- Местечко будет побольше Табернакла мормонов, - заметил конгрессмен Кинкейд.
- Добро пожаловать в "Валгаллу", - неопределенно ответил водитель.
Припарковавшись и взяв чемодан конгрессмена, он повел гостя по лестнице к террасе, длинной, как дорожка для боулинга. Оттуда - в просторное фойе, обшитое темным, практически черным деревом. (Из той же породы древесины были выполнены потолочные балки.) Дальше они проследовали через несколько коридоров в тех же тонах до высоких металлических дверей, украшенных рельефом и заключенных в готическую арку.
- Я отнесу чемодан в вашу комнату, сэр. Остальные уже ждут. На столе стоит табличка с вашим именем.
Провожатый нажал кнопку в стене, и двери бесшумно открылись. Войдя, Кинкейд прямо ахнул - стоило позади него затвориться дверям, конгрессмен оказался в огромной комнате с высоченным потолком. Освещалось помещение пламенем в большом камине и факелами, которые теснились рядом со щитами, знаменами, копьями, секирами, мечами и прочими орудиями смертоубийства, напоминающими о временах, когда вопросы решали при помощи войн.
Но смертоносные экспонаты меркли перед выставленным в самом центре комнаты предметом - кораблем викингов в семьдесят футов длиной. Квадратный парус был поднят, словно в ожидании попутного ветра. Сходни у кормы как будто приглашали подняться на борт и занять место за длинным - от кормы до носа - столом; в центре возвышалась мачта.
Кинкейд служил во Вьетнаме, и грозные декорации нисколько его не смутили. Гордо выпятив подбородок, он пересек зал и взошел по сходням. Сидящие за столом человек двадцать прервали беседу и с любопытством посмотрели на новоприбывшего. Заняв последнее свободное место и окинув присутствующих грозным взглядом, Кинкейд хотел уже заговорить с соседом справа, как вдруг распахнулись двери в конце зала. Вошла женщина и в мерцающем свете факелов быстрым шагом направилась к кораблю. Облегающий зеленый комбинезон выгодно подчеркивал ее атлетическое телосложение, однако самым поразительным в ней был рост. Практически семь футов.
Обладательница безупречной внешности, женщина, впрочем, изумляла красотой айсберга. От нее так и веяло арктическим холодом. Собранные сзади в пучок соломенные волосы не скрывали мраморно-бледную кожу и глаза льдистоголубого оттенка. Поднявшись на борт, она поразительно мягким голосом поприветствовала каждого из мужчин: обходя стол, обращалась к ним по имени, благодаря за приезд. Дойдя до конгрессмена, женщина-айсберг задержалась. Взглядом своих необыкновенных глаз она чуть не просверлила дырку в грубом лице Кинкейда. Затем стиснула его руку в пожатии и прошла к креслу с высокой спинкой во главе стола, у носа ладьи. Улыбнулась в равной степени холодно и соблазнительно.
- Добрый день, господа, - хорошо поставленным голосом произнесла женщина. - Меня зовут Брунгильда Сигурд. Вы наверняка гадаете, что это за место. "Валгалла" - мой дом и головной офис, построенный во славу скандинавских предков. Главное здание - увеличенная копия деревянного сруба, в котором жили викинги. Крылья дома - для особых нужд, в них расположены офисы, гостевые комнаты, спортзал и мой музей примитивного искусства народов Севера. - Она выгнула бровь. - Надеюсь, никто из собравшихся здесь не страдает морской болезнью? - Подождала, пока стихнут смешки. - Это судно - репродукция корабля из Гокстада. Оно - не просто выставочный экспонат, оно воплощает мою веру в то, что невозможное возможно. Я заказала копию, потому как мне нравится функциональная красота его дизайна, а еще - потому, что викинги никогда не переплыли бы океан, если бы ими не двигали отвага и жажда приключений. Возможно, их дух повлияет и на наши действия. - Она выдержала небольшую паузу: - Вы наверняка задаетесь вопросом, для чего вас сюда пригласили?
В ответ раздался режущий, как полотно пилы, голос:
- Я бы сказал, что приглашение как-то связано с альтернативой забрать ваши пятьдесят тысяч долларов себе или направить их на благотворительность. - Это произнес конгрессмен Кинкейд. - Я передал деньги в научный фонд, который занимается врожденными дефектами.
- Зная о вашей прямоте, я другого не ожидала.
Хмыкнув, Кинкейд откинулся на спинку кресла.
- Простите, что прервал. Прошу, продолжайте эту свою... э... восхитительную презентацию.
- Благодарю, - сказала Брунгильда. - Итак, продолжим. Вы, господа, прибыли из разных частей страны и занимаетесь различными делами. Среди вас политики, чиновники, ученые, лоббисты и инженеры. Однако все мы принадлежим к братству, объединенному водой. Товаром, который в наши дни все больше становится дефицитным. Все знают, что Америке в ближайшее время грозит самая продолжительная в истории засуха. Не так ли, профессор Дирборн? Вы - как климатолог - могли бы дать оценку ситуации.
- С радостью, - ответил пожилой мужчина, слегка удивленный тем, что назвали его имя. Проведя пальцами по редеющей рыжей шевелюре, он сказал: - В центральной части страны и вдоль южного яруса - от Аризоны до Флориды - установились засуха среднего и сильного уровней. Это практически четверть смежных сорока восьми штатов. И скорее всего ситуация только ухудшится. В дополнение: уровень воды в Великих озерах постоянно снижается. Нам, вполне возможно, грозит уровень засухи как в районах пыльных бурь. Мегазасуха продолжительностью в несколько десятилетий.
Люди за столом зашептались.
Брунгильда открыла перед собой деревянную шкатулку и зачерпнула из нее пригоршню песка.
- Веселье закончилось, господа. Вот что ожидает нас в недалеком будущем.
- Со всем уважением, мисс Брунгильда, - произнес гость из Невады, - вы не сообщили ничего нового. Вегасу скоро придется очень и очень тяжело. Лос-Анджелес и Феникс - на очереди.
Брунгильда слегка похлопала в ладоши.
- Согласна. Но что, если есть способ спасти наши города?
- Хотелось бы послушать, - ответил невадец.
Она демонстративно захлопнула крышку шкатулки.
- Первый шаг мы уже предприняли. Как вы все знаете, конгресс одобрил закон о частном контроле за распределением воды из реки Колорадо.
Кинкейд подался вперед.
- И вам должно быть известно, мисс Сигурд, что я выступал против этого законопроекта.
- К счастью, вы потерпели неудачу. В противном, случае Запад был бы обречен. В резервуарах накоплен только двухлетний запас воды. С его истощением пришлось бы эвакуировать большую часть жителей Калифорнии и Аризоны, а еще Колорадо, Нью-Мексико, Юты и Вайоминга.
- То же самое я говорил идиотам в Вашингтоне. Передача плотины Гувера в частное владение запасов воды не увеличит.
- Мы не этого добиваемся. Проблема - не в запасе воды, а в его распределении. Сейчас воду расходуют неразумно. Упразднив государственные дотации и передав воду в частный сектор, мы положим конец бесполезным тратам ресурсов. Они не приносят выгоды.
- Я придерживаюсь своих основных аргументов. Жизненно важные ресурсы вроде воды не должны переходить в ведение неподотчетных обществу компаний.
- Общество упустило свой шанс. Теперь цену на воду определяют спрос и предложение. Балом правит рынок. Воду получат те, кто может ее себе позволить.
- То же я говорил на дебатах. Богатые города станут процветать, в то время как бедные сообщества передохнут от жажды.
- И что с того? - непреклонным тоном спросила Брунгильда. - Представьте, что будет, если распределять воду по старому принципу. Запад, каким мы его знаем, превратится в пустыню. Как верно заметил представитель Невады, Лос- Анджелес, Феникс и Денвер перейдут в разряд городов-призраков. Вам хотелось бы видеть, как по каньонам Лас-Вегаса проносятся перекати-поле? Нас ждет экономическая катастрофа. Рынки облигаций высохнут. Уолл-стрит отвернется от нас. Потеря финансовой власти означает потерю влияния в Вашингтоне. Деньги на общественные проекты утекут от нас в другие части страны.
Дав присутствующим переварить услышанное, Брунгильда продолжила:
- Западники превратятся в сезонных рабочих, только вместо того, чтобы двигаться дальше на запад, к Земле обетованной, они запихнут свои семьи в "Лексусы" и "Мерседесы" и двинут на восток. - Ироничным тоном она спросила: - Как, по-вашему, отреагируют жители восточных берегов на тысячи, миллионы безработных у порога? - Она выдержала эффектную паузу. - Что, если жители Оклахомы не примут нас под свое крыло?
- Их можно будет понять, - ответил застройщик из Южной Калифорнии. - Они встретят нас так же, как калифорнийцы встречали моих дедов, - с оружием, полицией, на заграждениях.
- Если бы вы, чертовы калифорнийцы, - грустно усмехнулся ранчеро из Аризоны, - были поскромнее, воды хватило бы на всех.
Разразился спор - каждый хотел перекричать соседей, пока Брунгильда не угомонила собравшихся. Постучав по столу, она сказала:
- Эта бесплодная дискуссия - пример споров из-за воды, которые не стихают десятилетиями. Прежде ранчеро убивали за свою воду. Сегодня ваше оружие - судебные процессы. Приватизация положит конец распрям. Пора нам с вами перестать ссориться.
Кинкейд захлопал в ладоши, и эхо его аплодисментов отразилось от стен.
- Brava. Восхищаюсь вашим красноречием, но вы тратите время. Я намерен просить конгресс начать повторные слушания по данному вопросу.
- И совершите ошибку.
Распалившись, Кинкейд не различил ноток угрозы в ее голосе.
- Вряд ли. У меня есть неопровержимые доказательства, что компании, захватившие систему реки Колорадо, вложили сотни тысяч долларов в принятие вашего ужасного закона.
- У вас недостоверные сведения. Мы вложили миллионы.
- Миллионы? Так вы...
- Нет, не я лично. Моя корпорация, зонтичное учреждение для упомянутых вами компаний.
- Поразительно. Вы контролируете реку Колорадо?
- Вообще-то она вся под контролем учреждений, созданных в рамках проекта.
- Возмутительно! И вы заявляете это мне в лицо?
- Мы не нарушали закон.
- То же самое я слышал в Лос-Анджелесе, когда городской департамент водоснабжения захапал реку в долине Оуэнс.
- Вот вы и сами сказали за меня. Наши действия не новы. Лос-Анджелес стал самым крупным и влиятельным городом, построенным посреди пустыни. Просто отправил на север армию гидрографов, адвокатов и спекулянтов землей, и те отняли воду у соседей.
- Простите, - заговорил профессор Дирборн. - Боюсь, я не могу не согласиться с конгрессменом. Дело Лос- Анджелеса - классический пример водного империализма. Если сказанное вами - правда, то своими действиями вы закладываете основу для водной монополии.
- Прикинем такой сценарий, доктор Дирборн. Настала засуха, река Колорадо не в состоянии напоить всех страждущих. Города вымирают. Станете оспаривать в суде собственность водоемов? Нет, вы станете сражаться за каждую лужу. Подумайте. Когда по улицам шастают обезумевшие от жажды вооружейные банды, не признающие власть закона, бунт в Уоттсе покажется возней в песочнице.
Дирборн кивнул, как лунатик.
- Вы правы, - обеспокоенно произнес он. - И все же... ваш подход представляется сомнительным.
- Мы боремся за выживание, профессор, - прервала его Брунгильда. - Нам решать: жить или умереть.
Сдавшись, профессор скрестил руки на груди и откинулся на спинку стула. Покачал головой.
За него тут же заступился Кинкейд.
- Не позволяйте ей смутить вас ложью, профессор Дирборн.
- Вас, я вижу, не переубедить.
- Нет, не переубедить, - ответил Кинкейд, поднимаясь из-за стола. - Однако я не без пользы провел у вас время. Я теперь не совсем беззащитен. Будет повторное рассмотрение законопроекта, и я не удивлюсь, если на вас заведут дело о нарушении антитрестовского закона. Когда мои коллеги, отдавшие свои голоса в вашу пользу, узнают, что река Колорадо окажется под пятой корпорации, уверен - они передумают.
- Прискорбно слышать.
- Когда я займусь вами вплотную, вы, черт подери, пожалеете еще больше. Я намерен покинуть этот ваш частный Диснейленд. Немедленно.
Женщина с грустью посмотрела на конгрессмена. Ей нравилась сила, даже направленная против нее самой.
- Хорошо, будь по-вашему. - Сняв с пояса передатчик, она произнесла что-то в микрофон. - Через несколько минут ваш багаж упакуют и погрузят в вертолет.
Двери открылись, и человек, прежде сопровождавший Кинкейда, проводил его из зала.
Когда они вышли, Брунгильда произнесла:
- Для кого-то засуха - это катастрофа, для других - золотое дно. Река Колорадо - лишь часть нашего плана. Мы постепенно приобретаем контроль над водными системами по всей стране. Все вы занимаете нужные позиции в своих сообществах и можете повлиять на успех наших планов. Для всех присутствующих в этой комнате предусмотрена награда - такая, какой вы и представить не можете. От вас требуется лишь проявить участие в деле во имя всеобщего блага. - Брунгильда осмотрела сидящих за столом. - Если кто- то желает уйти - я вас не задерживаю. Единственное, прошу сохранить эту встречу в тайне.
Гости переглянулись, и кто-то даже поерзал в кресле, однако встать и принять предложение об уходе не решился никто. Даже Дирборн.
Словно по волшебству, в зале появились официанты. Они расставили на столе кувшины с водой, а заодно - по бокалу перед каждым из гостей.
Оглядев их, Брунгильда произнесла:
- Именно благодаря Уильяму Малхолланду в Лос-Анджелесе появилась своя вода. Он указал на долину Оуэнс и сказал: "Это наше. Берите".
Официанты наполнили бокалы и удалились.
Высоко подняв свой бокал, Брунгильда провозгласила:
- Это наше. Берите.
Она сделала большой глоток, и остальные последовали ее примеру, как будто совершая некий ритуал.
- Отлично, - сказала женщина. - Следующий шаг. Вы отправляетесь домой и ждете звонка. Едва получив распоряжение, вы без вопросов приступаете к его выполнению. Ничто из сказанного на этой встрече нельзя разглашать. Неизвестным останется сам факт вашего здесь пребывания.
Она внимательно всмотрелась в лицо каждого из гостей.
- Если вопросов больше нет, - сказала она, давая понять, что дебаты окончены, - прошу, развлекайтесь. Через десять минут в обеденной накроют стол. Я пригласила пятизвездочного шеф-повара, так что вы останетесь довольны. Потом - развлекательная программа из Лас-Вегаса. Когда все закончится, вас проводят в комнаты. Отбываете после завтрака, в той же последовательности, в какой вы прибыли. Увидимся через месяц, на новом собрании.
Встав из-за стола, она вышла через двойные двери и проследовала в приемную. Там ее дожидались двое мужчин. Широко расставив ноги и сложив за спиной руки, они глубоко посаженными черными глазами смотрели на стену из мерцающих мониторов слежения. Это были два близнеца в одинаковых кожаных куртках: оба коренастые, у обоих высокие скулы, волосы цвета мокрого сена и темные нависающие брови.
- Ну, что скажете о наших гостях? - насмешливо спросила Брунгильда. - Удобрят ли эти черви нам почву?
Юмор метафоры ускользнул от братьев. Их умы занимало одно. Близнец, что стоял справа, произнес с сильным восточноевропейским акцентом:
- Кого из них...
- ...надо устранить? - закончил за него близнец, стоявший слева.
Они говорили монотонно, совершенно одинаковыми голосами. Брунгильда улыбнулась. Она не прогадала, спасая двух братьев от Гаагского трибунала: Мело и Радко Краджики готовились предстать перед Мировым судом за преступления против человечества. Классические социопаты, они отличились бы и вне боснийского конфликта. Полувоенный статус даровал им право убивать, насиловать и пытать - во имя национализма. Трудно вообразить, что этих чудовищ выносила в своей утробе женщина. Неким образом Краджики развили в себе способность интуитивно угадывать ход мысли друг друга. Можно сказать, в их телах жил один человек, и эта связь делала братьев особенно опасными противниками. Они действовали сообща, но без слов. Брунгильда уже давно оставила попытки научиться их различать.
- Кого, по-вашему, надо устранить?
Один из Краджиков нажал на кнопку перемотки. (Его пальцы казались совершенным инструментом пыток.) Второй ткнул в мужчину в синем костюме.
- Его, - одновременно сказали братья.
- Конгрессмена Кинкейда?
- Да, ему...
- ...не понравилось то, что вы предлагали.
- А прочие?
Братья вновь прокрутили запись и указали на цель.
- Профессор Дирборн? Жаль. Впрочем, чутье вас не подводит. Мы не можем приблизить к себе никого, кто испытывает хотя бы каплю сомнения. Избавьтесь и от профессора, только как можно тише. Скоро у меня заседание правления, нужно обсудить долгосрочные планы. К его началу все должно быть готово. Я не потерплю ошибок вроде той, что допустили два болвана в Бразилии десять лет назад.
Вихрем развернувшись, она покинула комнату. Предоставленные сами себе, близнецы продолжали смотреть на экран блестящими и жадными глазами кошки, которая выбирает самую жирную в аквариуме золотую рыбку.
ГЛАВА 8
Пейзаж на берегах реки заметно изменился с тех пор, как доктор Рамирес попрощался с Траутами и пожелал им безопасной поездки. Аэрбот нес их, миля за милей, по нескончаемой ленте темно-зеленой воды, с обеих сторон отрезанной от вечного сумрака леса сплошными стенами деревьев. В один момент пришлось остановиться - путь преградил затор из древесного мусора. Супруги только рады были отдохнуть от монотонного отупляющего гула мотора. Связав бурелом - спутанные ветки и бревна, - они расчистили узкий проезд. Работа отняла кучу времени. Лишь к вечеру Трауты добрались до мест, где заросли по берегам расступались, давая рассмотреть ухоженные поля у реки. Чуть позже лес и вовсе перешел в опушку, на которой стояло несколько соломенных хижин.
Снизив скорость и прицелившись между вытащенных на глинистый берег каноэ, Пол ловко вывел из воды аэрбот и заглушил мотор. Сняв бейсболку с логотипом НУМА, он обмахнул ею лицо.
- Где все?
Необыкновенно тихое, это место резко контрастировало с оживленным поселением Рамиреса, где туземцы днями напролет суетятся по делам. Отсюда как будто все ушли, и о присутствии человека напоминали одни только струйки серого Дыма из дымоходов.
- Очень странно, - заметила Гаме. - Тут словно чума прошлась.
Из багажника Пол достал рюкзак. Доктор Рамирес настоял, чтобы Трауты вооружились длинноствольным револьвером "кольт". Не спеша Пол запустил руку в рюкзак и нащупал в спрятанной кобуре успокаивающе твердую тяжелую рукоять.
- Я бы не чумы опасался, - тихо произнес он, осматривая пустые хижины. - Меня больше беспокоит история с мертвым индейцем.
Гаме молча согласилась с мужем.
- Стоит покинуть лодку, и назад мы к ней можем не вернуться, - сказала она. - Давай подождем пару минут, посмотрим, что будет.
Пол кивнул.
- Может, у них сиеста? Разбудим? - Сложив ладони рупором, он громко позвал: - Эге-гей!