Том 9. По дикому Курдистану. Капитан Кайман - Май Карл Фридрих 22 стр.


Глава 5
СРЕДИ ПРИВЕРЖЕНЦЕВ КРОВНОЙ МЕСТИ

Спустившись с возвышенности, что лежала за Амадией, тропа повела нас под гору, к долине Невдашт. Оказавшись там, мы пришпорили лошадей, и они понесли нас как птицы через скудные земли, характерные для этой долины.

Мы доехали до деревни Магланы, о которой мне много говорил курд Дохуб. Ее населяют курды, постоянно враждующие с живущими неподалеку халдейскими христианами. Мы остановились только единожды, чтобы справиться о дороге, и дальше двигались без остановок. Наш путь пролегал по разрушенным поселениям, похоронившим под своими обрушившимися стенами тела их жителей. Руины были в полном беспорядке; человеческие кости, лежавшие тут и там, были обглоданы дикими зверями. Я содрогнулся.

Вдалеке - и справа, и слева - время от времени поднимался дым. Впереди показался одинокий всадник. Заметив нас, он быстро свернул в сторону. Это было понятно, ведь мы находились не на мирной земле, к тому же он увидел, что нас несколько человек.

Опускался вечер. В долине перед нами раскинулась небольшая деревня, домов примерно в тридцать. Это было селение Тиа, где мы собирались переночевать, но как нас там примут, мы не знали.

Заметили нас еще издалека, и несколько всадников направились навстречу, чтобы либо сразиться с нами как с врагами, либо принять как друзей. Примерно за двести шагов от деревни они остановились, поджидая нас.

- Ждите меня здесь! - сказал я и поспешил к всадникам.

Увидев мою лошадь, они заметно оживились и начали совещаться. Это дало мне повод, с одной стороны, возгордиться своей лошадью, с другой - опасаться за свою жизнь. Хорошая лошадь, красивое оружие и деньги для курдов представляют особый интерес. Всякий, кто обладает хотя бы одним из вышеперечисленного, никогда не будет чувствовать себя в полной безопасности среди этих грабителей. В любой момент он может потерять все свои ценности да и свою жизнь в придачу.

Один из всадников двинулся навстречу нам.

- Добрый день! - поприветствовал я его.

Он поблагодарил меня и смерил взглядом, начиная с тюрбана и кончая копытами моей лошади. Затем он спросил:

- Откуда ты?

- Из Амадии.

- А куда ты едешь?

- В Гумри-Кала.

- Кто ты? Турок или араб?

- Нет, я…

- Молчать! - приказал он мне. - Спрашиваю я, а ты мне только отвечаешь! Ты говоришь по-курдски, но ты не курд. Может, ты грек, или русский, или перс?

- Нет, - сказал я.

Теперь он оказался в затруднении. Мне нельзя было говорить, к какому народу я принадлежу. Он же хотел показаться умным и догадаться сам. Но это у него никак не выходило. Тогда он двинул своего коня по глазу так, что тот громко заржал.

- Кто же все-таки ты?

- Джермен - немец, - ответил я ему гордо.

- Джермен? Я их знаю. Их племя живет на берегу озера Урмиа в жалких хижинах из камыша. - Эти слова он произнес с особым презрением.

- Ты ошибаешься, - возразил я ему. - Джермены не живут на берегу этого озера. И не живут в жалких камышовых хижинах.

- Молчи! Я знаю это племя, и если ты не знаешь, где они живут, то ты не джермен. А это что за курд? - И он указал на англичанина.

- Это не курд, он только одет по-курдски.

- Если он только одет по-курдски, значит, он не курд!

- Вот я и говорю.

- А если он не курд, то он не должен носить курдскую одежду. Это запрещено. Кто он?

- Ингло, - отвечал я коротко.

- Ингло? Я знаю инглов, они живут за горою Арарат, грабят караваны и едят ящериц - гумгумуку гаурана.

- Ты снова ошибаешься! Это все не так, они не живут за горою Арарат, не грабят караваны и не едят ящериц.

- Молчи! Я был в стране инглов и сам с ними ел гумгумуку гаурана и даже гумгумуку делана. Если он их не ест, он не ингло. А кто будут три других всадника?

- Один из них - мой слуга, остальные - арабы.

- Из какого племени?

- Из большого племени шаммаров.

Я сказал правду, поскольку хорошо знал вражду турок и шаммаров. Враг турка должен был быть другом курда. Правда, я знал еще, что северные племена шаммаров живут в такой же вражде с южными курдскими племенами, но только из-за грабительских походов курдов, которые не могут жить спокойно и насмерть перессорились даже со своими соплеменниками. Мы находились в центре Курдистана, куда наверняка еще не ступала нога враждебного араба, поэтому я отвечал спокойно, будучи убежденным, что это не принесет нам вреда.

- Я знаю шаммаров, - снова начал курд. - Они живут у устья Евфрата, пьют морскую воду, и у них злые глаза. Они женятся на собственных матерях и делают колбасу из свинины.

- Ты снова ошибаешься. Они не живут у моря и никогда не ели свинины.

- Молчи! Я сам был у них и все это видел. Если эти мужчины не женятся на своих матерях, то они не шаммары. Еще шаммары живут в кровной вражде с курдами из Сар-Хазана и Зибара, поэтому они наши враги. Что вам нужно здесь?

- Мы хотели спросить, нет ли у вас хижины, где мы могли бы сегодня переночевать.

- У нас нет хижин. Мы - курды-бервари, и у нас дома. Вам дадут дом, если вы докажете, что вы не наши враги.

- Как нам это доказать?

- Отдайте нам ваших лошадей и оружие.

"Ах ты старый лжец и пожиратель ящериц! Ты думаешь, что люди, делающие колбасу, - непроходимые глупцы!" Это я так подумал, вслух же сказал:

- Мужчина никогда не расстается со своим оружием и конем.

- Тогда вам нельзя оставаться у нас, - ответил он грубо.

- Значит, мы двинемся дальше, - заключил я и поскакал к своим спутникам; курды, же тесно окружили своего предводителя.

- Что он сказал? - спросил меня англичанин.

- Он хочет в обмен на то, что мы здесь переночуем, получить наше оружие и коней.

- Пусть попробует прийти и взять, - сказал англичанин вежливо.

- Ради бога, только без выстрелов! Курды придерживаются кровной мести еще истовее арабов. Если они нападут на нас и мы раним или убьем одного из них, то мы пропали; их здесь раз в пять больше, чем нас.

- Что же нам делать? - спросил он.

- Прежде всего двигаться дальше, если же они попытаются нам помешать, то вести переговоры.

Я сообщил все это остальным, и возражений не нашлось, хотя среди них не было трусов. Эти курды наверняка не все были из одной деревни, там просто не могло быть столько взрослых воинов. Однако почему-то они собрались именно здесь, и, как мне казалось, в каком-то особенно воинственном настроении. Между тем они закончили совещаться, рассредоточились и представляли теперь собой кучу всадников, в беспорядке стоящих друг возле друга и не двигающихся с места. Очевидно, они ожидали нашего решения.

- Они хотят перекрыть нам дорогу, - сказал Мохаммед.

- Похоже, это так, - согласился я с ним. - И все-таки не надо применять оружия, пока не окажемся в опасности!

- Поэтому нам нужно объехать деревню, причем как можно дальше от нее, - предложил мне мой маленький арабский слуга Халеф.

- Да. Поехали!

Мы поехали по широкой дуге. Одновременно с этим курды пришпорили своих лошадей, и их предводитель снова подскакал ко мне.

- Куда ты хочешь ехать? - спросил он.

- В Гумри-Кала, - повторил я, подчеркивая свою решимость.

Ответ мой, видимо, пришелся предводителю курдов не по нраву, и он возразил:

- Слишком далеко, к тому же уже приближается ночь. Вы не успеете добраться до Гумри.

- Если не успеем, то переночуем в какой-нибудь другой деревне или просто в пути.

- Но ведь на вас могут напасть дикие звери, а у вас плохое оружие.

Это он, конечно же, зондировал почву; наверняка он ждал, что мы убедим его в противоположном, и это, естественно, могло подогреть желание курдов завладеть оружием. Но я все же заявил, что у нас очень хорошее оружие.

- Не верю! - Таков был его ответ.

- О, у нас есть оружие, которого одного хватит, чтобы вас всех перебить!

Он засмеялся и сказал:

- У тебя непомерно длинный язык. Покажи-ка мне это оружие!

Я вынул один из моих револьверов и спросил курда:

- Ты видишь эту маленькую штуку?

Затем я подозвал моего слугу и приказал ему:

- Обломай ветку с куста, оставь на ней лишь шесть листьев и держи вверху. Я буду стрелять по листьям!

Остальные курды, смекнув, в чем дело, подобрались поближе. Я отъехал достаточно далеко от ветки и прицелился. Быстро сделал шесть выстрелов, и затем Халеф передал ветку курдам.

- Боже мой, - вскричал предводитель, - он попал во все шесть листков!

- Это несложно, - похвалился я, - у джерменов это может любой ребенок. Но чудо в том, что эту маленькую штучку можно использовать даже не заряжая.

Пока люди курда с большим интересом осматривали ветку, я, прикрываясь лошадью, вынул все шесть гильз и снова зарядил револьвер, так что они ничего не заметили.

- Что у тебя за оружие? - спросил курд.

- Ты видишь то дерево? Смотри!

Я спешился и прицелился из штуцера. Один, два, три, пять, восемь… одиннадцать выстрелов! При каждом новом выстреле курды издавали возгласы удивления. Я отставил ружье в сторону.

- Идите и посмотрите на дерево!

Все поспешили к дереву, и многие, чтобы лучше видеть, спешились. Благодаря этому у меня снова появилось время для перезарядки оружия. Этот же самый эксперимент с тем же самым штуцером "генри" обеспечил мне уважение команчей, я и теперь ожидал похожей реакции. Главарь подошел ко мне, восклицая:

- Господин, все одиннадцать пуль попали в тутовое дерево одна за другой!

То, что он теперь называл меня господином, было хорошим знаком.

- Теперь ты знаешь наше оружие, - сказал я. - И должен нам поверить, что мы не боимся ваших диких зверей.

- Покажи еще раз свое оружие!

- У меня нет для этого времени. Солнце уже опускается, а нам нужно ехать дальше.

- Подожди немного!

Он поскакал к своим людям, посовещался с ними, затем вернулся и торжественно объявил:

- Вы можете остаться у нас!

- Но мы не отдадим ни коней, ни оружия, - отвечал я.

- Этого и не нужно. Вас пять человек, и пятеро из наших вызвались принять у себя в доме по одному человеку. Ты переночуешь у меня.

М-да, ситуация… Нужно смотреть в оба. Почему они вдруг уступили? Почему не хотят, чтобы мы ехали дальше?

- Мы не останемся у вас, - заявил я ему. - Мы едем вместе и только тогда заночуем, если будем вместе.

- Тогда подождите еще немного!

Он снова переговорил со своими людьми. На этот раз переговоры заняли немного больше времени, и мне показалось, что они намеренно хотят продержать нас здесь до того момента, когда станет уже слишком поздно, чтобы скакать дальше. Наконец он вернулся и сказал:

- Господин, пусть будет по-твоему. Мы дадим вам дом, где вы сможете переночевать.

- А наши лошади?

- Около дома есть двор, где их можно поставить.

- Мы в этом доме будем ночевать одни?

- Да, там никого, кроме вас, не будет. Видишь, один всадник уже ускакал, чтобы передать приказ. Вы будете платить за пищу или вы хотите получить ее бесплатно?

- Мы желаем быть вашими гостями. Ты это обещаешь?

- Я обещаю.

- Ты, наверно, староста деревни?

- Да.

- Тогда протяни мне свои руки и скажи, что я твой друг!

Несколько неохотно он дал мне свои руки. Теперь я почувствовал себя уверенней и кивнул моим, чтобы они подъехали. Курды окружили нас, и мы пустили наших лошадей галопом к деревне. Там мы остановились перед относительно приличным домом.

- Вот ваш дом на эту ночь, - объявил нам староста. - Входите!

Прежде чем спешиться, я осмотрел здание с наружной стороны. Оно имело лишь один этаж и плоскую крышу, на которой стояло некоторое подобие сарайчика, наверно для хранения сена. Примыкающее к дому дворовое пространство было огорожено широкой стеной примерно в три локтя вышиной, которая была, однако, ниже узкой полосы кустарника, тянувшегося сзади стены. Во двор можно было попасть только через дом.

- Мы довольны жилищем. Где нам взять корм для лошадей? - спросил я.

- Я вам его пришлю.

- Там же, наверху, лежит корм, - заметил я, указывая на сарай.

Явно смущенный, он поднял глаза и после этого ответил:

- Это плохой корм, он только повредит вашим лошадям.

- А кто принесет нам еду?

- Я сам ее доставлю, будут и свечи. Если вам еще что-нибудь нужно, скажите мне. Я живу неподалеку, вон в том доме.

Он указал на стоящее поблизости здание. Мы спешились и отвели лошадей во двор. Деревенский староста остался на улице, а мы вошли в дом. Осмотрев внутреннюю обстановку, мы выяснили, что она состоит из одного лишь покоя, разделенного тонкой ивовой плетеной стенкой на две неравные части. Каждая часть имела по два отверстия, прикрытых циновками и служивших окнами. Находились они достаточно высоко, но были так узки, что в них нельзя просунуть и головы. Пол, часть которого была покрыта циновкой, представлял собой утоптанную глину. Мебели не было и в помине.

Обе двери можно было закрыть весьма увесистым и прочным засовом, что создавало бы нам по крайней мере относительную безопасность. Во дворе лежали какие-то деревянные балки и инструмент, назначения которого я не понимал.

Оставшись одни, мы тут же стали совещаться.

- Ты думаешь, что здесь мы в безопасности? - спросил меня шейх.

- Сомневаюсь, но староста мне обещал и наверняка свое слово сдержит. Мы его гости и более того - гости всей деревни.

- Но там было много чужих, тех, кто не живет в этой деревне.

- Они не смогут нам ничего сделать, - отвечал я. - Если они убьют одного из нас, то они нарушат закон кровной мести этой деревни и будут наказаны.

- А если они захотят нас только обокрасть?

- А чем они могут у нас поживиться?

- Лошадьми, может быть, оружием или еще чем-нибудь.

Шейх Мохаммед Эмин серьезно погладил бороду и, смеясь, сказал:

- Мы будем защищаться…

- …и будем отвечать по закону кровной мести, - дополнил я. - Лучше подождем.

Тут в дом вошел бродивший во дворе англичанин.

- Кхе-кхе! - Он откашлялся. - Что-то видел! Интересно! Yes!

- Что? Где? Рассказывайте же!

- Шшш! Не смотреть вверх! Был во дворе. Грязное место! Увидеть кусты около стены и влез наверх. Прекрасное нападение снаружи! Получится здорово. Глядел наверх и видеть ногу. Well! Ногу мужчины. Выглянуть немножко одну минуту из той хижины, где корм.

- Вы на самом деле видели, сэр?

- Очень на самом деле! Yes!

Только теперь я подумал, что я не видел лестницы, по которой можно было бы попасть наверх, на крышу. Мы вышли во двор поискать лестницу. Ее нигде не было. Внутри здания мы также ничего не обнаружили, и тем не менее нужно было обязательно посмотреть, что там наверху. К этому времени уже почти наступила ночь. Я решил внимательно все обследовать сам.

Вверху, над задней дверью, я увидел торчащую из стены балку. Взяв лассо, я сложил его в четыре раза, сделав таким образом одну большую петлю, и резко бросил ее вверх. Она повисла на балке так, что я смог дотянуться до нее снизу. Подтянувшись, я ступил в петлю и взобрался на крышу. Затем прошел по ней к хранилищу с кормом. Сунул туда руку, но ничего подозрительного там не нашел. Только когда моя рука достигла дна в самом дальнем углу, я нащупал голову человека.

- Кто ты? - спросил я.

- Уа! - раздалось снизу.

Мужчина явно делал вид, что он спал.

- Выходи! - приказал я ему.

- Уа! - прозвучало еще раз.

Незнакомец оттолкнул мою руку и медленно, позевывая, вылез наверх. Еще было достаточно светло, чтобы я смог отчетливо разглядеть: мужчина не спал ни секунды. Он выпучил на меня глаза и притворился удивленным.

- Незнакомец, кто ты? - спросил он меня.

- Сначала скажи, кто ты?

- Этот дом мой, - ответил он.

- Так! Это мне нравится. Тогда ты мне, может быть, скажешь, как ты сюда залез?

- По лестнице.

- Где же она?

- Во дворе.

- Но там ее нет.

Я осмотрелся еще раз и увидел лестницу, лежащую вдоль края крыши.

- Послушай, ты так заспался и совсем забыл о том, что поднял за собой лестницу.

Он огляделся озадаченно и ответил:

- Здесь? Я спал!

- Хорошо, а теперь спускайся!

Сказав это, я опустил лестницу. Мужчина медленно спустился с крыши и, не говоря ни слова, ушел.

Интересно получилось - сначала он притворился озадаченным тем, что в его доме поселился посторонний, а затем не торопясь направился к своему начальнику, ни о чем меня не спрашивая…

- Кто это был? - спросил меня англичанин.

- Он сказал - хозяин этого дома.

- А что ему нужно было там, наверху?

- Не знаю, но он явно притворялся спящим.

- Не спал! Знать этого парня! Это был тот, кто уезжал от курдов чуть раньше! Вы стреляли и не могли этого заметить. Yes!

- По отношению к нам готовится наверняка что-то нехорошее!

- Думаю так же. Но что именно?

- Во всяком случае, наши жизни им не нужны, они явно зарятся на наше имущество.

- Должно быть, этот парень хотел следить сверху, когда мы пойдем спать. Он должен был дать сигнал. Другие приходят, забирают лошадей и все остальное.

Такого же мнения придерживались и остальные мои спутники.

Вечерело. В комнатах стало так темно, что нельзя было разглядеть, можно ли с крыши залезть в дом. А это мне казалось вполне вероятным. Чтобы убедиться в этом, я решил зажечь кусок сухого дерева, но в этот момент к нам постучали. Я открыл дверь. Передо мной стоял староста с двумя мужчинами, принесшими еду, воду и пару свечей из необработанного воска. Пришедшие произносили только названия предметов, которые они принесли, и клали их на пол.

Я спросил старосту:

- На крыше был мужчина. Он на самом деле владелец этого дома?

- Да, - ответил он односложно.

- Что ему нужно было там, наверху?

- Он там спал.

- Тогда зачем же он убрал за собой лестницу?

- Не хотел, чтобы ему мешали.

- Но ты же говорил, что мы будем здесь жить одни.

- Он уже лежал там. Я этого не знал. И он не знал, что здесь гости.

- Он предполагал, что будут гости.

- Откуда? - грубо спросил староста.

- Он был с вами, когда мы встретились у деревни.

- Молчать! Он был дома.

Слова старосты зазвучали по-командирски. Ничуть не испугавшись его, я спросил его снова:

- А где же мужчины из твоей деревни?

- Их больше здесь нет.

- Скажи им, чтобы они сюда не приходили.

- Почему?

- Догадайся сам.

- Молчать! Я не гадальщик.

После этого староста резко повернулся и ушел.

Ужин состоял из засушенных тутовых ягод, хлеба, поджаренной в золе тыквы и воды. К счастью, у нас были некоторые припасы и нам было что добавить к этой скудной пище. Пока Халеф готовил, я послал младшего хаддедина с зажженной свечой в коридор. Сам же залез на крышу и внимательно обследовал ее. Немного спустя я заметил над коридором тонкую щель правильной четырехугольной формы; сунув в щель нож, я поднял крышку. Тайна была разгадана.

Назад Дальше