Наследие Уилта - Том Шарп 4 стр.


* * *

Предстоящая инспекционная встреча с леди Клариссой Уилта ничуть не вдохновляла.

- Надо показать себя с лучшей стороны, - талдычила Ева. - И не забудь: в Кембридже ты закончил колледж Портерхаус.

- То есть я должен бесстыдно солгать? Говорю же, меня там и близко не было.

- Это не годится. Нужно слегка приврать, чтобы произвести впечатление.

- Ну да, а она позвонит в колледж и будет чертовски рада узнать, что меня там в глаза не видели. А потом ее муженек спросит, не сидел ли я в первой лодке и что я думаю о новом ректоре, который вдруг окажется женщиной.

Ева озадачилась:

- Не понимаю, при чем тут лодки? Мы все в свое время катались на лодках. И я тоже… на Норфолкских озерах… чудное было время…

- Лодки при том, что Портерхаус славится греблей, его команды, составленные из мудов, не раз становились чемпионами. Кстати, ты знаешь разницу между мудами и удами?

- Нет, не знаю. Если это касается гомиков, то и знать не желаю.

- И в мыслях не было, - усмехнулся Уилт. - Вот что я хочу тебе втемяшить: у нас в Фицгерберте старшекурсников… ну, хороших спортсменов… называли "муды". А слабаков в спорте звали "уды". Выше "уда" я так и не поднялся. Ясно?

- Вполне. Чего от тебя ждать-то?

- Ну да, конечно. Только имей в виду, что благодаря тебе я стал однокашником этого Гэдсли, который наверняка занимался греблей или регби и, разумеется, заговорит о спорте… в том случае, если заметит меня вообще. Я постараюсь держаться от него подальше.

- Правильно. Мол, весь в уроках, даже некогда повидаться с хозяином, у которого полно своих хлопот - гольф, охота, рыбалка, стрельбище… чем там еще заняты помещики…

- Ага, только я не собираюсь дни напролет возиться с учеником.

- Конечно, нет. У нас будет чудесный спокойный отпуск. - Довольная тем, что муж проникся важностью предстоящей встречи, Ева пошла собирать чемоданы.

- Спокойный? Черта с два… - пробормотал Уилт, подумав о четверне, всегда и везде сотворявшей хаос, и вновь открыл книгу о Первой мировой войне, поскольку программа вступительных экзаменов базировалась на событиях современной европейской истории.

* * *

Директриса школы Святого Варнавы, графство Сассекс, пригласила наставниц мисс Сангер и мисс Янг поговорить о поведении четверни.

- Сил моих больше нет, - сказала мисс Янг. - Каждый божий день они устраивают светопреставление. Скажем, вчера в два часа ночи завыла пожарная сирена, пришлось эвакуировать воспитанниц. Как вы думаете, чьих рук дело? Разумеется, кого-то из этих кошмарных сестер Уилт.

- Вы уверены? - спросила директриса.

- Доказать не могу, но абсолютно уверена. Во-первых, пожара не было, во-вторых, Сандра Клолли сказала, что незадолго до тревоги одна из сестер - кажется, Эммелина - вышла из спальни, якобы в туалет. За время ее отлучки и было разбито стекло тревожной кнопки.

- Может быть, еще раньше его разбил кто-то другой?

- Я бы с вами согласилась, но, по словам Сандры, Эммелина вышла в кожаных перчатках.

- Что говорит сама Эммелина?

- Нагло врет в глаза - знать, дескать, не знает о перчатках и тревожной кнопке. Хотя… Возможно, все затеяла другая Уилт… Я их не различаю. Во всяком случае, Эммелина утверждает, что из зависти Сандра Клолли лжет, чтобы ей и сестрам устроить неприятности.

- Может, так оно и есть? - задумалась мисс Сангер. - Ведь Сандра сочиняла небылицы о других девочках. По-моему, ей никак нельзя верить. Анну Мэйл едва не исключили, потому что Сандра обвинила ее в краже всех своих панталон - якобы та стянула их из прачечной, пока она с воспалением гланд лежала в изоляторе. Оказалось - сплошное вранье. Панталоны нашли за стиральной машиной.

- Да, миссис Блюуэлл оставила груду выстиранного белья на крышке машины, - кивнула директриса. - Панталоны могли упасть. Против Анны не было никаких улик. Кроме того, она дочь епископа и всегда отличалась примерным поведением. Нельзя потребовать от Уилтов забрать своих дочерей лишь потому, что Сандра Клолли обвинила их в ложной пожарной тревоге.

- Но это еще цветочки! - вскричала мисс Янг и стала перечислять иные, мягко говоря, шалости сестер.

Мисс Сангер почти во всем ее поддержала. К концу короткого совещания директриса была вынуждена признать, что управиться с четверней весьма трудно. Если поведение сестер не изменится, родителей известят о невозможности их дальнейшего пребывания в школе.

- Зря только время тратим, - вздохнула мисс Янг, вместе с коллегой вышагивая по коридору. - Вы видели их мамашу? Нет? Апофеоз вульгарности, иначе не скажешь. Не понимаю, зачем директриса согласилась принять этих сестер вообще?

- Видимо, потому, что отец их заправляет каким-то факультетом, - предположила мисс Сангер.

- Вероятно, причина в другом. Ведь прежде в школе не было четырех близняшек. Да еще недобор учениц. Думаю, четверня привлекает к нам интерес. Воистину, эти маленькие стервы явление уникальное в своей кошмарности. Очень надеюсь, они учинят вопиющее безобразие, после чего их вышвырнут. Терпение мое лопнуло.

Учителя распрощались, и мисс Янг, злобно скривившись, направилась домой.

* * *

Когда директриса тоже покинула кабинет, Саманта вылезла из кустов под окном и, опасливо оглядевшись, помчалась известить сестер.

- Старая корова напишет родителям, что нас исключат, если не исправимся, - доложила она. - Мисс Янг орала, дескать, пожарная тревога стала последней каплей. Назвала нас дикой бандой.

- Ничего себе! - возмутилась Эммелина. - Все они тут задавалы. Особенно эта сука Янг. Предлагаю что-нибудь сделать с ее машиной. Будет знать.

- А что сделаем? Засунем картофелину в выхлопную трубу? Как мистеру Флорену? Старый хрыч разобрал машину на винтики, прежде чем докопался.

- Надо что-нибудь получше, - покачала головой Эммелина. - Такое, чтоб мотору надолго пришел кирдык.

- Пожалуй, сгодится сахар в бензобаке, - задумчиво проговорила Пенелопа. - Правда, подействует не сразу. Но когда клапаны и заслонка покроются налетом, движок сдохнет.

- Кажется, я знаю! - перебила Джозефина. - На станции, где обслуживают нашу машину, один механик говорил, что наждачный порошок вдрызг разнесет двигатель.

- Где ж его взять? Сахар проще найти.

- Как быть, если бензобак с запором?

- Запора нет. На прошлой неделе училка возила нас с Мартой к зубному, - поделилась Эммелина. - Надо было заправиться, и она просто свинтила крышку, а ключи остались в машине.

- Что, даже мотор не заглушила?

- Она же не полная дура. Мотор заглушила, но ключ оставила в зажигании, а значит, бензобак не запирается. Пакет песку всыплем как нечего делать.

- Ага, держи карман! Она же тотчас заметит крупинки, прилипшие к горловине, - забраковала идею Саманта.

- Ни фига! - парировала Эммелина. - Ты когда-нибудь видела, чтобы люди пялились в бензобак? Даже на заправке все смотрят только на счетчик.

- Все равно надо проверить, растворяется ли сахар в спирте, - решила Пенелопа. - Одеколон у меня есть, а песок купим в поселковой лавке.

- Не надо покупать, - сказала Эммелина. - В моем шкафчике маленько припрятано. На домоводстве стырила, когда миссис Дрейтон отвернулась. Вот и пригодился.

Часом позже был проведен эксперимент с одеколоном, не давший результата, однако сахарный песок благополучно растворился в горячей воде.

- Класс! Значит, покруче разведем и перельем в бутылку. Никаких следов вовсе!

- На каникулы мисс Янг собиралась в Шотландию. Если все выйдет, придется ей, голубушке, пилить поездом. Так ей и надо… Придумала! Все надо провернуть в самом конце учебы, и тогда она заглохнет посреди дороги, где на мили вокруг ни мастерской, ни живой души!

На этой радостной ноте сговор завершился. Выйдя из-за хоккейного павильона, четверня рассыпалась как горох.

Глава седьмая

Уилт штудировал экзаменационную программу по истории. За пивом в "Псе и утке" он хотел обсудить с Брейнтри кое-какие неясности, но сначала предстояло выполнить Евино указание постричься.

- Нельзя, чтоб ты походил на футболистов, каких показывают по телику, - заявила супруга, вопреки угрожающему письму директрисы не потерявшая оптимизма. - Стригись покороче. Костюм твой уже почистили. Ты должен выглядеть красиво и культурно.

- Я буду хорошо выглядеть в приличном спортивном пиджаке, который хотя бы моего размера. Чего не скажешь о нелепом наряде, купленном тобой. Университетские преподаватели не носят костюмы в розовую полоску.

- Пожалуйста, оставайся в пиджаке, если хочешь. Однако в костюме ты гораздо интереснее.

- Возможно, но я знаю, что богатенькую помещицу он не впечатлит, - ответил Уилт, утыкаясь в свои записи. К счастью, экзаменационная программа оказалась неожиданно увлекательной и к тому же достаточно воинственной, чтобы заинтересовать даже самого недалекого и заносчивого юнца.

- Пораньше отправляйся в парикмахерскую… - завела Ева, но Уилт ее перебил:

- Цирюльню. Знаю, это старомодное слово больше подходит изящному веку, когда носили бороды, а в заведении не только стригли, но и брили, однако оно точнее и правильнее.

- Плевать. Главное, чтоб ты не выглядел лохматым хиппи. На затылке и висках покороче.

- Я уже понял и, поверь, вовсе не хочу, чтоб по возвращении на меня спустили всех собак.

- Надо же, какой нервный выдался день! - Сунув мужу директрисино письмо, Ева умчалась из гостиной.

Уилт изучил ультиматум.

- Нечто подобное я и ожидал, - бодро сказал он, входя в кухню. - Можешь послать наших дочурок в самую дорогую элитную школу, но не удивляйся, что и там они неизбежно устроят кавардак, и тогда встанет вопрос об их отчислении. Странно, что раньше не погнали. Надо было отдать их в спецшколу - сэкономили бы время и деньги.

- Девочек не выгнали. Миссис Коллинсон лишь уведомляет: если не исправятся, их попросят покинуть школу.

- Пока живу, надеюсь, - хмыкнул Уилт. - Но тут надежды тщетны. Что ж, зато не придется тратить каникулы на финансирование их безобразий.

Прежде чем Ева успела возмутиться, он отступил в гостиную и включил телевизор.

Вялые стычки, время от времени переходившие в полномасштабную войну, были неотъемлемой частью их супружеской жизни. Одно из генеральных сражений грянуло по возвращении Уилта из парикмахерской.

- Ты называешь это стрижкой? - сощурилась Ева. - Слишком много оставили.

- Я просил лишь поправить. Хочешь, чтобы я обрился, как скинхед?

- Это излишне. Но я хочу нормальную стрижку. Так что ступай и постригись как следует. Коротко на висках и затылке. Вот еще что: пиджак на локтях протерся, поэтому наденешь свой нарядный костюм.

- Ты впрямь думаешь, что светло-серый в розовую полоску костюм сразит сэра Моржа и леди Эклер?

- Сэр Джордж и леди Кларисса Гэдсли, господи ты боже мой!

- Ах, сэр Джордж! Который, видимо, носит костюмы от-кутюр.

- От кого?

- От-кутюр, Ева, означает "высокая мода" - дорогие костюмы от лучших портных. Сэр Гад и леди Эклер откажут мне в доме, если я заявлюсь к ним в наряде в веселенькую розовую полоску. Именно в веселенькую розовую!

- Ты что, выпил? - подозрительно сощурилась Ева. - То-то уж больно долго стригся! А ну-ка, дыхни!

- Что?! Ты уймешься или нет? Сначала подписываешь меня на сволочную работу - извольте обучить высокородного кретина азбучным истинам! А теперь еще выбираешь мне стрижку? С меня хватит! Стригусь, как мне нравится, поняла?

На этой звенящей ноте Уилт хлопнул дверью и, оседлав велосипед, опять покатил в парикмахерскую.

- Говорит, слишком много оставили, - объяснил он свое появление. - На висках и затылке сделайте покороче.

- Жена? - сочувственно спросил парикмахер.

Уилт кивнул.

- Хорошо еще, не требует "матросский ежик", - вздохнул мастер.

- Сказала, я не должен выглядеть футболистом, - поежился Уилт. - И все ради встречи с какой-то дамой. Словно иду на прием к королеве.

- С Бобом Гелдофом вас определенно не спутают.

- Уже слава богу.

- С клиентами вроде него мое ремесло накрылось бы, - усмехнулся парикмахер, машинкой прореживая Уилтовы виски. - Хватит или ей будет мало?

- Ей всегда мало, однако на этом остановимся.

Обмахнув состриженные волоски, мастер развязал простыню. Генри выбрался из кресла и критически изучил себя в зеркале.

Тут в дверях возникла Ева. Уилт плюхнулся обратно в кресло, парикмахер молниеносно обмотал его простыней и стал обрабатывать затылок, стараясь не встретиться взглядом с клиентом или мегерой, застывшей на входе.

Ева осталась довольна, лишь когда муж достиг максимального сходства с остриженным на лето бараном. С велосипедом в поводу Уилт угрюмо тащился за сияющей супругой и дома тотчас залег на диван, не дожидаясь какого-нибудь нового ущерба своей персоне.

Утром Ева, стараясь сгладить вчерашний конфликт и заодно перед важной встречей привести супруга в доброе расположение духа, подала ему завтрак в постель. Возможно, план этот увенчался бы успехом, если б она не спрятала всю Уилтову одежду, кроме злосчастного костюма. В гостиную Генри сошел в весьма скверном настроении.

- Выглядишь замечательно! - воскликнула Ева.

- Ну смотри, дура ты набитая, если при виде меня эта баба завизжит и кинется бежать, - пробурчал Уилт. - Во сколько встреча с их благородием?

Из тактических соображений Ева не расслышала оскорбление.

- Вполне успеем выпить по чашке чая в кафе, - взглянув на часы, сказала она. - Раньше половины первого нас не ждут.

По настоянию Евы на рандеву поехали не в машине, а на велосипедах. Полчаса провели в кафе, затем направились в отель. В дурацком костюме Уилт себя чувствовал записным шутом.

- Леди Кларисса в фойе, - известил администратор.

С мужнина лацкана Ева смахнула невидимую соринку:

- Если спросит, что тебе заказать, скажешь - херес.

- Я не люблю херес! - вспылил Уилт. - Что она-то пьет?

- Нечто под названием сухой мартини.

- Вот его и закажу. Он придаст необходимую уверенность человеку, которого обкорнали под ноль и вырядили фарцовщиком.

- Хорошо, пей мартини, но только один бокал. Коктейль очень крепкий, в нем много джина. Еще не хватало, чтоб ты надрался. И разговаривай культурно!

Уилт мрачно проследовал в фойе, где его ждал сюрприз: вместо чопорной старухи он увидел отменно одетую и весьма привлекательную даму, которая явно была подшофе, хотя держалась великолепно.

- О, дорогуша миссис Уилт! - приветствовала она Еву. - А вы, наверное, ее мозговитый муж Генри? Ах, дорогой мой, какой у вас веселенький костюмчик!

Дама ободряюще улыбнулась, а Уилт, к своему немалому удивлению, услышал собственные заверения в том, что польщен этой встречей.

- Знаю, миссис Уилт пьет херес, а вы… - Леди Кларисса оставила вопрос открытым.

Уилт ни секунды не колебался.

- Пожалуй, надо вас поддержать. Вроде как сухой мартини? - промурлыкал он, кивнув на фужер.

Леди Кларисса подала знак официанту, который мгновенно к ней подскочил. Видимо, здесь она была почитаемой пьяницей.

- Сладкий херес для миссис Уилт… Думаю, он вам больше понравится, милочка… А нам с Генри сухой мартини, только не усердствуйте с вермутом.

Ева слегка надулась: почему это ее величают "миссис Уилт", а мужа - по имени? И еще ей категорически не нравилось лицо Уилта, который выглядел точно кот, сожравший полдюжины канареек.

- Так вот, насчет моего сына. Он не тупой, просто неуч, - поведала леди Кларисса. - Историю считает старомодной. Я говорила, что иначе и быть не может, поскольку она связана с прошлым, но его не переубедишь. От мужа толку мало. Мальчик ему не родной сын, и он его дразнит, называя "Эдди"…

- Если сэр Джордж ему не отец… - перебила Ева, но, к великому огорчению Уилта, осеклась. Казалось, вот-вот прозвучит вопрос о незаконнорожденном ребенке.

- Мой первый муж погиб в автокатастрофе.

- Какой ужас! Мои соболезнования.

- Не могу сказать, что я сильно переживаю, хотя вроде бы должна. Он был ужасный зануда. Однако я дернула вас не для разговоров о нем.

- Вы сказали, Эдвард не любит историю, - напомнил Уилт. - А как у него с другими предметами?

- В позапрошлом году он не сдал английский. Видимо, считает его тоже устаревшим. Но по-моему, причина в ином. Эдвард заваливает экзамены в пику отчиму. Видите ли, Джордж полагает, что прошлое гораздо важнее настоящего. К тому же он и сам преклонных лет, хотя моложе дяди Гарольда. Однако столь же скверного нрава.

Поразмыслив над ее монологом, Уилт нашел его совершенно бессвязным. Видимо, дамочка была пьянее, чем выглядела. Генри переглянулся с женой, и та поспешно внедрилась в беседу:

- Вам удалось устроить дядюшку в приют?

- Да, после обычной склоки. Вначале он заявил, что там слишком шумно, потом углядел чернокожую кухарку и устроил катавасию из-за африканского СПИДа. Я пыталась втолковать, что она местная уроженка, даже выговор у нее манчестерский. Все это очень хлопотно, старик и сейчас грозится съехать.

"С кем же мне предстоит сосуществовать? - раздумывал Уилт, слушая эту ахинею. - Пожалуй, лучше сейчас известить, что я не учился в Портерхаусе, нежели ждать разоблачения".

- Кстати, сразу хочу сказать, что я закончил не Портерхаус, а Фицгерберт, - сообщил он, не обращая внимания на Еву, сделавшую страшные глаза. - С давних времен, когда ни я, ни ваш муж еще не отметились в Кембридже, Фицгерберт считался затрушенным колледжем.

- Затрушенный… - хмыкнула леди Кларисса. - Слово какое-то… "Фицгерберт" звучит лучше. Изящнее, если вы меня понимаете.

- Совершенно с вами согласна, - облегченно выдохнула Ева.

Встреча перешла в фазу обеда, чему Уилт весьма обрадовался. Такого убойного мартини он еще не пил: огромный фужер, крепчайший джин. Страшно представить последствия второго бокала, если уже после оглушающего первого мысли пробуксовывали. Одно бесспорно: леди Кларисса - выпивоха какой поискать.

- Когда вы заканчиваете семестр? - спросила она после заказа блюд и легкого препирательства с сомелье. Внимательно изучив список вин, леди Кларисса сделала выбор в пользу "Шато-Латур", но оно, как нарочно, закончилось. На замену сомелье предложил кларет, который было неизмеримо дешевле. Дама неохотно согласилась, но, пригубив вино, объявила его очаровательным.

- Кто бы мог подумать? Пожалуй, после двух мартини самое то, - возвестила она, когда сомелье, наполнив бокалы, отбыл.

Уилт сосредоточился на предыдущем вопросе:

- Я освобожусь в конце недели.

- Но чет… - вклинилась Ева.

- Дочери закончат учебу через двенадцать дней, - пресек диатрибу Уилт.

Чету Гэдсли ждал неприятный сюрприз. Супруги забудут о репетиторе, стоит девицам слегка разгуляться на их угодьях. Точнее, устроить бедлам.

- Вам обязательно их дожидаться? Я хочу, чтобы Эдвард поступил в колледж сразу после осенней переэкзаменовки.

Назад Дальше