Клавдий во все глаза смотрел, как приближаются к нему размахивающие руками люди. Что-то ударило его в плечо. Пошатнувшись, увидел, как от него отскочил, упав на мостовую серо-зеленый камень. Второй угодил ему в шею. Третий - в лицо…
Дико закричал, бросившись к толпе, кто-то из друзей. Кто это был, Клавдий так и не понял. Его, обезумевшего от страха, не в силах постичь происходящего, подхватили под руки подоспевшие германцы-телохранители и, отбивая от наседавших людей своими длинными мечами, успели-таки втолкнуть в дверь императорского дворца…
Целый час Ксенофонт отпаивал снадобьем Клавдия, который от потрясения потерял дар речи и только беспомощно озирался по сторонам.
Рядом с ним находились Агриппина с Нероном и воспитатель наследника - Сенека, возвращенный из ссылки женой императора.
- Нарцисс… Паллант… - наконец, разлепил бесцветные губы Клавдий - Где они?..
- Да живы, живы! - не скрывая сожаления, ответила Агриппина. - Что с ними сделается? Вителлий - тот, действительно, плох!
- Его хватил удар, когда он попытался остановить толпу, и думаю, что ему не дожить до сегодняшнего вечера! - подтвердил Ксенофонт.
- А Каллист?
Наверняка уже дома! - усмехнулся Сенека и пояснил императору: - Трясется, чтобы чернь не раздробила хотя бы одну из тридцати колонн, что поддерживает его дворец! Ведь это было бы для него хоть и не самым большим, но все же убытком - ибо даже государство сумело приобрести для театра лишь три подобных колонны. На большее - увы, в казне не хватило средств!
Да-да, деньги… Где же их взять, чтобы накормить народ? - пробормотал Клавдий. - Казна пуста, совсем пуста…
Так войди в долю с Нарциссом и Паллантом, и у тебя будет вдоволь денег! - спокойно посоветовал Сенека.
С минуту Клавдий ошеломленно смотрел на него, потом прошептал:
О, боги… а меня забросали камнями!
То были не камни, а хлеб! - поправил императора философ.
- Х-хлеб?..
- Да, цезарь хлеб, который едят твои сограждане, и которым они, справедливости ради, надо сказать, имеют все основания быть недовольными.
- Что же ты раньшё не сказал мне об этом?
- Чтобы снова отправиться на Корсику?
- Ну, нет! Хватит! - простонал Клавдий, не замечая, что с его губ уже срывается пена. - Мои книги читают во всех концах римского мира… Я пишу о царях, осуждая их за ошибки, а сам? С кем сравнят мои потомки - меня?! И какую пищу я оставлю будущим историкам, которые станут писать о времени моего правления? Тот самый хлеб, которым меня забросали на форуме?! Привратник! Где мои "друзья"?!
Если через час… нет - через полчаса здесь не будет Нарцисса, Палланта и всех остальных, то…
Он не успел договорить.
Привратник, впервые видя цезаря в таком состоянии, зажал под мышкой золоченную трость и опрометью бросился вон из спальни.
Нерон озорно свистнул ему вслед.
- Что? - повернулся к нему Клавдий. - Как ты смеешь? Британник! Где Британник?
Где мой сын?!
Теперь уже Ксенофонт выбежал в коридор и через несколько минут вернулся с Британником, бледным и болезненным, в отличие от пышущего здоровьем и сытостью Нерона, юношей.
Император обнял сына и, не скрывая слез, принялся целовать его, желая, чтобы он поскорей вырастал и принимал от несчастного, обманутого всеми, отца отчет в его государственных делах.
- Ранивший - исцелит! - по-гречески воскликнул он и, выдержав взгляд Агриппины, которая одной рукой гладила голову Нерона, а другой протестующе указывала на Британника, добавил. - Пусть, наконец, у римского народа будет истинный, а не усыновленный цезарь!
Не успела Агриппина придумать, чем бы ей на этот раз очернить Британника в глазах его родного отца, как двери распахнулись, и один за другим в спальне стали появляться Нарцисс, Паллант, Каллист и Полибий.
- Вот что, друзья мои! - вкладывая в последние слова, особый смысл, сказал Клавдий. - Я долго не замечал ваших грехов и прощал вам то, за что любой другой римлянин, будь он сенатором или даже консулом, давно бы лишился жизни, как лишился ее, скажем, Силан! Ради выгоды, прихоти любого из вас я щедро раздавал должности, прощения и наказания, даже не спрашивая, за что вы казните одного человека и милуете другого! Но чем вы отплатили мне за это доверие?
Он обвел взглядом каждого вольноотпущенника и тоном, какого они никогда не слышали от слабохарактерного и миролюбивого императора предупредил:
- Если через месяц… нет! Если ровно через две недели вы не накормите народ и не наведете в Риме порядок, то…
- Накормим, цезарь! - клятвенно прижал ладони к груди Нарцисс.
- Наведем порядок, можешь не сомневаться! Только не гневайся так на нас! - пролепетал Паллант. - Как говорит мудрейшая латинская пословица - человеку свойственно ошибаться…
- Мы сейчас же отправимся ко мне во дворец и составим нужные эдикты! - добавил Каллист.
- За кувшином такого дорогого вина, которое не может позволить себе даже цезарь? - вскричал Клавдий. - Среди твоих тридцати колонн? А может, закусывая из серебряного блюда, для отливки которого пришлось раздвигать стены мастерской?
Вот уж поистине, что дозволено быку, не дозволено Юпитеру! - намеренно исказил он другую, не менее известную, пословицу и хотел, было, потребовать отчета от вольноотпущенников за все десять лет, но, вспомнив, что его ждет недописанная история Карфагена, вяло махнул рукой:
- Ладно… Делайте пока это дело, а я, как только завершу историю карфагенян, будьте уверены, проверю все до единого эдикты, которые подписывал, доверившись вам.
Позвав с собой Британника, он направился к выходу.
- Да-а… - первым вымолвил Паллант, едва только захлопнулась дверь. - Надо срочно что-то предпринять!
- Что? - видя усмешки на лицах Сенеки, Нерона и Агриппины, простонал Каллист.
- А вот что, пиши! - приказал Нарцисс сидевшему в углу скрибе: - Первое: обеспечить твердую прибыль торговцам, которые помогут срочно доставить в Рим продовольствие…
- Но сейчас зима - штормы, бури! - напомнил Полибий.
- Поэтому мы пообещаем всем, кто пострадает от бури, что возьмем убыток на себя! - кивнул Нарцисс.
- На себя? - поморщившись, переспросил Паллант.
- Второе! - не слушая его, продолжил Нарцисс. - Предоставить большие льготы для лиц всякого сословия…
- Гражданам - свободу от закона Паппия-Поппея! - вставил Каллист.
Нарцисс кивнул скрибе: пиши!
- Латинам - гражданское право! - добавил Гарпократ.
- Годится! - одобрил Нарцисс и, подумав, продиктовал: - А также предоставить гражданское право всякому латину, который построит морской корабль, способный вместить не менее пяти тысяч модиев зерна…
- Десяти тысяч! - поспешно поправил Паллант и, встретив недоверчивый взгляд Нарцисса, пояснил: - За такое право эти люди пойдут на любой риск и не то, что за две - за неделю завалят Рим хлебом!
Нарцисс с трудом дождался, когда раб допишет последнее слово и, приложив к пергаменту свой перстень с изображением Клавдия, помахал готовым эдиктом перед лицами друзей и Агриппины:
- Вот наша вольная, по крайней мере, до тех пор, пока цезарь не допишет историю Карфагена!
- А при чем тут мы? - нахмурилась жена императора.
- А разве мы одни составляли за него эдикты? - вопросом на вопрос ответил Нарцисс. - И мы одни превратили в твое золото доходы с провинций, на которые можно было бы накормить римлян на пять лет вперед?
Агриппина жестом приказала скрибе удалиться и обеспокоено взглянула на своего давнего врага:
- Не время разводить ненужные споры, Нарцисс! Неужели ты думаешь, что мой муж действительно выполнит свое обещание?
- Думаю? - удивился Нарцисс. - Да это было написано на его лице! И не только проверит эдикты, но и напишет новое завещание, лишив этим права наследства Нерона.
- Думаю, что это он сделает в первую очередь! - подал голос Паллант.
- Положим, такое завещание всегда можно признать недействительным! - возразил Сенека. - Когда Клавдий умрет, а в его годы и при таком слабом здоровье, увы, это случается так часто, я готов написать такую сатиру, что каждый усомнится в его умственных способностях!
- А его ученые труды? - резонно напомнил Нарцисс. - Вряд ли кто поверит, читая даже гениальную сатиру, что она - о человеке, который написал более ста книг!
- И весьма ученых и полезных потомкам! - подтвердил Полибий. - Один его труд о происхождении этрусков…
- Остановитесь! Я не могу спокойно слушать об этом чудачестве моего мужа! - гневно сказала Агриппина. - Не хватало еще, чтобы потомки говорили, что отец моего сына, пусть хоть и родной занимался делом, недостойным римского гражданина! Так что успокойся, Нарцисс, мы сделаем так, что люди поверят сатире Сенеки. Мы предадим труды Клавдия забвению! - объяснила она и, несмотря на возражения Полибия, добавила: - Вечному забвению! И те, что хранятся во дворце, и те, что развезены по библиотекам всего мира. Мы уничтожим их так, что никто, никогда не вспомнит об их существовании!
- Чего не излечивают лекарства, излечивает железо, чего не излечивает железо, излечивает огонь! - чуть слышно прошептал на латыни Паллант.
- Тогда нам остается только одно: ждать, когда Клавдий закончит свой труд, и тогда… - подытожил Нарцисс и выжидательно взглянул на Агриппину.
Та выдержала его взгляд и перевела глаза на лекаря.
Ксенофонт вздохнул и чуть приметно кивнул.
Судьба Клавдия была решена, хотя прямо об этом не было сказано ни единого слова.
Чрезвычайно довольные этим, повеселевшие эллины вышли из спальни.
- А потом мы примемся за них! - кивая на закрывшуюся дверь, сказала Сенеке Агриппина и, сузив глаза, добавила: - И первым будет Нарцисс!
Тем временем, Клавдий, удобно разместившись на ложе в своем кабинете диктовал Британнику очередной абзац своего ученого труда. Увидев, что сын устал, он сделал паузу и доверительно заметил:
- Потерпи, сынок, осталось немного. И тогда мы с тобой начнем делать историю уже не на листе пергамента. И никто после этого не посмеет ни в чем упрекнуть меня, клянусь Августом!
Призывая в свидетели своего великого родственника, он кивнул на статую Августа, изваянного в образе Юпитера, и в ужасе отшатнулся. Мраморный Август, такой же холодный и неприступный, как и в жизни, презрительно усмехался над ним, словно в далекие, полузабытые годы.
Наконец догадавшись, что это отблеск огня светильника, рванувшегося от его резкого движения, сыграл с ним такую шутку, Клавдий хотел рассмеяться, но смех застрял у него в горле. Он замер, не осмеливаясь диктовать дальше.
Так он и сидел, не в силах шелохнуться, а Август продолжал смотреть на него, словно Медуза Горгона, и Клавдий, казалось уже сам превращался в неуклюжую, жалкую статую, сделанную из непривычного для римских дворцов и храмов живого и теплого мрамора…
Примечания
1
Гай Цезарь Август Германский - римский император 37–41 гг., вошедший в историю под именем Калигулы.
2
Куском полотна для удобства движений подпоясывались прислуживавшие на пирах рабы.
3
После смерти Гая Юлия Цезаря, его имя стало отождествляться с понятием "император", позднее все римские императоры принимали титул Цезарь и присваивали его своим сыновьям.
4
24 января по календарю древних римлян.
5
"Делай свое дело!" - ритуальная команда жрецов, подававших знак к началу жертвоприношения.
6
Германик - родной внук Августа, усыновленный по его воле Тиберием и отравленный наместником Сирии в возрасте 34-х лет. Превосходный полководец, славящийся своей добротой и справедливостью, он был горячо любим войсками и народом. Его кончина вызвала в Риме такой гнев на несправедливость богов, что в день, когда он умер, люди осыпали камнями храмы и опрокидывали алтари.
7
Агриппина Старшая - жена Германика и мать Калигулы, после смерти мужа была отправлена в ссылку Тиберием, где после долгих издевательств и пыток покончила жизнь самоубийством.
8
Акростолий - оконечность корабельного носа, украшаемая в древности скульптурными головами рыб, животных или богов.
9
Рома - богиня, олицетворение римского государства, культ которой объединялся с почитанием обожествленного императора.
10
Юл - легендарный родоначальник, рода Юлиев, к которому принадлежал Юлий Цезарь.
11
На латинском языке - Рома.
12
По древней традиции, всякая трапеза римлян начиналась с яиц и заканчивалась фруктами.
13
Проскинеза - восточный обычай падать ниц перед правителем, вошедший в Риме в моду при Калигуле.
14
Ауреус - древнеримская монета высшего номинала.
15
От латинского слова "патер" - "отец".
16
Позднее с этой скалы стали сбрасывать приговоренных к смертной казни государственных преступников.
17
Стих из "Илиады".
18
Остров посреди Тибра, куда вывозили старых и больных рабов, где они умирали от голода.
19
Пирр - эпирский царь, произнесший после одной из своих побед знаменитые слова:
20
Харон - перевозчик душ умерших в подземное царство, для которого платой служила мелкая монета - обол, (древние греки, согласно обычаю, клали его за щеку покойному).
21
Атропа - одна из трех богинь человеческой судьбы, перерезающая ножницами нить человеческой жизни.
22
Сантуралии - пятидневный ежегодный праздник в Древнем Риме, во время которого в память о золотом веке Сатурна, когда не было классов и частной собственности, как бы снималась разница между рабом и господином. Рабы в это время наслаждались мнимой свободой, а господа, согласно обычаю, пировали с ними за одним столом или даже прислуживали им, выслушивая весьма вольные шутки и замечания в свой адрес.
23
Дамокл - один из приближенных тирана Сиракуз Дионисия, завидовавший власти и счастью своего правителя. Узнав об этом, Дионисий дал ему власть на один день, и, посадив на трон, велел повесить над головой Дамокла меч на конском волосе. Увидев над своей головой обнаженный меч, Дамокл понял истинную цену высшей власти.
24
От греческого слова "масса", "народ".
25
Пролетарии - от латинского слова "пролес" (потомство). Так прозвали римлян, все имущество и богатство которых заключалось лишь в их потомстве.
26
Парис - троянский царевич, выступивший судьей в споре Геры, Афины и Афродиты (по римской мифологии - Юноной, Минервой и Венерой), во время которого каждая из богинь пыталась склонить его на свою сторону.
27
Курия - во времена царей Рима - место собраний и жертвоприношений; позднее - здание, в котором проходили заседания сената.
28
Т. е. - "Тупица".
29
Муций Сцевола после неудачного покушения на царя этрусков положил руку в огонь, чтобы доказать свое мужество, поразившись которому, враги сняли осаду Рима.
30
В переводе с латинского - "общее дело".
31
Афродита Пандемия - Афродита Всенародная или Афродита - для всех - божество грубой, чувственной любви, особенно чтимое в портовых городах.
32
Асс - медная монета.
33
Беллона - от латинского слова "война" - италийская богиня войны, мать Марса.
34
Долон - малый передний парус четырехугольной формы
35
Домициан - император Древнего Рима 81–96 гг.
36
Слова оракула Телефу, который был ранен копьем Ахилла и которого должна была исцелить ржавчина того же копья.