– Эти бретонцы завистливы, как испанцы, – согласился Корматен.
– О, что касается зависти, барон, не думайте, будто во Франции этой болезнью заражены одни лишь бретонцы.
Он с горечью рассказал о препятствиях, которые чинят ему в Англии завистники, с безрассудной злобой стремящиеся лишить его доверия британского правительства, без которого их дело заведомо обречено на неудачу.
– Для такой роли здесь подходит только один человек, – продолжал Пюизе, – чье влияние, доблесть и репутация вызывают у республиканцев почти суеверный ужас. Я говорю о Буарди.
– Ошибаетесь, господин граф, – возразил Кадудаль. – Я знаю, чего он стоит, и со своими людьми готов служить под его началом. Но остальные… Черт возьми, ни один из них не признает превосходство господина де Буарди.
– Поэтому я и привез господина де Корматена.
Барон посмотрел на Пюизе, и его выпученные глаза еще более округлились.
– Но вы не намерены…
– Намерен. Надо все решить сегодня. Эти бретонцы не станут подчиняться бретонцу, поэтому нам остается только одно: пригласить человека со стороны. Они признали мое назначение принцами, поскольку я не бретонец. Признают и ваше назначение моим генерал-майором, принимая во внимание только ваши заслуги профессионального военного, которые я не премину особо подчеркнуть в своем воззвании к ним. Смейтесь, смейтесь, черт возьми. Здесь есть над чем посмеяться.
Корматен, явно желал увильнуть от ответственности, но Пюизе умело отвел их.
– Люди куда более склонны уважать неизвестное, чем знакомое, – таков был его последний, не лишенный сарказма аргумент. – Что вы на это скажете, Жорж?
– Это выход, – ответил Кадудаль.
– Вы слышали, барон? Таков глас рядового той армии, которой вы будете командовать.
– Но мои обязанности? Мне ничего о них не известно.
– Их недолго перечислить: поддерживать единство огромной тайной армии, ожидающей сигнала к выступлению; избегать распыления ее сил в мелких стычках и безрезультатных схватках; укреплять монархический дух и готовность, когда придет время сражаться за трон и алтарь. Таковы ваши обязанности. Они несложны и в их исполнении вам помогут командиры, с которым вы будете консультироваться.
– Господин барон может положиться на меня. Я пользуюсь здесь определенным влиянием, – сказал Кадудаль.
– Как среди рядовых, так и среди командиров, – добавил Пюизе. – Имея рядом с собой Жоржа, вы можете ни о чем не беспокоиться. Итак, прежде чем лечь спать, я напишу свое воззвание.
Барон, подвергшийся двойному воздействию – силы убеждения и силы власти, отбросил остатки сомнений и расположился на одной из грубых постелей, предоставленных ему лесом.
С первыми лучами дня они уже были на ногах и, запив корку хлеба глотком вина, выехали следом за армией, которая с легким шорохом, почти неприметно для глаз, двигалась через предрассветный лес. В засаду отправилась тысяча человек, у каждого была белая кокарда на шляпе, эмблема Святого Сердца на груди и ружье, свисающее с плеча. Буарди не было видно, хотя он шел во главе своего отряда, и когда началась атака, то именно он первым повел своих людей в наступление.
Атака последовала за убийственным шквалом огня, грянувшим с опушки леса, мимо которого ничего не подозревающий конвой двигался по дороге в Ренн.
"Синих" насчитывалось четыреста человек, разделенных на два отряда: один впереди, второй позади длинной вереницы фургонов. Атаке подверглись одновременно голова и хвост колонны. Когда после нескольких залпов полегло около четверти солдат в обоих отрядах, шуаны хлынули из своего укрытия, разделившись на две группы, одну из которых вел Буарди, другую – Кадудаль, и напали на оставшихся в живых солдат, прежде чем те успели оправиться от смятения, вызванного внезапным нападением.
Тщетно пытались уцелевшие офицеры собрать их в боевой порядок. Тщетно майор, отчаянно ругаясь, приказывал им дать отпор противнику. Большинство из них были молодые новобранцы, еще не прошедшие крещения огнем и насмерть испуганные зверским видом напавших на них шуанов. Восстановить рассыпавшийся боевой строй было не в их силах, и как только майор упал на землю с убитого под ним коня, юноши побросали мушкеты и бросились бежать с поля боя: кто по реннской дороге, кто в лес, раскинувшийся напротив того, откуда появились шуаны.
Все произошло так быстро, что уже через полчаса от сражения не осталось никаких следов, кроме стоящих на дороге фургонов. Мертвых и раненых унесли в лес, и орда шуанов, нанесших удар, бесследно исчезла. Сохранился лишь рассказ, принесенный бежавшими с места стычки в реннский гарнизон, командование которого, сознающему свою неспособность разыскать неуловимого противника, оставалось только проклинать его и, к безмерному гневу Конвента, направить в Париж рапорт о богатых трофеях оружия, амуниции, обмундирования и фуража, которыми шуаны пополнили свои запасы для дальнейшего продолжения бандитских вылазок.
КНИГА ВТОРАЯ
Глава I
ЖЕРМЕНА
Холодным, но солнечным октябрьским днем Кантэн де Морле, который только что прибыл в Лондон, шел по Брутон-стрит по направлению к академии, носящей его имя.
Его возвращение в Англию в обществе Пюизе обошлось без приключений благодаря отлично налаженной системе секретной связи, которой пользовались роялисты. Она охватывала всю территорию Бретани, и у восхищенного Кантэна пробудилось глубокое уважение и доверие к человеку, чьими трудами она создавалась и поддерживалась.
Они путешествовали днем, спали ночью и сделали первую остановку немного севернее Ламбаля в тайном убежище на чердаке дома некоей госпожи де Керверсо, вторую – в Вилгурьо, где их радушно приняли в одном крестьянском доме; третью – в Нантуа, откуда агенту Пюизе в Сен-Брие было передано распоряжение к следующей ночи держать наготове рыбачью лодку. Этот агент встретил их в окрестностях Сен-Брие и незаметно провел через кордон береговой охраны и акцизных чиновников, блокировавших проход к берегу. Взятки, как объяснил Пюизе, также сыграли определенную роль в усыплении бдительности стражей берегов Франции.
На маленькой лодчонке они доплыли до одномачтового рыболовного судна, стоявшего в двух милях от берега; на нем добрались до Джерси, а оттуда – на рейсовом пакетботе в Дувр. Даже в мирное время их путешествие едва ли могло пройти более спокойно.
И вот, снова войдя в свой дом, Кантэн поднялся по лестнице и как ни в чем не бывало появился в фехтовальном зале.
При виде его седой Рамель, который в это время занимался с учеником, издал восклицание, чем привлек внимание О’Келли, отдыхавшего в амбразуре окна.
– Силы небесные! Это вы, Кантэн, или только ваш призрак?
Прежде чем Кантэн успел ответить, О’Келли уже подскочил к нему и, громко смеясь, тряс его руку; Рамель, бесцеремонно бросив своего ученика, крутился вокруг, а старик Барлоу, вошедший в зал, стоял в нескольких шагах от них, дрожа от волнения.
– А мы, было, думали, что уже никогда не увидим вас по сю сторону ада! – воскликнул О’Келли, положив руку на плечо Кантэна. Глаза его сияли от радости.
– Причина тому – недостаток веры.
– Вовсе нет. Причиной тому ложь, которой мы поверили. Разве мадемуазель де Шеньер не приходила сюда с месяц назад сказать нам, что вас убили?
– По ее словам, вы были убиты шуанами где-то в Бретани, – объяснил Рамель.
– Так сказала вам мадемуазель де Шеньер?
– Да, именно она. И в ее прекрасных глазах стояли слезы. Хотел бы я заслужить их своей смертью. Она сказала, что им сообщил об этом… Как его имя, Рамель?
– Дворецкий Шавере, сказала она. Не припомню его имени. Господин Сен-Жиль получил от него письмо.
– Ясно, – сказал Кантэн и на его губах мелькнула горькая улыбка. – Это многое объясняет. Негодяй слишком поспешил.
Затем вспомнив о слезах, упомянутых О’Келли, Кантэн забыл обо всем остальном. Ему очень хотелось подробнее узнать об этих слезах. Но он не осмелился расспросить о них, решив получить исчерпывающую информацию от особы, которая, как утверждали, их пролила.
– Эту ошибку надо немедленно исправить. Я сейчас же нанесу визит на Карлайл-стрит.
– Вы не сделаете ничего подобного, разумеется, если цель вашего визита – встреча с мадемуазель де Шеньер. Они переехали на Перси-стрит, недалеко от Тоттенхэм-Корт-роуд. Я записал адрес. Думаю, их обстоятельства несколько изменились.
После такого заявления Кантэн не стал медлить. Получив от О’Келли адрес перчаточника на Перси-стрит, он отправился разыскивать его дом. Перчаточник направил его на третий этаж, и, поднявшись по скрипучей, мрачной и узкой лестнице убогого дома, молодой человек постучал в дверь, ведшую в задние комнаты.
К немалому удивлению Кантэна, дверь открыла сама мадемуазель де Шеньер в модном сером платье и с изысканной прической. Ее облик явно не соответствовал жалкой обстановке комнаты.
Она стояла перед ним с широко раскрытыми глазами, и краска медленно сходила с ее лица. Затем она вскрикнула и наконец, справившись с волнением, спросила:
– Это действительно вы, господин де Морле? Вопрос был задан почти шепотом.
– Я напугал вас? Простите меня. Если бы я мог предположить, что вы сами выйдете на мой стук…
– О, нет-нет, – перебила она. – Мы думали, что вы мертвы, кузен Кантэн, и… и…
– Я знаю. О’Келли мне говорил. Вы получили письмо от Лафона.
– Лафон написал, что ему сообщил об этом общественный обвинитель Анжера и что Шавере теперь конфисковано.
– Понятно, – Кантэн с извиняющимся видом улыбнулся. – Могу я войти?
Вопрос Кантэна встревожил мадемуазель де Шеньер.
– Ах, нет. Нет. Я… я бы предпочла, чтобы вы этого не делали. Я здесь не одна. Тетушки и Констана нет дома. И это очень хорошо. Пожалуй, им лучше не знать о вашем возвращении. Не знаю. Мне нужно время, чтобы подумать.
– Я ни в коем случае не хочу причинять вам беспокойство.
– Тогда, пожалуйста, уйдите. Сейчас же. Я бы не хотела, чтобы Констан вас здесь встретил. Мне становится страшно при одной мысли о том, что может случиться. Констан никогда не простит вас, пока жив.
– Значит, он должен простить меня? За что?
– За убийство нашего кузена Буажелена. Видите ли, нам все известно.
– Так! Эта история уже обросла слухами! – Кантэн презрительно рассмеялся. – Он погиб от моей руки. Но я не назвал бы это убийством. Единственным убийцей в этом деле был сам Буажелен.
Ее грустный вопрошающий взгляд застыл на его лице, но шум внизу вновь пробудил ее тревогу.
– Ах, Боже мой! Если это они? Уходите, сударь, уходите, прошу вас.
– Мне надо так много сказать вам, – вздохнул Кантэн. Он думал о слезах, про которые говорил О’Келли.
– У вас будет такая возможность. Я сама приду к вам, а теперь уходите.
Она с трудом выговорила эти слова, и Кантэн понял, что ее обещание объясняется желанием поскорее отделаться от него.
– Когда вы придете?
– Когда хотите. Сегодня. Вечером. О, пожалуйста, уходите!
– Я буду иметь честь ждать вас.
– Ждите. Да, да.
Кантэн еще не успел откланяться, как дверь закрылась, и он удалился, размышляя над тем, сдержит ли она данное ею слово.
Кантэн возвратился домой и стал ждать. В шесть часов вечера Барлоу ввел закутанную в плащ мадемуазель де Шеньер в ту самую обитую панелями комнату наверху, куда она уже приходила перед отъездом Кантэна три месяца назад.
Когда она позволила ему снять с себя плащ, он увидел, что страх, который несколько часов назад не позволил ей принять его, сменился суровой непреклонностью.
– Я держу свое слово, – сказала она. – Мне пришлось дать его из страха перед тем, что могло бы случиться.
– И других причин у вас не было? – мягко, спросил он.
– Мне… мне казалось правильным дать вам возможность объясниться.
Кантэн пододвинул ей стул.
– Мой рассказ будет прост, – сказал он, – а выводы из него я предоставлю сделать вам самой.
Мадемуазель де Шеньер села, и Кантэн, расхаживая взад и вперед по комнате, приступил к рассказу. Он начал с визита в Шавере и закончил вмешательством Пюизе, которое спасло его от смерти.
– Можно объяснить сообщение о моей смерти. Раз я оказался в руках шуанов, обо мне никто никогда не услышал бы. Можно объяснить и некоторые другие вещи. Можно объяснить, почему Буажелен обратился ко мне как к маркизу де Карабасу, помня, что именно Констан первым назвал меня так. Вы не улавливаете здесь совпадения?
– Оно не так велико, – во время рассказа Кантэна ее манеры смягчились, но теперь снова стали натянутыми. – Однако я не улавливаю, какие выводы вы делаете.
– В таком случае – я воздержусь от них.
– Если вы предполагаете существование какого-то заговора между моими кузенами и господином де Буажеленом, то эта мысль недостойна вас. Не говорят ли подобные выводы о том, что вы слишком склонны к подозрительности? Разве то, что вы путешествовали с охранной грамотой, выданной вам санкюлотами, не является достаточным основанием для предположений господина де Буажелена?
– Он не знал о существовании этой грамоты. Меня обыскали уже после его смерти. – Кантэн заметил, что мадемуазель де Шеньер вздрогнула. – Надеюсь, мадемуазель, вы вынесете мне снисходительный приговор за способ, который я избрал, что спасти свою шею от петли, уготованной мне вашим родственником. У меня не было иного выбора.
– Я понимаю, – она снова смягчилась. – Какая гнусность! Вы сделали Констана своим непримиримым врагом. Он не должен знать о вашем возвращении.
– А по-моему, должен. Я не намерен прятаться. Он непременно узнает, что я снова в Лондоне.
– Возможно и нет, ведь мы возвращаемся во Францию. Через два или три дня мы уедем из Лондона. Сен-Жиль уже в Голландии с Сомбреем.
– Вы возвращаетесь во Францию? Сейчас? – ужаснулся Кантэн. – Но ведь это опасно!
Взгляд мадемуазель де Шеньер еще более смягчился; ее тронуло такое проявление заботы о ней. Она даже слегка улыбнулась и покачала головой.
– Нам ничего другого не остается. Вы видели, где мы живем. Тетушка не может этого вынести.
– Силы небесные! Но это все-таки лучше, чем французская тюрьма.
Казалось, она не слышала восклицания Кантэна.
– Конфискация Шавере лишила нас средств к существованию. Ими снабжал нас Лафон, который считал Сен-Жиля ближайшим наследником. Тетушка не способна смириться с нищетой. Она всегда жила в роскоши. Террор кончился, и мы почти ничем не рискуем. Декреты против эмигрантов остаются в силе, но на них уже не обращают внимания. Во всяком случае, так нас уверяют.
– Но куда вы поедете?
– Все очень просто, – улыбнулась она. – Не вы один подумали о гражданине Бене. Лафон устроил так, что за крупную взятку из доходов с Шавере Бене приобрел для нас Гран Шэн, когда два года назад, после нашей эмиграции, его продавали как национальную собственность. Нас уверяют, что если мы вернемся, то сможем спокойно владеть им.
– И все-таки это большой риск, – сказал Кантэн, с грустью глядя на мадемуазель де Шеньер.
Она пожала плечами.
– Вся жизнь – риск. Что я могу поделать? Тетушка скорее пойдет на риск, чем будет жить в бедности. Итак, мы собираемся в дорогу и через пару дней уедем. Если здесь и нечему радоваться, – закончила она, – то я довольна хотя бы тем, что наш отъезд устраняет возможность вашей ссоры с Констаном.
– Вы так боитесь за него? – спросил Кантэн.
– За него! – воскликнула она. – За него? За вас, и только за вас я боюсь. Я знаю его безжалостный, мстительный характер.
– За меня! Какое счастье услышать от вас такие слова! Какое счастье думать, что я вам не совсем безразличен!
– Но… но это естественно. Разве не так?
– Я надеялся – о, как я надеялся! – что однажды это случится! – Кантэн приблизился к мадемуазель де Шеньер. – Судите же, как вы мне дороги и сколь ужасает меня одна мысль о вашем возвращении во Францию. Если вы уедете, я возможно, никогда вас больше не увижу.
Она опустила глаза и стала смотреть на свои руки, сложенные на коленях.
– То же самое я говорила вам, когда приходила сюда отговаривать вас от путешествия во Францию.
– Боюсь, что не совсем. Или для вас действительно имело значение, вернусь я или нет?
И здесь, вспомнив про слезы, о которых говорил О’Келли, Кантэн отбросил все сомнения.
– Понимаете ли вы, как это важно для меня? Жермена! Он опустился на одно колено перед стулом, на котором сидела мадемуазель де Шеньер, и обнял ее.
Она слегка напряглась в его объятиях, но не сделала попытки освободиться.
– Вы не поедете во Францию! – воскликнул Кантэн. Она с неожиданным удивлением посмотрела на него, затем рассмеялась, и в глазах ее засветилась нежность.
– Если им так угодно, то пусть госпожа де Шеньер и ее сын вдвоем отправляются навстречу опасности.
– А я? Как могу я не поехать с ними?
– Вы не догадываетесь? – взгляд Кантэна, казалось, проникал в бездонные глубины синих глаз Жермены. – Как видите я вынужден отбросить условности, сейчас не до них. Вы можете не уезжать с ними, выйдя за меня замуж, хоть я и остаюсь простым учителем фехтования и маркизом де Карабасом.
– Кем бы вы ни были, вы остаетесь Кантэном, – ласково ответила Жермена и, наклонившись, поцеловала его.
– Боже мой!.. – едва переводя дыхание, воскликнул Кантэн. – Значит, решено!
– О, нет. Дорогой мой, вы забыли, сколько мне лет, точнее, вы этого не знаете. Еще целый год я не смогу распоряжаться собой. До его истечения госпожа де Шеньер – моя опекунша, и закон на ее стороне. – Если бы не это, – закончила она, – все было бы так просто.
– Но если бы она согласилась…
– Было бы безумием даже заикнуться перед ней об этом. Нет, нет, мой Кантэн. Такое счастье пока не для нас.
– А для меня утрачено даже счастье, дарованное этим часом, ведь его затмевает страх за вас.
Она погладила его по отливающим бронзой волосам.
– Дорогой мой, ваш страх преувеличен. Эмигранты начинают возвращаться во Францию, и нас уверяют, что пока они будут осторожны, им не грозит никакая опасность, особенно на Западе, который правительство всеми силами стремится умиротворить.
– И вы полагаете, что я удовольствуюсь подобными уверениями?
– Что же вам еще нужно? Обещание, что я буду ждать вас? Дорогой, если вы этого до сих пор не поняли, то я даю его вам.
– Ждать? Но до каких пор? – уныло спросил Кантэн.
– До тех пор, пока судьбе не будет угодно дать вам возможность приехать ко мне, или когда я, достигнув совершеннолетия и обретя полную свободу распоряжаться собой, смогу приехать к вам. Ждать осталось меньше года.
Видя, что уныние не оставило Кантэна, Жермена продолжала:
– Милый Кантэн, это совсем недолго, а тем временем нас будет радовать сознание того, что каждый день приближает нас к нашему счастью.
Он обнял ее и крепко прижал к себе.
– Поделитесь со мной вашим восхитительным мужеством.
– Берите, сколько хотите, – сказала она, с улыбкой глядя в его глаза. – Его и мою любовь. И всегда знайте, что она принадлежит вам, Кантэн.