Тихоокеанский водоворот - Клайв Касслер 19 стр.


- К несчастью, мы понесли слишком большие потери, пытаясь захватить его, - сказал Дельфи. - На "Марте-Энн" включилась автоматическая система, и она начала возвращение в Перл-Харбор до того, как мои люди сумели предпринять шаги, необходимые для ее захвата.

- Вы могли бы взорвать ее из-под воды.

- Слишком поздно. Капитан Сайнана предупре­дил нас, что с островов летит новый экипаж судна. Мы едва успели убрать своих мертвых и раненых.

- Кажется, все у вас пошло наперекосяк, - буд­ничным тоном заметил Питт.

- Вы были на "Марте-Энн", - холодно сказал Дельфи. - Это вы перестреляли моих людей и увезли экипаж на вертолете. Вы всегда срывали мои планы.

- Сами виноваты, - ответил Питт. - Не забудь­те, это вы пригласили меня поучаствовать. Я не под­ряжался находить капсулы с поддельными сообще­ниями.

Дельфи ощерился.

- Зачем вы явились сюда? - спросил он. - Ка­кова ваша цель?

- Спасти Адриану Хантер, - ответил Питт.

- Ложь! - крикнул Дельфи.

- Как угодно.

Неожиданно глаза Дельфи округлились; он понял. И изо всех сил ударил Питта по лицу, так что Питт отлетел к стене, ощущая во рту вкус крови.

- Субмарина, - тихим, ничего не выражающим голосом сказал Дельфи. - Вы увидели, что "Старбак" подчиняется управлению, убили моих людей и сбежа­ли с Фаррисом. А теперь вернулись с экипажем за лодкой.

- Как и обещал, - ответил Питт. - Я всегда го­ворю правду. Вы правы, Дельфи. Я привел с собой экипаж подводников, которые должны увести "Стар­бак". Пока мы тут с вами обсуждали ваши преступления, экипаж поднял лодку со дна. - Питт взглянул на часы. Было без одиннадцати пять. - Я бы сказал, что сейчас она в двадцати пяти милях к югу от нас.

Как переменчиво военная удача, - продолжал он спокойно. - Но не стоит удивляться. Было бы глупо считать, что вам все вечно будет сходить с рук. Через одиннадцать минут ракетный крейсер "Монитор" выпустит маленькую ядерную боеголовку в самую се­редину вашей драгоценной подводной горы. Через одиннадцать минут мы все умрем.

- Ничто не может разрушить эти стены, - ров­ным тоном ответил Дельфи. - Осмотритесь, майор. Подножие этой горы гранитное, твердый гранит или кварц. Он крепче усиленного бетона.

Питт покачал головой.

- Одна трещина. Довольно всего одной трещины. И тысячи тонн воды ворвутся в пещеры, словно из пожарного шланга. Вода раздавит всех, не дав даже возможности утонуть.

- Вы очень изобретательны, - сказал Дельфи. - Но ведь, пока здесь вы, капитан Джордино и мисс Хантер, снаряд не выпустят.

- Я бы не рассчитывал на это. Решение прини­мают в Вашингтоне, а не адмирал Хантер. Вы недо­оцениваете Хантера. Он не станет нарушать приказ. К тому же он, вероятно, считает, что мы с Джордино уже мертвы. Что касается Адрианы... Когда все закон­чится, никто не узнает, что дочь адмирала погибла во время военно-морской операции по уничтожению Тихоокеанского Водоворота. Хантер человек мужественный: он без колебаний принесет в жертву Адриану, если это поможет уничтожить вас.

Спокойное выражение медленно сошло с лица гиганта, уступив место неуверенности.

- Слова. Это только слова. Вы ничего не можете доказать.

Питт решил выложить последнюю карту. Оста­лось десять минут - теперь все или ничего.

- Я могу доказать, что мои слова истинны, как евангелие. Проверьте свою радиочастоту. Вы убедитесь, что ваш передатчик на Мауи в руках морских пехотинцев США. Вы также обнаружите, что послед­ние двадцать минут адмирал Хантер пытается связать­ся с вами, чтобы предложить сдаться.

Дельфи вдруг рассмеялся, злобно и сердито.

- Вы дурак, - ухитрился он выговорить между приступами смеха. - Болван. Олух. Ваш блеф - пшик. Вы не так умны, как считаете. Но вы ведь не могли знать, верно? Станция на Мауи давно не моя. Я ее продал, продал русским. Не я отслеживал ваши передачи, а русские. Советский флот дорого заплатил мне за радиостанцию так близко к военно-морскому штабу США на Гавайях. Следя за сообщениями 101-го отделения, они надеялись отыскать "Старбак". Рос­кошно сели в калошу, не находите? Заключить сделку с организацией, которая уже захватила субмарину! - Он мстительно поглядел на Питта. - Если вы ждете спасения в последнюю минуту, напрасно, мой доро­гой. Не будет никакой передачи от адмирала Хантера, никакого предложения о сдаче; и ядерной ракеты не будет, потому что я покидаю подводную вершину. Она свою роль сыграла. Завтра я начну перевод своей организации на новое место. Мое коммуникационное оборудование здесь уже разобрано, а без него нет кон­такта ни с Перл-Харбором, ни с другим местом.

Питт ничего не ответил. Он просто стоял, гадая, станут ли следующие десять минут последними.

- И это далеко не все, - насмешливо продолжал Дельфи. - Вы увели "Старбак" на двадцать миль от­сюда, как же! Большая нужна практика, чтобы лгать с таким убежденным видом? - Он громко рассмеялся. - В одном вы были правы, Питт: у меня не было опыт­ного экипажа, и я не мог управлять лодкой. Но в ее балластной системе я разобрался. В данный момент все воздушные танки пусты. Но лодка по-прежнему на дне. Нужна большая спасательная операция, чтобы высвободить ее. За месяцы, проведенные на одном месте, дно лодки присосалось к дну, и никаким осво­бождением от балласта это сцепление не разорвать. Да, жаль. Ваш экипаж подводников все-равно что мертв, если на самом деле не погиб от рук семерых моих лучших людей. Я знал, что ваш флот так легко не сдастся. Я знал, что он вернется и снова попытается вернуть драгоценную подлодку, поэтому оставил на борту своих самых доверенных людей - тех, что лю­бят убивать. Против них у вашего экипажа нет и одно­го шанса из десяти тысяч.

Питт прыгнул на Дельфи, стараясь заехать жел­тоглазому кулаком по зубам. Но один из охранни­ков выстрелил в него и попал в левое плечо. Питт боком ударился о стену и медленно скользнул на ка­менный пол.

Саммер сдавленно крикнула. Ее радужки вокруг огромных черных зрачков побелели; она дернулась в сторону Питта, потом неуверенно взглянула на отца. Тот покачал головой, и она послушно отступила.

Джордино не шелохнулся. Он без выражения смотрел на Питта, но Питт уловил едва заметный, в миллиметр, предупреждающий кивок.

- Вы выиграли битву, - сквозь зубы прошипел Питт. - Но войну вы не выиграли.

- Опять ошибаетесь, майор Питт. Я победил. По­бедил во всем. "Старбак" послало мне небо. Как толь­ко я сумею передать лодку, передать право владения, скажем так, я сверну свою деятельность здесь, в Ти­хом океане, и займусь менее рискованными предпри­ятиями. Я уверен, новые владельцы очень обрадуются ракетам "Гиперион".

- Ядерный шантаж! - Питт сплюнул. - Вы с ума сошли.

- Ядерный шантаж? Ну, ну, майор. Это мелко. Только для героев шпионских романов. Я не намерен шантажировать сверхдержавы угрозой ядерного холо­коста. Мои мотивы - исключительно прибыль. Что бы вы ни думали, мне не нравится беспричинно уби­вать женщин и детей. Мужчина - другое дело. Убить мужчину то же самое, что убить животное. Никаких угрызений совести впоследствии.

Питт выпрямился, держась за стену.

- Никто не знает этого лучше вас.

- Да, - продолжал Дельфи. - Мои планы гораз­до тоньше; хитрость в их простоте. Я договорился продать "Старбак" и его системы вооружения одной из арабских нефтяных держав. Впрочем, разница невелика. Важно лишь, что они готовы заплатить много и не торгуясь.

- Вы сумасшедший, - повторил Питт. - Совер­шенно и безнадежно тронутый.

Но Дельфи не казался сумасшедшим. Все, что он говорил, звучало логично. Любая из богатых нефтяных арабских стран готова стать счастливым покупа­телем.

- Скоро узнаем, - сказал Дельфи. Он подошел к селектору и сказал: - Приготовьте мою минисубмарину. Буду через пять минут. - Потом повер­нулся к Питту. - Личный инспекционный осмотр "Старбака". Передам уцелевшим из вашего экипажа, если они есть, привет от вас.

- Зря тратите время, - с горечью сказал Питт.

- Думаю, нет, - презрительно ответил Дельфи. - Субмарина там, где я ее оставил.

- Флот никогда не отдаст "Старбак"; скорее унич­тожит его.

- Завтра к этому времени флот никто не спросит. Арабы будут тут и начнут поднимать корабль. Это ме­ждународные воды. Ваш флот не нападет на корабль другой державы из-за утонувшей лодки, или все стра­ны мира выразят ему свое осуждение в связи с актом агрессии. Единственный выход для них - торговаться с арабами о возвращении корабля. К тому времени я уже получу свою плату за находку - триста миллио­нов английских фунтов, помещенных в швейцарский банк, и буду на полпути к ним.

- Вам не удастся покинуть эту вершину, - сказал Питт с искаженным холодной ненавистью лицом. - Через восемь минут вы умрете.

Дельфи перехватил взгляд Питта.

- Вот как? Я умру, да? - Он отвернулся, словно от надоедливого насекомого, и пошел к выходу. Но оглянулся. - В таком случае, у меня будет одно уте­шение: я буду знать, что вы погибли первым. - Он кивнул охранникам. - Выбросьте их в море.

- Никакого последнего утешения осужденным? - спросил Питт.

- Нет, - с сатанинской улыбкой ответил Дель­фи. - Прощайте, майор Питт. Спасибо за интересный рассказ.

Звук его шагов замер, наступила тишина. До на­значенного часа оставалось пять минут.

Глава 18

Джордино изогнулся, опираясь на локти, тело его содрогалось, глаза закатились. Он скатился с дивана, схватившись за горло. Он сдерживал дыхание, пока лицо не побагровело, даже сберег для этой минуты комок слюны и выпустил его между губами в облаке брызг. Мастерское исполнение. Внимание сбитых с толку охранники было захвачено.

Питт наблюдал, как охранники, продолжая дер­жать его под прицелом, подошли к Джордино и за обвисшие руки подняли его. По-прежнему не говоря ни слова, они знаком приказали Питту следовать за ними.

Он кивнул, пересек комнату и остановился на­против Саммер.

- Саммер, - тихо сказал он. Прикоснулся к ее плечу, посмотрел в усталое лицо. - Мне нужно очень многое сказать, но на это нет времени. Пойдешь со мной?

Она кивнула и сделала знак охранникам. Те по­нимающе наклонили головы. Саммер взяла Питта за руку и вывела в хорошо освещенный коридор, выруб­ленный в камне.

- Прости.

Ее голос был едва слышен.

- За что? Это все не твоих рук дело. Ты дважды спасла меня. Почему?

Она притворилась, что не слышит. Посмотрела Питту в глаза; ее лицо излучало такую мягкость и красоту, что все остальное стало казаться тусклым и блеклым.

- Когда ты рядом, у меня странное ощущение, - прошептала она. - Это не просто счастье или удовле­творение, но что-то еще. Не могу описать.

- Это чувство называется любовь, - нежно ска­зал Питт. Он наклонился, поморщившись от боли в плече, и поцеловал ее в глаза.

Охранники по обе стороны от Джордино остано­вились; казалось, они растерялись. Ноги Джордино волочились по полу, голова лежала на правом плече. Он негромко стонал, не открывая глаз. Охранники не заметили, что руки Джордино медленно перемести­лись по их плечам и расположились возле шей. Неожиданно оба мощных бицепса сократились, и ох­ранники ударились друг о друга, кость о кость.

Джордино стоял на израненных ногах и довольно улыбался.

- Мастерство, а?

- Каждое движение - залюбуешься, - улыбнул­ся в ответ Питт. Он взял Саммер за подбородок. - Поможешь нам выбраться отсюда?

Она медленно подняла голову и сквозь растре­панные рыжие волосы, как испуганный ребенок, посмотрела на него. Потом обняла за талию и прижалась к нему. Слезы заполнили ее серые глаза.

- Я люблю тебя, - сказала она, наслаждаясь своими словами. - Я люблю тебя.

Питт снова поцеловал ее, в губы.

- Не хочу вам мешать, - вмешался Джордино, - но у нас нет времени.

Саммер пошла вперед, глядя на лежащих без соз­нания охранников.

- Мы должны уйти, пока нас не застали другие люди отца.

- Подожди, - сказал Питт. - А где Адриана Хантер? Надо забрать ее с собой.

- Они спит в комнате рядом с моей.

- Отведи нас туда.

Она мягко коснулась его плеча.

- Но как? Ты ранен, а твой друг не может ходить.

- Я много лет несу этот крест.

Питт наклонился к Джордино, и тот, без слов по­няв друга, обхватил его за шею. Тогда Питт просунул руку под колено Джордино и распрямился.

- Я, наверно, похож на малыша-индейца, - про­ворчал Джордино.

- Но весишь не как малыш. - Питт кивнул Сам­мер. - Ладно, веди.

Саммер пошла вперед, оглядывая коридоры в обоих направлениях, чтобы убедиться - все чисто.

Они шли, пока не услышали, что кто-то прибли­жается по боковому коридору. Саммер махнула ру­кой, Питт ослабил хватку и вместе с Джордино скользнул в дверь. Теперь в коридоре отчетливо зву­чали шаги.

В те пять секунд, пока шаги становились громче, сердце у Питта колотилось от усилий, лицо вспотело. Один человек в хорошей форме против двух калек. Две здоровые ноги против двух усталых. Питт решил, что преимущество явно не на их стороне. Но вот шаги миновали дверь и стали удаляться в противополож­ную сторону.

- Пошли, - прошептала Саммер из другой двери дальше по коридору. - Сейчас безопасно.

Питт снова поднял Джордино и захромал дальше.

- Как у нас со временем? - спросил он.

- Не успеем, - мрачно ответил Джордино, - ес­ли ракету выпустят по расписанию.

- Конечно по расписанию, - тяжело дыша, ска­зал Питт. - Дельфи ошибался. Если Флот не получит ответа на предложение сдаться, он расценит это как вызов и разнесет подводную вершину.

Саммер взяла Питта за руку и повела, как могла, поддерживая измученное, перенапряженное тело. Питт спотыкался; переставляя ноги, он говорил себе: еще немного, еще шаг, и мы дойдем. Наконец, когда сил больше не оставалось, Саммер остановилась у бо­ковой двери. Прижалась к ней ухом и несколько мгновений слушала. Потом легко толкнула дверь и вошла. Питт прошел за ней и опустился на колени, уложив Джордино на роскошный красный ковер.

Саммер подбежала к большой резной кровати у дальней стены и затрясла спящую Адриану.

- Проснитесь, мисс Хантер. Пожалуйста, про­снитесь!

В ответ Адриана негромко застонала; Саммер взя­ла ее за руку и стащила обнаженное тело с кровати.

Увидев на полу Питта и Джордино, Адриана мгновенно проснулась. Не пытаясь прикрыть наго­ту, она пробежала через комнату и склонилась к Питту.

- О господи, Дирк! Что с тобой? Как ты сюда попал?

- Мы за тобой, - ответил он, судорожно глотая воздух.

Она медленно, недоверчиво покачала головой.

- Нет, нет, это невозможно. Отсюда нет выхода.

- В соседней комнате, в спальне Саммер, есть выход в море.

Питту помешал говорить раскатистый грохот взрыва. Комната задрожала от далеких взрывных волн. Ракета с "Монитора" ударилась о воду над под­водной вершиной. Бархатные занавеси задрожали, несколько кораллов-украшений упали со стен и раз­бились.

- Объяснять некогда! - выпалил Питт. - Все вон!

Саммер выглядела смущенной и растерянной. Ее словно парализовало.

- Я не могу... отец...

- Уходи с нами или погибнешь, - сказал Питт. - В любую секунду эта гора рухнет.

Несколько секунд она не шевелилась, но тут ком­нату снова тряхнуло, и это привело ее в чувство. Сам­мер побежала к своей комнате, Адриана за ней. Питт с Джордино тяжело двигались в тылу.

Они едва успели войти в экзотическую синюю спальню Саммер, как чудовищный толчок бросил их на пол. Упругая волна, порожденная гигантским объ­емом воды, ворвавшейся через все щели и трещины на верхнем уровне подводной вершины, пронеслась по коридорам, как поезд-экспресс, сметая все на сво­ем пути.

Питт с трудом поднялся, забыв о боли. Он за­хлопнул дверь в коридор, схватил Адриану за руку и, разведя занавески, втолкнул ее в туннель. Потом на­ткнулся на упавшую Саммер, подхватил ее на руки и бросил на Адриану. В это мгновение огромное зерка­ло сорвалось с потолка, разбившись на осколки, которые едва не задели Питта. За стеклом последовал каскад воды, сопровождаемый грохотом и скрежетом: комнату разрывало на части.

- Эл! - закричал Питт в потоке камней и воды.

- Здесь! - крикнул в ответ Джордино. Он пома­хал из-под каменного туалетного столика.

Питт прошел через поднимающуюся молочно- белую пену и вцепился во вскинутую руку Джордино.

- Отойди! - крикнул Джордино. - Если пота­щишь меня, сам не выберешься.

- И потеряю возможность заработать знак от­личия?

Он закинул руку Джордино себе на плечо и напо­ловину понес, наполовину потащил друга в туннель. К тому времени как они добрались до туннеля, вода поднялась им по колено и бушевала в темноте.

- Женщины, бегите вперед! - приказал Питт.

Второй раз приказывать не пришлось. Адриана и

Саммер с плеском неуклюже пошли по узкому тун­нелю.

Идти быстро с Джордино не получалось, и вско­ре Питт потерял девушек из виду в темноте. Тече­ние бросило его на пандус, заставило споткнуться и упасть. Он погрузился с головой и невольно глотнул соленой морской воды. Подавившись, Питт встал на колени и умудрился проделать остаток пути благодаря помощи сильной мускулистой руки, появившейся словно ниоткуда.

Как ни удивительно, это был Джордино. От боли в ногах он скрипел зубами.

- Вот о таких добрых делах приходится всю жизнь сожалеть, - пробурчал Джордино.

- Жалуйся, жалуйся, - выговорил Питт, выпле­вывая морскую воду. - Ты только это и умеешь. Пошли, нужно поймать лодку.

Скользкий каменный пандус постепенно превра­тился в лестницу, и Питт обнаружил, что идти стало легче. Желтые фосфоресцирующие камни градом сы­пались с купола пещеры, напоминая метеоритный дождь. Поток воды сократился, вода лилась в бассейн внизу по другую сторону лестницы, и Питт начал ви­деть, куда ступает.

- Держись, старина, - ободряюще сказал он. - Мы почти пришли. Две статуи должны быть за следующим поворотом.

- Женщин не видел? - спросил Джордино.

- Пока нет.

Девушки были где-то рядом, Питт в этом не со­мневался. Теперь его подхватила волна уверенности. Они слишком близки к смерти. Но ведь они пережили взрыв. Когда окажутся в воде, короткое плавание - и они на поверхности. Конечно, их могут погубить поджидающие акулы, или они могут утонуть от истощения. Но они еще живы, и Питт будет тащить их, пока последняя дверь не захлопнется у них перед но­сом. Он пошел быстрее, перетаскивая Джордино че­рез две ступеньки за раз, стараясь как можно скорее завершить эту часть клаустрофобического путешест­вия. Если придется умереть, то лучше под знакомыми касаниями солнца и неба.

Они огибали последний поворот. Питт увидел Саммер. Женщина стояла на краю бассейна в желтом фосфорическом свете, как одна из статуй.

Назад Дальше