Три еврейских путешественника - Сборник "Викиликс" 21 стр.


30

Т. е. изучению Торы.

31

В ортодоксальном иудаизме принято читать в синагогах Книгу Есфирь (Свиток Эстер) в праздник Пурим, бывающий в 14 день месяца Адара и установленный в память чудесного спасения евреев в Персии (Есф. IX, 26–29).

32

В ортодоксальном иудаизме принято читать Плач Иеремии в 9 день месяца ава (см. прим. 13 к Вениамину).

33

"Аминь".

34

Каждое постановление в Талмуде называется голахой.

35

Неффалим был сыном Баллы, служанки Рахили, а Гад и Асир – сыновьями Зелфы, служанки Лии (Быт. XXV, 25–26).

36

Map - господин.

37

Царь ассирийский. Здесь расхождение с Библией: согласно 4 Цар. XVI и 2 Пар. XXVIII, царствование Ахаза совпало с царствованиями ассирийских царей Феглаффелласара и Салманассара.

38

Мидраш - то же, что агада, см. выше.

39

Правила огласования, синтаксического деления, кантилляции библейского текста.

40

Язык Вавилонского Талмуда – восточноарамейский (близок к сирийскому), а Иерусалимского Талмуда и Таргума (арамейского перевода Библии) – западноарамейский.

41

Притч. XXV, г.

42

Втор. XVII, 11.

43

См. Мидраш Раба, кн. 4, гл. г. В трактате Суккот 55. в толковании на гл. XXIX стих 32 2 Кн. Паралипоменон сказано, что евреи должны привносить в Храм, в праздник, семьдесят волов за семьдесят народов, чтобы мир был в мире.

44

Далее – ИТ.

45

Великое собрание, или Великая синагога (Кнесет га-гдола) – религиозно-законодательный институт, существовавший в Иудее после вавилонского плена. См. прим. 9 и прим. 10 к Вениамину.

46

Комментатор и переводчик книги Вениамина на английский язык.

47

Geschichte des Juden. Т. VI.

48

Проимператорская партия в Риме (сторонники Фридриха Барбароссы) не признала папой Роландо Бандинелли (Александра III) и избрала антипапу Виктора IV, а после смерти последнего еще двух антипап подряд. В результате Александр III 20 из 23 лет своего понтификата вынужден был провести в изгнаниях, вне Рима, опираясь на поддержку короля Сицилии, французского короля и ломбардских городов.

49

Р. Авраама Хасида аль-Константини и р. Моисея из Исбагана.

50

Эльзевиры – семья нидерландских, лейденских, еврейских издателей и типографов (с XVI в.). Выпускали малоформатные издания – "эльзевиры".

51

Калонимиды – известная средневековая ашкеназская семья, чьи представители, в частности, были лидерами германского еврейства.

52

Под князем (наси) имеется в виду еврей знатного рода, особенно потомок Давида, лидер еврейской общины.

53

Рабену – "наш учитель". Это наименование относится к раввинам, пользующимся особым авторитетом.

54

Когены – потомки брата Моисея Аарона, первого первосвященника, во время Храма были священнослужителями и приносили жертвы; после разрушения Храма когены продолжают исполнять ряд особых функций: они благословляют народ (биркат коганим), их первыми вызывают к чтению Торы и др.

55

Семья Ибн Тибон (Тибониды) – известная еврейская семья, давшая четырех крупных переводчиков медицинских и философских сочинений с арабского на иврит. Происходили из Испании, жили в Южной Франции.

56

Сабата, или Сабатия – древний приморский город в Лигурии, ныне Вадо на генуэзском берегу.

57

Эдом ("красный", "рыжий") – Исав, брат Иакова, символический образ врага евреев. В средневековых еврейских сочинениях Эдомом называли Римскую империю, папский Рим и весь христианский мир. См. прим. 5.

58

Пипин Короткий – франкский король (751–7б8), в походах против арабов завоевал Септиманию (Испанскую марку).

59

2 Цар. VIII.

60

Элиша.

61

Т. е. Ионического.

62

Т. е. византийского императора.

63

Греческие Фивы, в древности – центр Беотии.

64

Следует учитывать, что многие цифры, приводимые Вениамином, вероятно, значительно завышены.

65

См. прим. 8 к Эльдаду.

66

Градиги – местечко на берегу залива Воло.

67

Местечко на том же берегу.

68

Парнас – светский лидер еврейской общины.

69

Месопотамии.

70

3 Цар. V, 5; Мих. IV, 4.

71

О. Кипр.

72

Каппадокия.

73

Ныне Джеблех.

74

Иис. Н. XI, 17; XII, 7 XIII, 5.

75

Иис. Н. XIII, 18. Кедемоф, как находившийся в земле Сихона, по другую сторону Иордана, не мог быть на месте Кермоса.

76

Т. е. с крестоносцами, обосновавшимися на Ближнем Востоке.

77

Иез. XXVII, 9.

78

Эмбриаки.

79

3 Цар. XI, 7.

80

Иис. Н. XVIII, 25.

81

Иис. Н. XIX, 28.

82

Друзы.

83

Т. е. язычниками.

84

Вернее, раздававший венцы: Ис. XXIII, 8.

85

Сейчас Акка; название христианское – Сен-Жан-д'Акр (Saint-Jean d'Acre); в древности – Акко (Суд. I, 31).

86

3 Цар. XVIII, 30.

87

Ныне Муката, или Меджидда. См. прим. 3 к Эльдаду.

88

ВТ, трактат Мегилла, 6а.

89

Кесария или Цезария, построена в 20 гг. до н. э.

90

Кеила – Иис. Н. XV, 44; Кеиль – 1 Цар. ХХIII, 1.

91

3 Цар. XVI, 24.

92

Иис. Н. XX, 7.

93

Втор. XI, 29.

94

Иис. Н. IV, 9.

95

Иис. Н. ХХIV, 32.

96

Английский переводчик Ашер считает, что дело в том, что самаритяне одинаково произносили эти три буквы, а такое произношение осуждается и высмеивается в Талмуде (трактат Эрувин).

97

Втор. XI, 29.

98

В Библии – гора Гелвуй (1 Цар. ХХVIII, 4; XXXI, 1–8). Гора Гильбоа лежит в Галилее, в колене Иссахаровом. Здесь автор говорит, вероятно, об одной из гор Ефремовых в окрестностях Лебоны.

99

Иис. Н. X, 12.

100

Иис. Н. X.

101

Sepulcrum (лат.) – гробница, склеп.

102

Т. е. Иисуса Христа.

103

Templum Domini (лат.) – храм Господа.

104

Распространенная ошибка: на месте Иерусалимского Храма находится не мечеть Омара (591–644 гг.), сподвижника Магомета и первого халифа (с 634 г.), а мечеть Куббат ас-Сахра, построенная в 687–691 гг.

105

Иез. XX, 35. Место это называлось прежде царской долиной (2 Цар. XVIII, 18).

106

Т. е. Мертвое море, образовавшееся на месте городов Содома и Гоморры. На иврите – ям гамелах, Соляное море; далее Вениамин использует и это наименование.

107

Быт. XIX, 26.

108

Втор. XXXIV, 1.

109

Хасид – набожный, благочестивый.

110

Быт. XXXV, 19–20.

111

Имеются в виду все сыновья, кроме Вениамина, только что родившегося на момент смерти Рахили.

112

Арабское название – Бет Аль-Халил.

113

Быт. XXIII, 19. Арабское название – Аль-Магр.

114

Иис. Н. XV, 44. Бет-Габерин, или Джибрин (Елевтерополис), и Мареша, ныне Меразе, две разные местности.

115

"Башня рыцарей", расположена к юго-западу от Иерусалима.

116

Иис. Н. XIX, 18. Сунем в колене Иссахаровом, близ горы Малый Ермон.

117

Иис. Н. XVIII, 1; Суд. XXI, 19. Силом (Шило) в Самарии, в колене Ефремовом.

118

1 Цар. I, 19.

119

1 Цар. XI, 4. Гива - холм.

120

Суд. XX, 10.

121

1 Цар. XXI, 1; XXII, 19.

122

1 Цар. XIV, 4.

123

Иис. Н. XVIII, 25.

124

Иис. Н. XIX, 46; или Иаффо (Яффо).

125

2 Пар. XXVI, 6.

126

Иис. Н. XI, 22 и XIII, 3. Современный Ашдод.

127

Иис. Н. XIII, 3; Суд. I, 18. Современный Ашкелон.

128

Т. е. самаритян.

129

"Колодезь Авраама совершеннейшего" (араб.).

130

Иис. Н. XIX, 18; 2 Цар. II, 9. Изреель греки называли Esdrella, отсюда – долина Ездрелопская.

131

Числ. XXXIV, 11. Иис. Н. XI, 2. Кинерет, или мope Галилейское, которое называют иначе Тивериадским и Генисаретским озером.

132

Втор. III, 17; IV, 49.

133

Иис. Н. XIX, 43.

134

Неем. III, 7.

135

Суд. IV, 6.

136

Суд. XVIII, 29.

137

Суд. XVIII, 31.

138

3 Цар. XII, 28–30.

139

Втор. XI, 24.

140

Реки Амана и Фарфар упоминаются в 4 Цар. V, 12.

141

Венадад, царь сирийский – 4 Цар. VI, 24.

142

Ос. VI, 8.

143

Втор. III, 10; Иис. Н. XII, 5; 1 Пар. V, 11.

144

3 Цар. IX, 18; 2 Пар. VIII, 6. У древних греков носил название Гелиополиса.

145

2 Пар. VIII, 11.

146

Древняя Пальмира, библейский Фадмор: 3 Цар. IX, 18; 2 Пар. VIII, 4.

147

Библейский Кириафаим на границе колена Рувима (Иис. Н. XIII, 19) сюда относиться не может.

148

Библейского Емафа – Иез. XLVII, 16; Ам. VI, 2.

149

Библейский Асор (Иис. Н. XI, 1–11; XIX, 36). Хацор (Асор) был на севере Палестины, в уделе Неффалима.

150

Числ. XXII, 5; Втор. XXIII, 5.

151

Устойчивое выражение (библейский перевод – "имя его да омерзеет"), применяемое по отношению к умершим нечестивцам, врагам Израиля и вообще отрицательным фигурам, в противоположность выражению "благословенна память его", относимому к праведникам.

152

"Села в пустыне": Ис. XV, 1.

153

Быт. X, 10; Ам. X, 2.

154

Быт. XI, 31.

155

В Библии упоминается город Хавор (4 Цар. XVII, 6; XVIII, 11; 1 Пар. V 26) и река Ховар (Иез. I, 3; III, 15, 23; X, 15, 22). Имеется в виду река в Сирии Хабур, впадающая в Евфрат.

156

Библейское название реки Тигр, которое употребляет автор, – Хиддекель (Быт. II, 14).

157

Современный Мосул в Ираке.

158

"Глубокий знаток небесного свода" (араб.).

159

Древнее название – Арбела, современное – Эрбиль.

160

Быт. XXXVI, 37.

161

Ис. X, 9; Иер. XLVI, 2.

162

В Новое время небольшой город в районе Багдада.

163

Халифа.

164

Амир аль-му’минин - "повелитель правоверных" (араб.).

165

Династия арабских халифов, царствовавших в Багдаде с 750 по 1258 г. Названа по имени предка – дяди Магомета Аббаса.

166

На самом деле Вениамин мог застать либо халифа Мустанджида (1160–1170), либо халифа Мустади (1170–1180).

167

Тибета.

168

"Дом милосердия" (араб.).

169

Вениамин Тудельский – единственный автор, насчитавший в Вавилонии целых десять академий (иешив).

170

"Блюститель порядка" (ивр.).

171

"Великолепие товарищей" (ивр.).

172

"Святой отец" (араб.)

173

"Главный казначей" (ивр.).

174

"Праздные люди" (ивр.).

175

"Слава Израиля", название первой академии.

176

"Глава изгнания" (арам.).

177

Адонену - "господин наш", рош га-гола - "глава изгнания" (ивр.).

178

"Господин наш, потомок Давида" (араб.).

179

См. прим. 56.

180

Укрепления в Дербенте, согласно средневековым преданиям, возведенные Александром Македонским. В действительности, они были построены в VI в. н. э. при Сасанидах.

181

Ширван, может быть.

182

Турецких.

183

Окс, по мнению одних, и Аракс, пo мнению других. Библейский Гихон (Гион), одна из райских рек (Быт. II, 10–14), отождествляется с Нилом. Его местонахождение одновременно рядом с землей Куш (Эфиопией) и Евфратом объяснялось через теорию о существовании подводных потоках.

184

Быт. X, 16; XV, 21; Иис. Н. XXIV, 11. Гергесеи – потомки Гергесея, сына Ханаана, сына Хама.

185

Хазан – человек, ведущий молитву в синагоге.

186

После царской.

187

Арон га-кодеш - шкаф, в котором хранится свиток Торы – Пятикнижия Моисеева.

188

Город Ресен (Быт. X, l2) находился в Ассирии, к востоку от Ниневии, а потому не мог быть на пути из Багдада к древнему Вавилону.

189

Имя пропущено во всех изданиях этого путешествия.

190

В Новое время называемый Алкацар (Журнал Га-магид, 1876, с. 332).

191

Дан. I, 6 и 7; III, 23.

192

От аль-аджур - "кирпич" (араб.).

193

Канна – 1 1/5 локтя.

194

В местности, называемой Кабур-Кефиль.

195

Иез. I, 3.

196

4 Цар. XXV, 27; Иер. LII, 31 (но Иеремия говорит об Иоакиме, а не Иехонии).

197

Рош га-шана, 1 день месяца тишри.

198

Йом-Кипур, десятый день месяца тишри, День искупления (Лев. XХIII, 27).

199

"Красивый дом" (араб.).

200

Соф. I, 1.

201

Ильнабар то же, что Аль-Юбар, см. прим. 74.

202

Рихав – 4 Цар. X, 15, 23; рехавиты – Иер. XXXV, 2.

203

Фема – Ис. XXI, 14; Иер. XXV, 23.

204

1 Цар. XII, 22.

205

4 Цар. XVII, 3.

206

По Риттеру, Вазет.

207

Басры.

208

Дан. VIII, 2.

209

Сузы – одна из столиц Персидской империи, центр сатрапии Элам,

210

Сузы стояли не на Тигре, а на реке Карун (библ. Улай).

211

Санджар, шах сельджукский. См. прим. 92.

212

"Великий властитель Персии".

213

Нишапур.

214

См. далее прим. 87.

215

См. прим. 48.

216

4 Цар. ХVII, 3; XVIII, 9.

217

Т. е. арамейским.

218

Амадия – Амадиах.

219

Старинная испанская монета (серебряная и золотая), упраздненная в 1848 г.

220

Пс. LXXIII, 9.

221

1 Цар. II, 9.

222

Т. е. тюркский, сельджукский.

223

Исфахан.

224

Может быть, Шираз, главный город персидской провинции Фарс.

225

Пс. LXXIII, 9.

226

Самарканд.

227

Тибета.

228

4 Цар. XVII, 6; ХVIII, 11.

229

См. прим. 4 к Эльдаду.

Назад Дальше