.

- Имам сокровенный, или Махди, предвозвестник, известный также как имам л-аср, или имам времени, и еще как сахиб аз-заман, то есть господин времени. Однако все это предрассудки шиитов, - ответил губернатор, демонстрируя свое презрение.

- Кто такие шииты? - поинтересовался Линкольн.

- Преданные проклятию последователи Мухаммеда аль-Махди, изначально называвшегося Мухаммед ибн Хасан ибн Али, двенадцатого и последнего имама.

- Но мы, сунниты, тоже верим в Махди, хотя и не считаем, что речь идет о когда-то существовавшем конкретном человеке, поэтому мы не допускаем существование тайного имама, хотя это и соответствует законности конфессии, - проговорила Джамиля, вызвав удивление своих друзей и шейха.

Женщинам было запрещено не только разговаривать напрямую с мужчиной, но также учиться и проповедовать Коран. Губернатор смотрел на женщину со смешанным чувством возмущения и удивления. В Бербере ему таких женщин видеть не приходилось, и он сомневался, чтобы во всем регионе Верхнего Нила нашлась бы столь отважная суннитка. Впрочем, победив свое недоверие, он ответил:

- Не забывайте, что Махди - это хадис, приписываемый Магомету. Если мне не изменяет память, сказано, что явится потомок Ахл аль Байт, каким-то образом связанный с нищими, который придет вместе с Иисусом, чтобы учредить на земле идеальное исламское сообщество до наступления Йаум ал-Кийама, - напомнил шейх.

- Согласно традиции он родился в Самарре в 256 году хиджры, - добавила Джамиля.

- Как это ты, женщина, знаешь так много о Коране и наших традициях? - спросил шейх, поглаживая свои длинные усы.

- Великий шейх Бербера, женщины-арабки в других странах ислама могут изучать закон и учения пророка, когда эти науки им несут отцы или мужья, - ответила Джамиля дрожащим голосом. Она уже многое раскрыла о себе, и шейх мог направить о ней запрос в Каир.

- Хорошо, будет лучше, если мы покончим с этой историей поскорей, не заставляйте нас сидеть как на углях, - сказала Алиса на плохом английском языке.

- Совершенно точно, Махди, еще совсем ребенок, исчез, когда его отец, одиннадцатый имам, был истерзан восьмого числа месяца Рабии у ль-Авваль 260 года хиджры. Согласно преданию, с тех пор он жил инкогнито, тайно управляя судьбами своих последователей, и вернется как искупитель, - закончил свое повествование губернатор.

- Это что-то вроде Мессии, - предположил Линкольн.

- Можно его назвать и так, - согласился шейх.

Назад Дальше