Корсары. Легенда о Черном Капитане - Владимир Лещенко 11 стр.


Сходя на берег, разукрашенные, как павлины, они гордо вышагивали в своих великолепных нарядах по улицам городков и, загуляв в трактирах, переманивали за свои столы портовых красоток, не оставляя никаких надежд местным франтам. Да разве мог простой матрос или даже капитан – такой как отец Питера могли позволить себе щеголять в шелковых рубахах, парчовых штанах, носить такие же крупные бриллианты и роскошные перья на шляпах?

Рассказывали что даже взойдя на плаху, пираты иногда "блеснув" напоследок, разбросав толпе свои умопомрачительные одеяния – бриджи из малиновой тафты, дублеты с золотыми пуговицами и бархатные рубашки, разукрашенные кружевами. Питер помнит свое изумление когда обычно скромный капитан Джон сошел на Тортуге с корабля. Перед ним был шикарный господин носивший атласный камзол ярко-алого цвета, богато расшитый золотыми цветами, и шляпу с большим красным пером. На шее у него висели массивная цепь с бриллиантами и огромный алмазный крест. Общую композицию завершали два пистолета, заткнутые за пояс, и абордажная сабля на боку. Знаменитый разбойник Робертс которого часто вспоминал Харвуд, любил говорить: "Короткая, но веселая жизнь – это мое правило". И, вступив на путь свободной жизни, пираты, каждый на свой лад, пытались себя проявить… …Со временем и Питер может и занять место на мостике – хотя вероятность как правильно сказал медикус – занять местечко повыше – на нока – рее, куда как больше. Время от времени он задумывался – как ему жить дальше – но всякий раз предпочитал обрывать мрачные мысли. Может быть со временем все решиться так или иначе…

* * *

На утро второй недели рейда, когда он расхаживал вдоль борта, окрик с марса вырвал его из размышлений. Когда капитан подошел к наветренному борту и стал всматриваться на юго-запад, Питер пошел за ним и остановился рядом.

Несколько мгновений он думал, что глаза его подвели, глядя на грозную стену туч, поднимавшуюся от горизонта до неба; туча неслась на них со скоростью лавины в темном ущелье.

– Идет буря… Свистать всех наверх!

На корабле начался аврал: все сворачивали паруса и разворачивали корабль, чтобы нос "Золотого куста" смотрел в бурю. Ветер налетел так быстро, что экипаж не успел выбрать шкоты бом-брам-стеньги и кливера.

Буря накинулась на "Обрученный с ветрами", ревя от ярости, и наклонила корабль так, что зеленая вода залила палубу по пояс человеку. Поток подхватил Питера и мог бы унести за борт, если бы он не успел ухватиться за снасти.

Бом-брам-стеньга и кливер лопнули, и на полминуты корабль наполовину погрузился в воду. Море ворвалось в открытые люки, а снизу слышались грохот и треск: груз сместился, и некоторые переборки не выдержали. Воздух так заполнился белой пеной, что Питеру показалось, что он тонет, хотя его лицо было выше воды. Его ослеплял белый туман.

"Обрученный с ветрами" медленно выпрямился под тяжестью окованного свинцом киля, но оснастка и такелаж корабля были разорваны в клочья и щелкали на ветру. Часть рей сломались и свисали, колотясь о мачты. Грузно накренившись под тяжестью попавшей в трюм воды, "Обрученный с ветрами" потерял всякое управление, его несло ветром.

Задыхаясь и отплевываясь, наглотавшийся воды и промерзший до костей Питер с трудом дотащился до трапа наверх. Оттуда он зачарованно и с ужасом смотрел, как мир вокруг растворяется в серебряной пене и взбесившихся зеленых волнах, покрытых длинными полосами пены.

Двое суток ветер не прекращался ни на мгновение, а волны с каждым часом делались все выше, так что, казалось, они встают выше мачт, обрушиваясь на корабль.

Полузатонувший корабль с трудом поднимался им навстречу, и волны с потоками пены били о палубу. Двое привязанных рулевых пытались удерживать корабль против ветра, но каждая волна перехлестывала через их головы. На второй день все на борту были совершенно истощены и близки к границам выносливости. Уснуть не было возможности, а питались лишь сухарями.

Шторм гнал корабль с голыми мачтами, и земля с подветренного борта подступала все ближе, хотя рулевые силились отвести корабль от берега. К исходу второго дня из темноты послышался гром прибоя, словно грохот орудий; с каждым часом тревога нарастала: корабль несло на скалы.

На рассвете третьего дня сквозь туман и пену проступили темные угрожающие очертания земли, утесы и рваная береговая линия всего в лиге за движущимися горами серой яростной воды.

Питер брел по палубе, цепляясь за мачты и снасти при каждой новой волне.

Морская вода лилась ему с волос на лицо, заполняя рот и нос. Кто-то остановил его – позади стоял Серебряный в сбитой набок зюйдвестке. Задыхаясь он бросил Питеру:

– Я знаю этот берег. Знаю, что там впереди.

– Нам нужно Божье благословение, чтобы удержаться на этом курсе, – крикнул Питер в ответ. Ветер не выпускает нас из пасти.

– Да вряд ли Иегова благословит нас, грешников! Может лучше Дэви Джонса попросить? – выдал полузаглушенную ветром шутку Джон.

* * *

– Ром, сахар, патока, пряности, – раздраженно ворчал Джон, водя пальцем по строчкам. – И какой нам здесь от них прок? С тем же успехом мы могли бы возить уголь в Ньюкасл! А дальше еще хлеще. Полотенца, сукно, пуговицы, ленты, ножницы, столовые ножи, кружки оловянные, котлы медные луженные… Черт побери, кто мы? Вольные добытчики или старьевщики какие-нибудь занюханные?! – Он в ярости швырнул на стол гусиное перо: – Разве за этим я вступил в Береговое братство?! – Думал ли я, что придется рисковать собственной шеей ради каких-то пуговиц, иголок, скверного сукна, мешков с сахаром и нескольких дюжин бочонков с виски и ромом?

А хуже всего, что получим мы за него, в лучшем случае, половину, а то и четверть того что оно стоит. Что поделаешь, – притворно вздохнул Джон и развел руками, – оскудело нынче Карибское море на настоящую добычу. И я вам честно и открыто заявляю, что избрал корсарскую стезю не для того, чтобы довольствоваться жалкими крохами! – Он сочувственно посмотрел на заволновавшихся пиратов и добавил: – Держу пари, что и вам неохота подставлять головы под пули и ядра за жалкие гроши, которых и на выпивку не хватит. Золото, серебро, драгоценные камни – вот то единственное, ради чего стоит выставить на кон жизнь. А там уж… как повезет. Пан или пропал. Я так считаю. А вы?

– Ясное дело! В самую точку! Слушайте, слушайте! Говори, Джон!~ Что делать-то надо? – послышались из рядов разноголосые выкрики.

– Да ты не кипятись, кэп, – примирительно сказал Харвуд. – Есть у меня одна мыслишка. Думаю, братья, не отправиться ли нам в Ост-Индию, к берегам Малабара? В Индии нас ждет богатая добыча – там торговцы так и шныряют, а флотов хороших почитай и нет – ни у местных царьков ни у белых людей. Тем более им не до того – там все перегрызлись друг с другом – англичане, португальцы, французы – да еще Великий Могол. Так что им будет не до нас и мы добудем немало жемчуга, золота и пряностей. Кроме того, мы сможем передохнуть на Мадагаскаре, где, как рассказывал братец Джаспер можно вольготно жить джентльменам удачи.

Заговорили о пиратах Индийского океана. Кое-кто из ребят Джона там побывал – например Пью, в юности один раз ходивший в те в жаркие, синие как сапфир, воды.

– Клянусь ромом – там есть чью мошну растрясти… – сообщил он. Множество судов, груженных и сокровищами империи Великих Моголов, или дау с паломниками – мусульманами, плывущими по Аравийскому морю со всех концов мира где молятся нечестивому Магомету – от золотой Мономонтапы до Малакки и Островов Пряностей. Все они стремятся к месту рождения своего бородатого пророка – и у них с собой немало золотишка в дар тамошним исламским попам.

У парней с "Обрученного с ветрами" от слов Пью загорелись глаза – каждый из них воочию увидел сундуки с кроваво-красными рубинами, сапфирами размером с кулак, грудами серебряных и золотых слитков…

– Вспомнили и о Занзибаре – куда стекаются работорговцы с половины мира.

Недурно бы там поохотится, – усмехался Харвуд. Большинство торгашей, прибывающих в Занзибар, думают только об одном, – о том как бы побольше накупить "черного дерева"! И везут с собой не только кандалы и ошейники для двуногой скотинки – но и золото, много золота! И не думают, что есть славные парни вроде нас, которые тоже любят золото – хотя и от серебра не откажутся!

Подумайте – чертова уйма добра ждет людей, достаточно смелых чтобы взять его!

– Да не так все просто, – возразил видимо задетый за живое Джаспер. На Мадагаскаре теперь не так то и привечают вольных добытчиков – разные сволочи сильно напакостили тамошнему народу, у которых теперь есть и ружья, и даже пушки. Да и флоты Великого Могола я бы так со счета не сбрасывал – малабарские флибустьеры мало чем уступят нашим, а кроме того у него есть хорошие корабли построенные по европейским образцам и служит немало офицеров из Франции и Голландии. К тому же и у турок там появились фрегаты… Не так все просто – говорю вам!

Немало людей поддержало старшего помощника. Как ни соблазняли рассказы об Индийском океане, далеко не всем хотелось, похоже расставаться с привычными водами и с Тортугой.

– Я конечно никого не пугаю – но дела такие, что если мы сунемся наобум в Южные Моря то может нам и повезет сорвать огромный куш, но с тем же успехом мы можем сдохнуть с голода в какой-нибудь бомбейской или португальской тюрьме. – Так что может быть, ну его ребята! – закончил свою мысль Джаспер. Тут все знакомо и кусок не жирный да верный!

– Ну если не хотите плыть в Индию – может и правда – ну его? – махнул Харвуд ладонью. И впрямь дело это такое что может по всякому обернуться… Я тут покумекал, – продолжал Харвуд, – и вот чего надыбал. Случилось мне как-то в Каролину ходить с Инглэндом – как раз когда у него Гудли был штурманом… Все замолчали – обычно Харвуд говорил по делу и разумно.

Замысел Харвуда был прост, как все великое. Замаскировать "Обрученного с ветрами" под обычное торговое судно и совершить каботажный рейс вдоль побережья Новой Англии, заходя под видом купцов в каждый портовый город и распродавая скопившийся в трюмах товар североамериканским колонистам.

Боцман замолчал и закрыл глаза, что-то видимо вспомнив, а Джон нетерпеливо заерзал: в отличие от команды, байки бывалого корсара его отнюдь неувлекали. – Так о чем я? – очнулся Харвуд. – Ну да, о Каролине. Мы тогда славно расторговались. По всему Восточному побережью прошлись, от Чарльстона до Балтимора. Пошли бы и дальше, да трюмы опустели. – Капитан с сомнением хмыкнул, но все же задумался. – Тамошний народ все подряд скупал и неплохую цену давал. Нам хорошо, и им выгодно – налогов в королевскую казну платить не надоть. Мы там все свое барахло сбагрим, верно говорю!

– А я бы вот занялся другим дельцем… – произнес Даффи. Джон вскинул голову и вопросительно посмотрел на старшего помощника.

– Прошлым летом одиннадцать кораблей испанского " Серебряного флота" попали в жестокий шторм и разбились о рифы недалеко от Флориды, совсем близко от берега, – сообщил Джаспер. И серебро до сих пор лежит на дне. Надо лишь не полениться и поднять его. – Даффи поднес к губам флягу и, сделав глоток, добавил: – Конечно, потребуются и деньги.

– Но у нас нет денег на такое рискованное предприятие, – посетовал боцман. Это нужен водолазный колокол, нужны ребята знающие это ремесло, хотя бы какие-нибудь жемчуголовы или добытчики кораллов…

Что – прикажете напасть на жемчужные отмели и наловить там индейцев, которых испанцы приспособили к этому делу?

– Возможно, и так, – пробормотал Джон. Происшедший разговор заставил его невольно хмуриться – ибо он знал что разговоры о чужом золоте флибустьеры обычно ведут когда своего не хватает…

Хотя скоро все может измениться – если подтвердится то что сообщил ему осведомитель на Багамах.

…В ту ночь Питеру опять приснился все тот же проклятый сон – о черном корабле и его капитане. Со шканцев доносился злобный смех. Сам корабль, оставаясь вне поля зрения, представлялся ему сгустком мрака, бесформенной, бесплотной массой, черной тенью скользящей по черным волнам, но он отчетливо видел бурунный след и клочья вырывавшейся из под форштевня пены.

А на мостике стоял Альфредо де Аялла – и добродушно ему улыбался.

* * *

…Случались в их лихих рейдах и такие благословенные деньки, когда некуда было спешить, не за кем гнаться, и никто, в свою очередь, не гнался за "Обрученным", и тогда корсары собирались в кружок на палубе, раскуривали трубки и принимались травить морские байки, неторопливо потягивая ром или пиво. Посиделки затягивались далеко за полночь, и на них по пиратскому обычаю могли явится все желающие…

Большой популярностью пользовались воспоминания о том, какие жизненные передряги вынудили рассказчика присоединиться в конечном итоге к Береговому братству.

Несмотря на молодость, Джаспер успел много где побывать и умел заворожить аудиторию своими рассказами о дальних морях и странах и о родном Мадагаскаре, где, по его словам, возникло уже несколько поселений бывших пиратов, решивших бросить прежнее ремесло и вернуться к оседлой жизни. От старых буканьеров он слыхал немало интересного о приключениях и подвигах знаменитых корсаров былых времен. C времен Эвери – когда в Карибском море в очередной раз стало неуютно, многие вольные добытчики перебирались в Индийский океан, к Мадагаскару и окружающим островкам.

Да – немало народу из числа вольных добытчиков, чтобы не оказаться на дне Карибского моря, устремились в Индийский океан, на поиски удачи и богатства.

Пираты охотно женились на смуглых красотках и случалось, что и выходили в министры у прибрежных вождей. Появилось даже особое племя – занамалата, в жилах которых смешалась кровь аборигенов и отцов пиратов из Европы. Их праотцом считался Джеймс Плантейн – награбив огромное богатство он создал свое королевство в долине реки Антанамбалана, собрав под свой стяг разношерстный сброд – от изгоев из живущих тут племен до турок. Живших по ее берегам дикарей он обложил данью, построил роскошный замок-крепость, и ходил в набеги на соседей. В его гареме было почти сотня малагасийских девушек, которым он давал английские имена: Сью, Пегги, Молли, Кейт…

Отцу Даффи повезло меньше: после бурных схваток и абордажей он решил уйти на покой и поселится на Мадагаскаре, где ему приглянулась младшая дочь местного владыки – царевна Рахена.

Другой популярный рассказчик был без сомнения, Кристофер Харвуд, чьи байки выглядели несмотря на фантастичность весьма достоверными. Он лично знал самых прославленных флибустьеров семи морей. Знавал он и благородного пирата Стида Боннета, который, по словам боцмана, "ни черта не смыслил в управлении парусами, зато был настоящим джентльменом".

– Ну так что, парни, хотите узнать побольше о настоящих корсарах, которых нынешним уже не переплюнуть, как ни тужься?

Разумеется, они хотели. Да еще как! И Харвуд, поупиравшись для приличия, начинал рассказывать. Его слушали с замиранием сердца, с трепетом и восторгом, жадно ловя каждое слово и не решаясь переспрашивать или задавать вопросы. Так малые дети слушают страшную сказку, которую лучше не рассказывать перед сном.

…А был еще такой Черный Капитан… Звали его по настоящему Анри, но он имени своего не любил … – как раз пустился он в воспоминания. – Одевался он, что твой лорд, – ухмылялся боцман, скаля неровные и пожелтевшие от табачного дыма зубы. И был между нами – страшным человеком. Сказать что и как там было – не могу.: – Как пить дать, не обошлось тут без нечистой силы!. А кое-кто считает, что сам сатана на его корабле ходил. Друг мой на его корабле служил – так вот слушок завелся, будто на борту одним человеком больше, чем по списку положено.

– И что же, кто-нибудь его видел? – с ноткой скептицизма в голосе поинтересовался присоединившийся к морякам доктор. – Каков он из себя?

– Видели-то его многие и не раз. То на палубе, то в твиндеке, то еще где. И выглядел он обыкновенно, как всякий другой, вот только обличья все время менял. Но знающие люди говорили что Вроде знакомая морда, а как задумаешься – как дружок – то вспоминал – и выходит что нету на борту такого.

А потом вдруг взял да и пропал – аккурат перед тем, как корабль Черного сгинул.

Дружок мой как раз сошел тогда на берег – остепениться решил… Да вот не вышло.

Темное это дело, парни, но любой из тех, кто помнит этого Роберта, завсегда подтвердит, что так оно и было.

* * *

Шлюпку уже спустили и Харвуд еще раз осмотрел абордажный отряд. Все были вооружены пистолями, саблями и дубинами, лица у всех вымазаны ламповой сажей, так что выглядели они свирепыми дикарями, сверкали только глаза и зубы. Все одеты в просмоленные морские куртки, а у двоих – топоры, чтобы перерубить якорный канат приза.

Кристофер последним спустился по шторм-трапу в шлюпку, и, едва он оказался в ней, шлюпка двинулась. Весла закутали в ветошь, уключины щедро смазали лучшим салом, так что единственный звук издавали волны, плещущие о борта…

На этот раз их целью был отстаивавшийся у берегов Кубы французский контрабандист – ибо торговать законно и открыто в испанских колониях по прежнему было невозможно, а значит – контрабанда процветала. Само собой об этом знали все, включая испанских чиновников. А некоторые из них давно и небезуспешно сотрудничали с вольными добытчиками. И вот от своих неведомых осведомителей Джон Серебряный и узнал – и место и время визита французов. И нанес, так сказать, свой визит…

– Правь к кораблю с левого борта, – шепотом приказал Харвуд. Весла заработали быстрее. Вторая шлюпка шла следом, и квартирмейстер, вглядываясь за корму, одобрительно хмыкнул. Оружие у всех прикрыто, лунный луч не мог, отразившись от клинка или ствола мушкета предупредить матросов на борту приза об опасности.

Когда они подходили к стоящему на якоре кораблю, Харвуд прочел на его транце название – "Оливия". Он с тревогой пытался обнаружить признаки жизни на борту: берег подветренный, а ветер у здешних берегов может резко поменять направление. Но видать вахта спала, потому что на темном борту корабля царила тишина.

Два матроса стояли наготове, чтобы смягчить швартовку, и, едва приблизившись к "Оливии", борт шлюпки накрыли разлохмаченной каболкой – чтобы не стукнуть об обшивку и не поднять тревогу раньше времени. Так что прикосновение было бесшумным, и Томми Аткинс – ловкий как мартышка, взлетел на борт, держа в зубах линь. Затем уже наверху закрепил его…

Харвуд схватил трос и поднялся на борт. Матросы, упираясь босыми ногами в борт, неслышно последовали за ним. Харвуд вытащил из-за пояса дубинку и бросился на нос, боцман бежал рядом. Вахтенный лежал на палубе, укрывшись от ветра, и спал.

Харвуд одним ударом дубинки оглушил его. Через считанные секунды корсары были у люков, ведущих на нижние палубы, и он направился на корму, где моряки неслышно опускали крышки люков, запирая экипаж внизу.

– На борту не больше двадцати человек, – произнес про себя Харвуд. Остальные на берегу ловят креветок и черепах и накачиваются ромом и пивом, забыв что есть мы! Сомневаюсь, чтобы они причинили много неприятностей. Он взглянул вверх, на темные силуэты своих людей на фоне звезд; они карабкались на ванты и бежали по реям. Как только развернулся парус, спереди послышались негромкие удары: топор рубил якорный канат. "Ласточка" немедленно ожила, освободившись, и повернулась, ловя ветер. А боцман уже был у штурвала.

– Веди прямо. Точно на запад! – рявкнул Харвуд, и рулевой круто, как мог, развернул корабль.

Назад Дальше