Рыцарь в черном плаще - Эрнест Капандю 23 стр.


XXI
Клятва

Сабина лежала на белоснежной постели, кровать была занавешена кисейными занавесками. Ее правая рука грациозно поддерживала голову, левая свободно вытянулась вдоль туловища. Свет освещал ее милое личико и каштановые локоны, пышным каскадом ниспадавшие на плечи.

Уже две недели, как Сабина находилась вне опасности. Искусство доктора Кене, молодой, сильный организм и нежные заботы близких помогали девушке успешно справляться с болезнью.

Быстро поправляясь, Сабина чувствовала, как с каждым днем возвращаются ее силы и крепнет расстроенное болезнью и страданиями здоровье, как возрождается былая красота и бледные щечки наливаются румянцем.

Девушка дремала уже около часа. Сидевшая возле ее постели Жюстина, убедившись, что больная уснула, вышла, так что, когда Жильбер вошел в комнату, Сабина была одна. Он приблизился к ней очень тихо, без шума. Сабина спала, дыхание ее было ровным и спокойным. Жильбер остановился перед кроватью и стал смотреть на Сабину. На лице молодой девушки была улыбка, ей снился приятный сон. Жильбер подавил вздох. Сабина раскрыла глаза. Первый взгляд ее встретился со взглядом Жильбера, и обоих охватило волнение. Сабина покраснела, Жильбер упал на колени перед кроватью. Он взял ее ладони в свои руки.

- Вы любите меня? - прошептал он. Сабина нежно наклонилась к нему.

- Жильбер, я вас люблю всей душой и сердцем, я вас люблю, как честная девушка должна любить честного человека, когда она верит, что этот человек будет ее мужем перед Богом.

Наступила минута красноречивого молчания.

- Жильбер, - продолжала Сабина, - если бы я умерла, что бы вы сделали?

- Прежде всего я отомстил бы за вас, а потом расстался бы с жизнью на вашей могиле.

- Вы расстались бы с жизнью!

- Без сомнений и с радостью, потому что жизнь без вас, Сабина, стала бы мукой без надежды и утешения.

- Встаньте, Жильбер, и садитесь рядом. Давайте поговорим.

Жильбер пододвинул стул и сел возле кровати, держа руку Сабины.

- Что делает моя прелестная Нисетта? - спросила Сабина.

- Она внизу с Роланом.

- Они очень любят друг друга… Когда они обвенчаются?

- Одновременно с нами!

- Значит, когда я встану на ноги?

- Когда вы встанете на ноги, Сабина, - произнес Жильбер серьезно, - и когда вы будете отомщены. Я дал клятву стать вашим мужем не раньше, чем найду вашего гнусного убийцу и раздавлю его!

Говоря это, Жильбер в своем праведном гневе был великолепен.

- Господи! Вы пугаете меня.

- Как, Сабина, разве вы не понимаете, что, прежде чем я сделаюсь вашим мужем, я обязан за вас отомстить?

Сабина размышляла несколько мгновений, потом покачала головой с выражением решимости и печали в глазах, сказала тихо:

- Вы правы, Жильбер, вы должны за меня отомстить, и мне кажется, что очень важно узнать, почему я чуть не сделалась жертвой самого гнусного преступления. Кто осмелился вовлечь меня в засаду? Кто осмелился разыграть перед бедной девушкой такой отвратительный спектакль? Мне очень хочется знать…

- Вы это узнаете, Сабина, вы все узнаете, - заверил ее Жильбер.

- Я не осмелилась поделиться своими мыслями с Роланом и отцом. Они сделали бы все, но я не имела права рисковать их счастьем и их жизнью ради меня. Вы, Жильбер, это другое дело! Жизнь наша прочно связана чувствами, которые мы испытываем, и клятвами, которыми мы обменялись. Вы мне не брат, не отец, вы мой жених, и вам не для кого жить, кроме как для меня. Между нами не должно быть тайн, все должно быть ясно, справедливо, потому что мы любим друг друга, а любовь - это соединение двух душ в одну, двух сердец в одно сердце. Вот что для меня значит любовь, Жильбер!

- Вы знаете любовь так же, Сабина, как ангел - вечную жизнь!

- Или мы будем вместе жить, Жильбер, или мы вместе умрем - не так ли?

- Да, Сабина!

- И чтобы наша совместная жизнь была возможна и счастлива, никакое сомнение не должно коснуться наших душ, ни одна сторона жизни не должна оставаться в тени.

- Вы правы, Сабина.

- Поэтому мы должны, Жильбер, раскрыть тайну происшествия, которое, чуть было, не свело меня в могилу.

- Начнем действовать, Сабина! Теперь, когда силы к вам вернулись, я могу безбоязненно попытаться пробудить ваши воспоминания. Выслушайте меня, Сабина, и, так как у нас одна цель, позвольте мне направлять вас по пути, которым мы должны следовать дальше.

- Говорите, Жильбер, и не бойтесь быть со мной откровенным.

- Пока вы лежали на этом одре, - продолжал Жильбер, - я перебрал в голове все возможности и способы, с помощью которых можно добраться до истины. К сожалению, ни один способ не показался мне надежным. Мне не хватало сведений, которые вы одна могли мне предоставить.

- Я сказала все, что знала.

- Нет, вы можете сообщить мне еще многое, позвольте мне расспросить вас, милая Сабина.

Жильбер вынул из кармана небольшую тетрадь и карандаш. Каждая страница этой тетради, разделенная надвое, была исписана с одной стороны, а с другой пуста.

- В тот вечер 30 января, когда случилось это роковое происшествие, - начал Жильбер, - неизвестный принес вам письмо якобы от меня, сказав, что Ролан ранен…

- Да.

- Вы узнали мой почерк и мою подпись?

- Да. Во всяком случае, мне так показалось.

- Куда же делось это письмо?

- Не знаю, я положила его в карман моего платья. Оно там было?

- Нет, его не нашли. Вы точно помните, что взяли его с собой?

- Я в этом уверена.

- Значит, его вынули. Теперь скажите мне, узнаете ли вы человека, который принес вам письмо?

- Думаю, да.

- Запомнили ли вы, как он выглядел?

- Это был человек высокого роста, с широкими плечами, скорее худощавый, чем полный. На нем был просторный камзол, какой носят мастеровые, темно-коричневого цвета. Я запомнила большой острый нос и маленькие блестящие глаза.

- Его волосы, борода, брови? - спрашивал Жильбер и, пока Сабина говорила, быстро писал.

- Волосы длинные, густые, черные, бороды не было, брови широкие и густые, наружность угрюмая, черты лица грубые.

- Никаких особенных примет?

- Кажется, никаких… - отвечала Сабина, стараясь вспомнить.

- Припомните хорошенько.

- Да! На левой руке большой и глубокий шрам.

- Как же вы его разглядели?

- Когда мы остановили экипаж и он подал мне руку, чтобы подсадить меня, я была очень взволнованна и дрожала. Я подала ему руку и почувствовала этот шрам… Я совсем о нем забыла, а теперь вдруг вспомнила.

- Значит, шрам на левой ладони?

- Да.

- А экипаж? Вы не помните какую-либо его особенность?

- Нет.

- Вы не помните ни цвета кареты, ни номера ее, ни масти лошадей?

- Одна лошадь была белая… Другая - вороная или гнедая. Во всяком случае, темного цвета - вот все, что я могу сказать.

- А извозчик?

- О! Я на него не смотрела.

- Но когда вас везли так скоро, вы опускали переднее стекло и видели его?

- Нет, он был закутан в большой плащ, я не видела его лица.

- А если бы вы сели в этот экипаж, вы узнали бы его?

- Может быть…

- А между той минутой, когда экипаж остановился, и той, когда вам завязали глаза, что вы видели?

- Ничего: я была как во сне… Я видела большую ярко освещенную залу с вельможами и с дамами.

- Об этом я уже знаю все, Сабина, и скажу вам то, чего не знаете вы. Вы были в маленьком особняке на улице Сен-Клод, за столом было семеро мужчин и четыре дамы.

- Верно! - вскричала Сабина. - Как вы это узнали?

- Я узнал все, что относилось к ужину, от женщины, которая находилась в маленькой гостиной, когда вы пришли в себя.

- Вы видели эту женщину?

- Да, я отыскал ее и заставил говорить.

- Но она должна знать все.

- Она знает не больше вас. Вас похитили не те, у которых вы были, - я в этом уверен. Вас привезли туда, но вас там вовсе не ожидали.

- Кто же меня привез в тот особняк?

- Вот этого-то я не смог узнать, и никто в особняке на улице Сен-Клод, ни хозяева, ни гости, ни слуги не знают. Мне стали известны подробности вашего пребывания в особняке лишь до того момента, как вы выпрыгнули из окна. Вспомните, что произошло дальше?

- Нет, Жильбер, с той минуты я ничего не помню: верно, со мной был припадок помешательства.

- Вы абсолютно ничего не чувствовали?

- Холодное железо, - сказала Сабина, побледнев. - Я его почувствовала и теперь как будто чувствую снова…

- А того, кто вас ранил, вы видели?

- Не видела.

- Странно, что вы его не видели, Сабина, - проговорил Жильбер после непродолжительного молчания. - Когда спустя несколько часов после ранения я увидел вас окровавленную и бесчувственную, то решил, что вы умираете. Я едва не обезумел. Мой блуждающий взгляд наткнулся на ваше окровавленное платье, которое лежало вон там между камином и шкафчиком. Руководствуясь скорее инстинктом, нежели разумом, я схватил платье и запер его в этом шкафчике. Ключ унес с собой. С тех пор шкафчик не открывали. Вот ключ, хотите, я отопру его, Сабина? Мы вместе осмотрим ваше платье.

- Оно все еще здесь? - девушка указывала взглядом на запертый шкафчик. - Что ж, давайте посмотрим!

- Я опасаюсь, Сабина, что вид кровавых пятен взволнует вас, вам станет хуже. Может, повременим?

- Нет, нет, Жильбер! - запротестовала девушка. - Со мной ничего не случится, я уверена. Доставайте платье!

Жильбер подошел к шкафчику.

XXII
Взгляд

Открыв шкаф, Жильбер вынул одежду, которая была на Сабине в день преступления.

- Подайте ее мне, - сказала молодая девушка, - я хочу рассмотреть ее сама.

Порыв души будто придал ей физических сил. Сабина села на постели и прислонилась к изголовью.

- Вот платье, - сказал Жильбер.

Сабина взяла его. Юбка была цела, корсаж же оказался разорван и испачкан кровью. Жильбер изучил с величайшим вниманием каждую деталь платья, вывернул карман, расправил все складки.

- Нет ничего такого, что могло бы помочь нам, - сказал он.

Все другие части одежды были рассмотрены столь же внимательно, на стуле у кровати остались лишь башмаки и чулки.

- Один чулок разорван, - сказал Жильбер, - есть у вас царапина на ноге?

- Не знаю.

- Вот тут, повыше, разорвано еще.

- В самом деле…

- Другой чулок цел. Сабина, значит, вы были ранены еще и в ногу.

- Не знаю. Посмотрите.

Девушка высунула правую ногу из-под одеяла.

- Вы были ранены! - горячо сказал Жильбер. - Вот шрам, соответствующий разорванному месту на чулке, другой шрам на икре.

Жильбер поспешно взял со стула башмаки.

- Первый башмак разрезан чем-то острым. Подошва тоже разрезана. Может, вы наступили на какой-либо острый предмет?

- Не припоминаю.

Жильбер внимательнейшим образом рассматривал обувь девушки.

- Может, вы поранили ногу, выскочив из окна? Впрочем, это маловероятно, поскольку чулок разорван не снизу вверх, да и вы не ушибли бы этого места на ноге, - заключил он. - Разрешите мне взять этот башмачок, может быть, он мне понадобится!

- Господи! - вздохнула Сабина. - Как же все это объяснить?

- А в вашем прошлом не случалось ли чего-либо необычного, что навело бы нас на след?

- Кажется, нет, Жильбер.

- Вы были кем-либо любимы?

- Отцом, братом, Нисеттой и вами.

- А другими людьми?

- Я никогда не замечала этого.

- Вы молоды, очаровательны, вас просто нельзя не полюбить.

- Что вы предполагаете, Жильбер?

- Возможно, какой-нибудь отвергнутый обожатель, бездушный негодяй, чтобы отомстить за вашу холодность решил погубить вас. Вспомните, Сабина.

- Я вспоминаю, Жильбер, но ничего не могу вспомнить. Я всегда так холодно принимала своих поклонников, так мало обращала внимания на тех, кто пытался прельстить меня разговорами о любви, что не помню никого из них.

- Вы никогда не замечали, что кто-нибудь смотрит на вас с ненавистью?

Сабина вздрогнула.

- Да, - сказала она, - такое случалось со мной дважды.

- Где и как?

- Первый раз в театре, я была там с отцом.

- Давно?

- Год назад, как раз на масленицу…

- До или после нашей первой встречи?

- После, - ответила, краснея, Сабина. - Потому что я держала в руках в театре букет фиалок, который вы мне подарили.

- Как все происходило?

- Во время спектакля я заметила в партере напротив нас мужчину, сидящего спиной к сцене и пристально смотревшего на меня. Сначала я не придала этому значения, но он все время оставался неподвижен и глядел на меня в упор, не отводя взгляда. Его настойчивость раздражала меня.

- Припомните, как он выглядел.

- Высокого роста, крепкого сложения с невзрачным лицом и одет как дворянин.

- Вы узнали бы его, если вновь увидели?

- Безусловно.

- А потом вы его встречали?

- Только однажды в саду Тюильри.

- Давно?

- За несколько дней до той ночи…

- Но почему вы мне ничего не рассказали об этом человеке, Сабина?

- А что я могла рассказать? Мы встретились в Тюильри, он опять посмотрел на меня очень пристально и ушел, не сказав мне ни слова.

- Он был один?

- Да.

- Вы никогда не получали никаких писем, о которых не сообщали вашему отцу?

- Несколько раз мне приходили письма, но я распечатывала только ваши и Ролана.

- А остальные кто распечатывал?

- Отец, он часто смеялся, читая их, а потом бросал в огонь.

- Словом, ничто в вашей жизни, за исключением взглядов этого человека, не кажется вам странным?

- Ничто. Я всегда жила спокойно и счастливо.

Жильбер встал.

- Сабина, наш разговор вас утомил, я это вижу по выражению вашего лица. Вы должны отдохнуть. Завтра я приду к вам, а до тех пор, может быть, найду, какой-нибудь способ узнать правду.

Сабина протянула свою маленькую ручку, Жильбер пожал и нежно поцеловал ее.

- Не говорите ничего ни отцу, ни брату, ни Нисетте, - сказал Жильбер, - пусть этот разговор останется между нами.

- Обещаю вам, друг мой.

Жильбер наклонился еще раз, поцеловал руку молодой девушки и бросил на нее взгляд, исполненный бесконечной нежности, затем, сделав последний прощальный знак, он вышел из комнаты. Спускаясь с лестницы, Жильбер увидел Нисетту, направлявшуюся к Сабине.

- Ах, как я беспокоилась, брат, - сказала она. - Ты так долго пробыл у Сабины.

- Ступай, дитя, - отвечал Жильбер, - но не заставляй ее говорить: ей надо отдохнуть.

Нисетта подставила брату лоб для поцелуя и легко взбежала по лестнице.

Жильбер вошел в салон. Феб и Блонден пудрили парики. Ролан, прислонившись лбом к стеклу, смотрел на улицу. Услышав шаги Жильбера, он обернулся.

- Похоже, Петушиный Рыцарь арестован? - спросил он.

- Кажется, - отвечал Жильбер.

- Наши соседи хотят на радостях украсить свои дома.

- "Кукареку!" - раздалось на улице.

- Шутки продолжаются, - сказал Ролан смеясь. - Мальчишки бегают по улице и кукарекают.

- На что это смотрят зеваки, собравшиеся возле дома Рупара? - спросил Жильбер.

- На афишу, которую только что прибил полицейский. Это - обещание награды тому, кто прислал начальнику полиции третьего дня письмо.

- Какое письмо?

- Не знаю. Хочешь взглянуть?

Ролан открыл дверь салона и вышел, Жильбер последовал за ним. Любопытные ходили взад и вперед по улице, останавливались, разговаривали, смеялись.

- Рыцарь арестован, - доносилось со всех сторон. Возле дома Рупара собралось человек тридцать: одни глазели на афишу, другие читали вслух про обещание награды в сто луидоров.

- Сто луидоров за письмо, посланное начальнику полиции, - вздохнул Рупар, - вот уж действительно легкие деньги!

- Да только не тебе пришла бы в голову столь замысловатая идея написать письмо, которое принесет сто луидоров! - сказала Урсула, пожимая плечами.

- Но… но… но… как знать! Если я попробую… Я ведь умею писать так крупно и разборчиво, и почерк у меня очень красивый!

- А, вот и месье Жильбер! - сказала мадам Жереми, приседая.

- И месье Ролан, - прибавила мадам Жонсьер улыбаясь. - Заметьте, - шепнула она, наклонившись к мадам Жереми, - с тех пор, как месье Ролан стал женихом, он не хорошеет.

- Так же как и Жильбер, моя милая. О! Я бы за него не вышла.

- Я тоже.

- "Кукареку!" - раздался пронзительный голос.

- Заставьте замолчать этих шалопаев! - закричал рассерженно Рупар.

- "Кукареку!" - повторил голос, но гораздо дальше.

- Ролан, - сказал Жильбер, - я вынужден оставить тебя. Будь в мастерской в девять вечера.

Ролан с удивлением посмотрел на Жильбера.

- Куда ты? - спросил он. Третье "кукареку" раздалось вдали.

- Сегодня вечером в девять часов, - повторил Жильбер и ушел быстрыми шагами.

Он направился к Пале-Роялю. Навстречу ему попался молодой человек, похожий на служащего нотариальной конторы. Он был в черном сюртуке и белом галстуке и держал подмышкой бумаги. Увидев Жильбера, человек поспешно подошел к нему и поклонился.

- Ужинают сегодня? - спросил Жильбер.

- Да, любезный начальник, - ответил молодой человек.

- А гости?

- Они сидят за столом в трактире "Царь Соломон" в комнате № 7.

- Ждут меня?

- Целый час.

Жильбер сделал знак рукой, и клерк пошел своей дорогой, а Жильбер свернул на улицу Брасери и скрылся в дверях последнего дома по правой стороне. Он вошел в скудно освещенный узкий и низкий коридор, кончавшийся передней, из которой вела грязная лестница с веревкой вместо перил. На втором этаже Жильбер остановился, открыл дверь и вошел в небольшую комнату, в которой не было никого. Посредине стоял стол, а на нем лежало письмо. Жильбер взял это письмо, распечатал, прочел и сказал удовлетворенно:

- Хорошо! Это шаг вперед!

XXIII
Особняк "Сен-Гильом"

На улице Ришелье возвышался особняк "Сен-Гильом", в нем обычно останавливались богатые иностранцы. Возле этого прекрасного здания на углу улицы Брасери ютилась жалкая лачуга, в которую вошел Жильбер.

В ту минуту, когда он поднимался по грязной лестнице, прекрасная пустая карета с гербом и короной виконта на дверцах остановилась перед особняком "Сен-Гильом".

Извозчик остался на козлах, лакей спрыгнул на землю и вошел в особняк.

Извозчик и лакей поверх ливрей были одеты в широкие плащи с большими рукавами, спасавшие их от холода.

- Скажите моему господину виконту де Сен-Ле д'Эссерану, - сказал лакей швейцару гостиницы, - что карета, подана!

- Идите и скажите сами, - ответил швейцар.

- Не могу.

- Почему?

- Потому что мой господин запретил мне отлучаться от кареты.

- А что, в ней везут какое-нибудь чудо?

- Может быть, но это вас не касается! Идите и доложите немедля!

- Иду, иду! - проворчал швейцар, медленно поднимаясь по лестнице.

Назад Дальше