Но как бы не разжигал Герберт свою злость, сердце щемило, а тело томилось по близости с ней. Не вообще с женщиной, а с ней. Это было непонятным и уж совсем никуда не годилось. Заснуть удалось только под утро, когда рассвет уже заглянул в окно.
Ингрид, выйдя из комнаты хозяина, шла по коридору как слепая. Слёзы застилали глаза, горло сжималось. Как же она была глупа, что позволила втянуть своё сердце в эту игру! И он показал ей, что умеет быть не только нежным и ласковым, но и жестоким. Она больше не нужна ему, и он дал себе волю. Такого оскорбления она даже не могла себе представить. И приходится молча терпеть. Он спас её, да. Он обещает ей помочь добраться до родственников. Но сейчас ей казалось, что было бы лучше, если бы он не вмешался тогда в её жизнь. Один удар мечом – и всё кончено, темнота и забвение. А теперь ей предстоит всю жизнь прожить с этой кровоточащей раной в сердце. И ничем, совсем ничем она не может себе помочь. Войдя в свою комнату, она упала на кровать и разрыдалась. Казалось, от этого горя, от этой боли душа её расстаётся с телом. Но нет, она жива, и боль продолжает терзать её. Устав до изнеможения, женщина уснула, уткнувшись лицом в подушку.
Утром, когда она спустилась в зал, там было тихо, а в воздухе повисло тревожное ожидание. За столом были все, кто обычно завтракал с ними. Герберт обернулся на звук её шагов и улыбнулся холодной злой улыбкой, больше похожей на волчий оскал.
– Вот и вы, леди, – сказал отрывисто, – теперь я могу сделать объявление. А то все ждут от меня, сами не знают чего.
Он оглядел присутствующих мрачным взглядом и продолжил:
– Вам следует знать, что через три дня леди покидает нас. Она хочет поскорее попасть к своим родственникам во Франции. Её можно понять. Я обещал ей свою помощь в этом и слово своё сдержу. Поэтому, Джеван, готовь отряд из десятка воинов. Пусть едут оба Бертона и Рон, остальных подберёшь сам. Ты останешься здесь. В назначенный день утром будьте готовы, леди.
С этими словами хозяин поднялся из-за стола и ушёл. Целый день его никто не видел. Появился он только к ужину. Молча поел и отправился наверх, строго взглянув на гостью.
Люди были подавлены и расстроены тем, что происходит. Все привыкли к этой милой леди и считали её уже своей хозяйкой. И вдруг такое…
Мистрис Кэт терялась в догадках и ничего не могла понять. Герберт отказывался говорить с ней. Леди Ингрид тоже молчала. Сказала только, что Элли с позволения хозяина едет с ней, если домоправительница не имеет ничего против. Возразить на это было нечего – лучшей кормилицы и няни для малышки не найти. И девушка вряд ли откажется от поездки с леди, она очень привязалась и к ней, и к ребёнку. Но что произошло? Что заставило леди так спешить с отъездом? И что случилось с её милым Гербертом? Он никогда не был таким злым и даже жестоким.
А Ингрид, завершив ужин, поднялась из-за стола и, пожелав всем присутствующим доброй ночи, ушла наверх. Зайдя в свою комнату, переоделась и заставила себя пойти к хозяину. Ноги отказывались идти, сердце сжималось от предчувствия новой боли. Но она должна, должна продержаться до конца. Осталось уже совсем мало. Всего два дня, но три ночи. Три…
Она робко постучала в дверь и вошла в комнату. Герберт сидел у огня на том самом месте, где вчера ожидала его прихода она. Он был раздет, в одной ночной рубахе до колен. Глаза смотрели жёстко, почти зло.
– Хорошо, что вы не задержались, леди, – сказал равнодушным, сухим голосом. – Я чувствую сегодня потребность разрядиться, но времени у меня немного. Поэтому в постель ложиться не будем. Вполне достаточно будет и этого.
Он подошёл к столу у окна, одним движением смахнул с него тазик и кувшин с водой и жестом пригласил её подойти. Ингрид, недоумевая, подошла. Он молча повернул её к себе спиной и наклонил над столом. А потом задрал ей на голову сорочку и быстро, без всякой подготовки вошёл в её тело. Ингрид вздрогнула было от лёгкой боли, но потом, ощутив его в себе, замерла от блаженства. Он снова был с ней. Пусть так грубо и жестоко, но он был в ней, и это само по себе было наслаждением и радостью. Но она ничем не выдала себя, оставаясь молчаливой и неподвижной. А он входил в неё всё глубже, всё ожесточённее, но не мог, не мог получить удовлетворения. Он не чувствовал её ответа, и это угнетало.
– Дайте же мне удовлетворение, леди, – прорычал он, наконец, рванул её за руку и повалил на кровать. – Я же сказал вам, что хочу разрядиться. Дайте мне то, что мне нужно, не лежите бревном.
Глотая слёзы, Ингрид послушно обняла его ногами и стала двигаться в одном ритме с ним. Он же, забыв обо всём на свете, тихо стонал от наслаждения и гладил её тело, прижимая его к себе ещё теснее. Но когда всё кончилось, и он с огромным удовлетворением излился, наконец, с протяжным стоном, рыцарь пришёл в себя и оттолкнул женщину.
– Всё, леди, – сказал с сухим смешком, – вы хорошо поработали, благодарю вас. Сегодня вы мне больше не нужны, можете идти. Но завтра извольте быть здесь снова. И никаких фокусов. Я имею право требовать от вас того, что мне хочется, не так ли?
– Да, сэр, – едва сдерживаясь, проговорила Ингрид и пулей вылетела за дверь. В своей комнате с ней случилась настоящая истерика. Он каталась по кровати, рвала на себе сорочку и рыдала так надрывно, что сердце останавливалось. Что он с ней делает? За что? За всё это она должна бы его возненавидеть. Должна, но не может. Не может и всё. Оставалось только молиться, чтобы всё скорей кончилось. Она молилась истово, долго. Но испытания её ещё не подошли к концу.
На следующий вечер она снова пришла к нему и застала его расхаживающим по комнате. Глаза его смотрели по-прежнему холодно и зло, но где-то в глубине их горело желание.
– Подите сюда, леди, – велел он, – я снова хочу взять вас на столе. Но вы не смейте лежать бревном. Дайте мне удовольствие, или я побью вас, клянусь.
Подойдя ближе, Ингрид почувствовала, что он пьян. Просто пьян. Таким она его никогда не видела, и ей стало страшно. А он быстро развернул её и ворвался в податливое тело. Двигался быстро, жёстко, но получить удовлетворения не мог. Она старалась помочь ему, но ничего не помогало. Он, видимо, слишком много выпил, чтобы оставаться в полной силе. И тогда он вышел из неё, снова развернул лицом к себе и ударил. Ударил сильно, так, что она пошатнулась и едва не упала. Но он с жестоким смехом удержал её и ударил ещё раз.
– А теперь ублажай меня, потаскуха, – прошипел ей в лицо, – и если не доведёшь меня до разрядки, изобью до полусмерти.
Она поверила угрозе. Лицо его было бледно и искажено, кулаки сжаты, а в глазах стояла боль, которую он не мог скрыть. И сердце Ингрид отозвалось на эту боль в глазах любимого, вопреки всему любимого мужчины. Тогда она взяла дело в свои руки. Подвела его к кровати, уложила и стала ласкать его тело, гладя и целуя во всех местах, которые, как она знала, больше всего отзываются на ласку. Постепенно он расслабился и, как ей показалось, уснул. Но когда она хотела тихонько уйти, он удержал её и, не открывая глаз, жестом велел продолжать. Ингрид продолжила свои ласки, а когда увидела, что его мужской орган поднялся и окреп, села на него верхом и принялась ублажать его. Она двигалась долго, не забывая наклоняться над ним время от времени и целовать его грудь, а рука её ласкала его тело внизу, почти касалась места их соприкосновения. И он не выдержал. С громким криком он дернулся и излился в неё. Тогда она встала и тихонько вышла из комнаты, оставив его обнажённым и залитым любовной лавой.
То, что произошло в этот вечер, показало ей, что он тоже страдает. Ей было непонятно, почему и зачем он наказывает её, если дела идут не так, как ему хочется. Она ведь выполнила всё, что обещала. Но как бы ни недоумевала она по этому поводу, на душе стало почему-то легче, и последний день её пребывания в Вобсбери прошёл спокойнее, чем можно было ожидать. А вечером, после ужина, он, поднявшись из-за стола, взял её за руку и увёл с собой. А в своей комнате молча раздел её, уложил в постель и любил всю ночь напролёт, не зная устали, не давая передышки ни себе, ни ей. Она уже потеряла счёт своим взлётам под облака, а он всё давал ей себя, отдавая без остатка и без сожаления. Когда всё, наконец, кончилось, он склонился над ней и стал целовать. От этих нежных поцелуев, которыми он покрывал её лицо и тело, она плавилась и теряла последние силы. А он ласкал и целовал. Молча, но давая понять, что замаливает свой грех, когда поднял на неё руку. Синяки на левой скуле и на плече были отчётливо видны, и он целовал их особенно бережно и нежно. А потом снова взял её, но так осторожно, как никогда раньше. Страсти не было, была огромная, всепоглощающая нежность. И в этой нежности растворились без остатка его злость и её обида. Закончив этот ни с чем не сравнимый акт любви, он прижал её к себе и, тихо поглаживая, стал укачивать. А когда она заснула, пролежал до утра, всматриваясь в милые черты и наслаждаясь близостью нежного тела.
А утром они тронулись в путь. Рыцарь, как и обещал, лично отправился сопровождать гостью во Францию, оставив вместо себя капитана Бродика и возложив на него всю ответственность за поместье. Расставание было тягостным. Мистрис Кэт прятала заплаканные глаза, домочадцы были угрюмы и молчаливы. Ингрид со слезами на глазах обняла добрую женщину и, расцеловав её в обе щёки, поблагодарила за всё, что она для неё сделала. Потом тепло и искренне высказала слова благодарности остальным домочадцам за добро, внимание и заботу.
– Я никогда не была так счастлива в жизни, как в эти месяцы, проведенные вместе с вами здесь, в Вобсбери, – сказала, уже сидя в седле, – и я никогда не забуду вас, поверьте.
Она отвернулась, пряча глаза, и тронула лошадь. Сзади раздались рыдания, но она не обернулась. Глаза всё равно ничего не видели за жгучими горькими слезами. И лошадь сама преодолевала стелющуюся перед ними дорогу, пока поместье не скрылось из вида. Ингрид тяжело вздохнула и посмотрела на Элли, к груди которой была привязана маленькая Бланш. Девушка была спокойна, она не жалела о том, что осталось позади.
Дорога была долгой. Путь до Дувра растянулся на полных пять дней. Маленький ребёнок – не лучший спутник в дальней дороге. И хотя Бланш уже исполнилось четыре месяца, а Элли всячески старалась не задерживать отряд в пути, ехать было непросто. Девушка прекрасно держалась в седле и никому не отдавала вверенную её заботам малютку, даже матери. Она считала, что лучше неё никто не может позаботиться о ребёнке и, пожалуй, была права. Ингрид с ней не спорила. Да и мысли её были тревожными. Что ждёт их во Франции? Какую судьбу уготовили ей небеса?
Рон, державшийся всё время поближе к леди и няне с ребёнком, удивлялся себе. Как это он раньше не разглядел эту милую девушку, так заботливо оберегающую малютку? Отличная жена была бы для настоящего мужчины. Жаль, что она уезжает во Францию. И что это их рыцарь так сглупил? Слепому ведь видно, что они с леди идеально подходят друг другу. Зачем ему эта цапля беловолосая? Пусть и с землёй она, но как её покрывать? Он бы не смог, ни за что не смог бы, не получилось бы у него. Другое дело леди. От одного взгляда на неё любой мужчина силы обретёт.
А рыцарь, порицаемый в глубине души всеми своими спутниками, был молчалив и невесел. Он мало разговаривал с леди Ингрид. Только спрашивал, всё ли в порядке и не нужно ли ей чего. А так ехал впереди отряда, глядя на дорогу и отдавая распоряжения. Старый Бертон был хмур, а Пол всё время крутился возле леди, что-то рассказывал, куда-то показывал – скрашивал ей дорогу как мог. Леди улыбалась ему, но улыбка получалась невесёлой. Видно, не по душе ей уезжать из Вобсбери. Почему же едет? Почему не сказала хозяину, что хочет остаться? Не разберёшь их, этих господ. А то, что леди уезжает, плохо, очень плохо.
В Дувре на удивление легко нашли корабль, готовый перевезти их на материк. Рано утром погрузились на судно и без всяких происшествий за полдня пересекли пролив и высадились в Кале. Но дальше возникли проблемы, и не одна. Во-первых, не знали точно, куда ехать. Во-вторых, никто толком не знал французского языка, даже сама леди, а люди на побережье далеко не все говорили по-английски. Что же будет дальше, в глубинке? Но Господь, видно, сжалился над ними, и им удалось найти проводника, готового сопроводить их до нужного места за умеренную плату. Мужчина средних лет и разбойничьей внешности оказался весьма приятным спутником. Он свободно говорил на обоих языках, да ещё и на испанском, как оказалось. Ингрид воспользовалась случаем и старательно совершенствовала свой французский, который хорошо знала в детстве, общаясь с матерью, но за последующие годы забыла. Проводник охотно беседовал с ней, рассказывая о местах, через которые они проезжали, и тех, что ждут их впереди. Как истинный француз, мужчина был исключительно галантен с молодой красивой женщиной, и даже разбойничья внешность не помешала ему проявить себя достойным кавалером. Герберт хмурился, глядя на эту идиллию. Ингрид повеселела. Не так и плохо здесь, во Франции. Только бы найти дядюшку и уговорить его принять её в свой дом. А дальше она приспособится, она сможет. Ей надо выжить и поставить на ноги детей.
Ехать по территории Франции пришлось куда дольше, чем по своей земле.
Выехав из Кале, они взяли курс на запад, миновали Руан, пересекли Сену, которая показалась им ужасно широкой и неспокойной, и двинулись дальше. Проехали Алансон и, наконец, достигли берегов Луары. Не доезжая Анже, свернули на юг. Места здесь были очень живописные. Вокруг, сколько видел глаз, расстилались виноградники, в зелени берегов реки прятались многочисленные замки и большие поместья. И вот впереди, среди виноградников, показалось нужное им владение. Не слишком большое, но и маленьким его не назовёшь.
– Вот то, что вы ищете, мадам, – сказал довольный проводник. – Сейчас вы убедитесь, что именно этот месье Серве вам нужен, и я буду считать свою задачу выполненной.
Извлечённый из глубины дома месье Жильбер Серве большой радости при виде племянницы не высказал, однако признал её, поскольку она была очень похожа на свою мать.
– Хорошо, малышка, всё это ты расскажешь мне потом, – заявил не слишком гостеприимный хозяин. – А сейчас простись со своими провожатыми. К сожалению, я не могу разместить такой большой отряд даже на одну ночь. У меня совсем небольшой дом, и полно детей.
На англичан он даже не взглянул, повернулся и ушёл в дом, откуда вскоре раздался недовольный женский голос и детский визг. Ингрид поморщилась и виновато посмотрела на Герберта. Он успокаивающе кивнул головой и, прощаясь, сунул ей в руку кошель с деньгами. Потом отвернулся и вскочил на коня. Сопровождавшие леди воины наскоро простились с ней и умчались вслед за своим рыцарем. Она осталась одна, если не считать Элли, и этот дом, похоже, не сулил ей ничего хорошего.
Домой англичане возвращались как-то невесело, непривычно тихо – ни шуток, ни смеха. Такого с ними раньше не бывало. Джайлз хмурился и всю дорогу молчал. Пол без конца ругался сквозь зубы. Рон был печален. Остальные, глядя на товарищей, тоже помалкивали. Сам рыцарь был мрачнее тучи. На душе было скверно. Казалось, что он лишился чего-то очень важного и нужного. Но он ведь всё сделал, как должен, как задумал с самого начала. Почему же так плохо, так больно?
Попав, наконец, в своё поместье, он не увидел привычной радости на лицах домочадцев. Люди были сдержаны и отводили глаза.
Мистрис Кэт не вышла встречать его на крыльцо, хотя, вне всякого сомнения, о его возвращении знала. Войдя в зал, Герберт нашёл её сидящей у огня с каким-то рукоделием на коленях. Она подняла голову и взглянула на него неприветливо и холодно, чего не позволяла себе никогда до этого.
– Ну что, отвёз своего сына во Францию? – спросила тихим, напряжённым голосом – Хороший подарок будет какому-нибудь престарелому французу, молодая страстная женщина и двое детишек в придачу.
– Что? Что ты сказала? – вскинулся Герберт.
Он был потрясён, буквально сбит с ног тем, что услышал.
– Только мужчина может быть таким болваном, – зло бросила ему в лицо домоправительница, – да и то не всякий. Неужели ты не видел того, что было очевидным всем в доме? Но где уж тебе! Жалкий клочок земли закрыл тебе всё. Ради него ты предал и любовь, и своего ребёнка.
Женщина вскочила на ноги, уронив на пол своё рукоделие, и поспешно вышла из комнаты. Но Герберт успел заметить блеснувшие на её глазах слёзы. А он стоял как громом поражённый, растерянно глядя ей вслед.
Мистрис Кэт впервые за все годы сорвалась и позволила себе говорить с хозяином, как с собственным сыном. Ни для кого в поместье не было секретом, что она все годы после смерти матери Герберта была любовницей его отца и фактической хозяйкой в доме, а мальчика вырастила, как родного, с пелёнок. Он и называл её в детстве "мама Кэт".
Не выдержав напряжения, рыцарь пошёл за женщиной на второй этаж. Он вдруг вспомнил, как в детстве бежал к ней со всеми своими обидами и неприятностями, прижимался к её тёплым коленям и всегда находил утешение и ласку. Что же произошло сейчас? Он решительно открыл дверь и вошёл в комнату. Домоправительница стояла у окна, прижав руки к лицу, плечи её вздрагивали.
– Мама Кэт, – тихо позвал он, – я что-то сделал не так?
Он подошёл к ней, повернул к себе лицом и обнял, прижав к груди. Женщина несколько раз всхлипнула, потом подняла на него заплаканные и очень печальные глаза.
– Ты ещё спрашиваешь, мой мальчик? Неужели сам не понимаешь? У тебя в руках была единственная в твоей жизни женщина, которая к тому же любит тебя без памяти. Поверь, другой такой тебе уже не встретить никогда. А ты прогнал её, увёз за тридевять земель вместе со своим ребёнком. Неужели ты не понял, что она в тягости от тебя?
– Нет, мама Кэт, не понял, – растерянно отозвался рыцарь. – Она ведь ничего не сказала.
Мистрис Кэт невесело усмехнулась.
– Дурачок, с чего бы она тебе стала говорить? Она гордая женщина, а ты всё время давал ей понять, что она для тебя временная игрушка и только. Ты был приветлив и ласков с ней, не спорю, но ни на один день не позволил ей забыть, что осенью женишься на той бесцветной жерди, что принесёт с собой кусок земли. Земля – это всё, что тебя волнует. А как ты будешь в постель ложиться каждый день с той, визгливой, ты подумал? Как целовать её станешь? И ведь на всю жизнь будешь к ней привязан. Она, может, и родит тебе детей, таких же бесцветных как сама, а может, и нет. Её мать была не слишком-то плодовита, всего двоих родила, только одну дочь вырастила. А твой сын во Франции будет расти, бастардом. Хорошо! Просто замечательно!
Она презрительно фыркнула и вновь залилась слезами, не скрывая их и не пряча глаз.
– А Ингрид, бедная девочка, так плакала по ночам перед отъездом. Нам улыбалась, а по ночам рыдала в подушку. Впереди-то у неё ничего хорошего нет. Замуж её, конечно, отдадут, но за кого? И кто будет воспитывать твоего сына, тоже вопрос.
– Ты так уверенно говоришь про сына, мама Кэт, – он смотрел на неё виноватыми глазами и, казалось, сам готов был заплакать, – как ты можешь знать?
– Да уж могу, на лице это у неё написано. В прошлый раз, когда она с Бланш ходила, лицо у неё совсем другое было. Это же очевидно.