Тихоокеанский водоворот - Клайв Касслер 8 стр.


Мыслительную гимнастику Питта прервал моло­дой человек в синем комбинезоне.

Питт улыбнулся.

- Чем могу быть полезен?

Матрос как будто собирался отдать честь. Он явно не знал, как обращаться со штатским, тем более на военном корабле.

- Коммандер Боланд просит вас прибыть в рубку.

- Спасибо. Уже иду.

Питт повернулся и пошел по стальной палубе ми­мо закрытых брезентом люков. Под ногами ритмично работали двигатели, продвигая корабль вперед в не­подвижной воде и покрывая поручни и надстройки соленым туманом; краска блестела от влаги.

Питт поднялся по трапу на мостик. Боланд стоял на носу перед рулевым, глядя в бинокль на ослепительно-голубой горизонт. На мгновение он опустил бинокль и протер окуляры подолом футболки. Потом вернул прибор к глазам и снова принялся разгляды­вать обширную пустоту впереди.

- В чем дело? - спросил Питт. Он выглянул в окно, но ничего не увидел.

- Я подумал, вам нужно знать, - сказал Боланд. - Мы только что вошли в новый район поиска.

Он положил бинокль на полку, коснулся кнопки связи и резко сказал:

- Лейтенант Харпер, говорит капитан. Стоп все машины. Ложимся в дрейф. - Он посмотрел на Пит­та. - Начинается работа.

Боланд знаком пригласил Питта на трап, который привел в коридор под мостиком. Они прошли несколько дверей в каюты, и Боланд остановился у од­ной, немного помедлив, он открыл ее.

- Сердце операции, - объявил он. - Наша ком­ната Флэша Гордона. Четыре тонны электронного оборудования. Прошу посмотреть, как действует фан­тастическое чудо 101-го отделения.

И он показал на большую приборную панель в просторном помещении в восемьсот квадратных футов.

- Этот прибор измеряет скорость звука и давле­ние, переводит в цифровой формат и с указанием времени переносит на магнитную ленту. Это протон­но-магнитный сенсор, он засекает любые металлические предметы на дне. Это мониторы подводных теле­камер. - Боланд показал на размещенные среди оборудования четыре экрана. - Мы потому и легли в дрейф, чтобы выпустить за кораблем сенсоры и каме­ры и начать сканирование.

Питт рассматривал экраны. Камеры как раз опус­кали в воду: он видел, как волны ударяют в объективы, а потом те опускаются в безмолвие подвижной жидкой среды в солнечных пятнах. Две камеры передавали цвет, и казалось, что сине-зеленые тени плы­вут в бесконечность.

- Далее: усовершенствованная сонарная систе­ма, - продолжал Боланд. - Она снимает подробную "звуковую" картину дна и всего, что на нем находит­ся. У нас есть также система бокового сканирования, которая позволяет видеть на полмили в обе стороны от корабля. Ее сенсоры тоже плывут за кораблем.

- Полоса обнаружения шириной в милю, - ска­зал Питт. - Впечатляющий проход через сектор поиска.

Питт отметил, что Боланд не знакомит его с чле­нами экипажа, работающими за приборами. Если Боланду чего и не хватало, так это обычной вежливости. Питт поймал себя на том, что гадает, как Боланду уда­лось дослужиться до лейтенанта-коммандера.

- А вот эта славная малышка, - гордо сказал Бо­ланд, - самое сердце нашего предприятия. Компью­тер "Селко-Рамси 8300". - Он показал на высокую панель со множеством огоньков и кнопок, стоящую над широкой клавиатурой. - Широта, долгота, ско­рость, направление, все возможности корабля. Ко­роче, компьютер соединен с центральной системой управления и с этого мгновения до обнаружения "Старбака" будет управлять всеми действиями ко­рабля.

- Хорошая здесь санитария, - заметил Питт.

- В каком смысле?

- He требуется прикосновение руки человека.

Боланд наморщил лоб.

- Что ж, можно сказать и так.

Питт через плечо оператора рассматривал надпи­си на панели.

- Интересное устройство. Этим "Селко-Рамси 8300" можно управлять и перепрограммировать его из центра. А центр, по-видимому, в Перл-Харборе. Удоб­но для адмирала Хантера на случай, если нас постиг­нет судьба экипажа "Лили Марлен". При первых же признаках неприятностей они с Денвером возьмут управление системой на себя, развернут корабль и приведут обратно в порт. Он может потерять экипаж, но лучшее спасательное судно 101-го отделения вер­нется невредимым. Действительно интересно.

- Вы разбираетесь в электронике, - медленно сказал Боланд. На лице его странным образом смеши­вались подозрительность и уважение.

- Можно сказать, я знаком с большей частью то­го оборудования, что у вас на борту.

- Все это уже видели?

- По меньшей мере на трех океанографических исследовательских судах НПМА. У вас несколько более специализированное оборудование - в связи с более определенными задачами. Но наше чуть более передовое, потому что все-таки наши корабли научные.

- Прошу прощения. - Боланд принужденно улыбнулся. - Я недооценивал ваши способности. - Он повернулся, подошел к офицеру, сказал ему не­сколько слов и вернулся. - Пойдемте, угощу вас выпивкой.

- Правила Флота разрешают даже это? - улыб­нулся Питт, несколько удивленный неожиданным проявлением дружелюбия со стороны Боланда.

Боланд ответил хитрой улыбкой.

- Вы забыли. Технически мы гражданское судно.

- Я горячий сторонник технического подхода.

Они направились к выходу, и тут дежурный офи­цер сказал:

- Телевизионные камеры и датчики в рабочем режиме, капитан.

Боланд кивнул.

- Хвалю за скорость, лейтенант. Приступайте...

- Минутку, - перебил его Питт. - Из чистого любопытства хочу спросить: с какой глубины поступают данные?

Боланд вопросительно посмотрел на него, потом повернулся.

- Лейтенант?

Тот уже склонился к сонару, внимательно глядя на черту, ползущую по бумаге.

- Пять тысяч шестьсот семьдесят футов, сэр.

- В этом есть что-то необычное? - спросил Бо­ланд.

- Глубина маловата, - ответил Питт. - Можно взглянуть на карту океанского дна?

Неожиданно Боланд вспомнил о правилах вежли­вости.

- Дирк Питт, это лейтенант Стенли.

Питт кивнул.

- Хорошо, Стенли. Посмотрим, что тут у вас. - Он оперся локтями о стол и всмотрелся в необычный контур, представляющий дно Тихого океана. - Где мы?

- Вот здесь, майор. - Стенли поставил на карте небольшой крестик. - 32 градуса 10 минут северной широты, 151 градус 17 минут западной долготы. Мы должны находиться прямо над зоной Фуллертоновского разлома.

- Так должна называться футбольная травма.

Боланд тоже склонился над столом.

- Нет, зона разлома - это трещина в земной ко­ре, шов, возникающий в океане между материками, когда они расходятся. Между этим местом и берегом Калифорнии таких трещин сотни.

- Я понимаю, зачем вам понадобилась глубина. Согласно карте, до морского дна здесь должно быть свыше пятнадцати тысяч футов.

Стенли подчеркнул данные о глубине на их по­зиции.

- Возможно, рядом подводная вершина, - сказал Питт.

- Дно слева поднимается, - тихо сказал Боланд. - Двести пятьдесят футов за милю. Ничего необычного. Скорее всего, небольшое повышение.

Питт мотнул головой.

- Вот только этого нет на карте.

- Вероятно, еще не найдено и не отмечено.

- Однако если склон продолжает подниматься, вершина не может быть далеко. Это ваш корабль, Пол, но, думаю, надо провести исследование. Сообщение капитана "Старбака" отправили неизвестные лица по­сле исчезновения подводной лодки. Можно предпо­ложить, что лодка лежит где-то близко.

Боланд устало потер глаза.

- Звучит логично, но вряд ли это единственная не отмеченная на карте подводная вершина. Их может быть еще пятьдесят.

- Нельзя пропустить ни одну.

Боланд задумался. Потом выпрямился и посмот­рел на Стенли.

- Лейтенант, запрограммируйте курс в сторону повышения дна. Введите данные сенсора в компьютер и передайте управление рулем централизован­ному контролю. Докладывайте мне о любом неожиданном изменении глубины. Я буду в своей каю­те. - Он повернулся к Питту. - Так как насчет выпивки?

Салазки с камерами и датчики сонара на буксир­ных тросах двигались за кораблем, центральная система управления руководилась компьютером, и через десять минут "Марта-Энн" начала медленный широ­кий поворот на восток. Рулевой курил в двери руб­ки, спицы штурвала медленно поворачивались туда- сюда, словно под действием невидимой руки. Ко­рабль разрезал волны, экипаж деловито считывал и проверял показания многочисленных приборов, дви­жущихся стрелок, разноцветных огоньков и мониторов.

Питт и Боланд полдня провели в капитанской каюте. Время тянулось медленно, датчики сонаров сообщали о том, что морское дно продолжает подни­маться. Час, два, три часа. Питт изучал отчеты и данные о "Старбаке", а Боланд разрабатывал планы подъ­ема на случай, если и когда "Марте-Энн" повезет. Шестнадцать тридцать. Матросы на палубе и в ма­шинном отделении неизбежно заговорили о женщи­нах, только в рубке управления молчали, внимательно наблюдая за экранами и инструментами. Периодиче­ские доклады Стенли через интерком "дно продолжа­ет подниматься" делали обстановку на корабле почти нормальной. Нет более скучного занятия, чем поиски затонувшего корабля.

В пять часов из микрофона вдруг послышался го­лос Стенли:

- Дно поднялось на девятьсот футов за последние полмили!

Питт посмотрел на Боланда. Не сказав ни слова, оба вскочили и бросились в рубку управления. Стенли склонился к столу, делая пометки на карте.

- Невероятно, капитан. Я впервые вижу такое. Мы в сотнях миль от ближайшего берега, а дно вне­запно поднялось, сейчас оно всего в тысяче двух­стах футах под поверхностью. И продолжает подниматься.

- Очень крутой подъем, - сказал Питт.

- Возможно, часть склона Гавайских островов, - предположил Боланд.

- Мы слишком далеко к северу. Сомневаюсь, что это как-то связано с островами. Эта малышка совер­шенно одинока.

- Тысяча сто футов, - громко сказал Стенли.

- Боже! - тихо отозвался Питт. - Градиент - один фут подъема на два в длину.

Боланд резко произнес:

- Если подъем не прекратится, мы врежемся в сушу. - Он стремительно повернулся к Стенли. - Отключите компьютер. Переходим на ручное управ­ление.

На ответ Стенли потребовалось пять секунд.

- Идем на ручном управлении, сэр.

Боланд взял микрофон связи.

- Мостик? Говорит Боланд. Что видите на во­семьсот ярдов прямо по курсу?

Металлический голос из динамика ответил:

- Ничего, сэр. Горизонт чист.

- Никаких признаков белой воды?

- Никаких, коммандер.

Питт посмотрел на Боланда.

- Спросите, каков цвет моря.

- Мостик, изменился ли цвет моря?

Короткая пауза.

- Слева примерно в пятистах ярдах от борта море чуть зеленеет.

- Восемьсот, и подъем продолжается, - доложил Стенли.

- Необычно, - сказал Питт. - Я ожидал, что возле подводной вершины море станет светло-голубым. Зеленый цвет означает подводную растительность. Очень странно. Морские водоросли в таком месте?

- Морские водоросли не растут на кораллах? - спросил Боланд.

- Да, и еще вода в этой части океана слишком теплая.

- Четкие показания магнитометра, - произнес кудрявый блондин у консоли.

- Где? - спросил Боланд.

- Двести ярдов. Направление двести восемьдесят градусов.

- Может, полоса руды? - взволнованно предпо­ложил Боланд.

- Вторая отметка в трехстах пятидесяти ярдах, направление - триста пятнадцать градусов. Еще два объекта. Боже, да тут их множество!

- Похоже на золотое дно, - хмыкнул Питт.

- Стоп машины! - крикнул Боланд в микрофон.

- Морское дно на ленте словно подпрыгнуло, - возбужденно сказал Стенли. - Четыреста пятьдесят футов, и подъем не прекратился.

Питт всмотрелся в телемониторы. Инерция про­должала нести "Марту-Энн" вперед, и на экране показалось морское дно. Морская вода рассеивала сол­нечные лучи, превращая их в узкие желтые столбы света, окруженные мягким сиянием; стало видно не­отчетливое смешение цветов. На экране показалась рыба-единорог, она неподвижно висела в воде, осто­рожно разглядывая огромную тень корпуса над собой.

Боланд положил руку на плечо человеку, сидев­шему за магнитометром.

- Когда пройдем над первым затонувшим суд­ном, отметьте направление на следующее. - Он повернулся к Стенли. - Свяжитесь с лейтенантом Хар­пером в машинном отделении. Велите держать самый малый.

В рубке воцарилась напряженная тишина. Про­шло две минуты, две бесконечные минуты. Все ждали появления на экране останков давно затонувшего ко­рабля.

Теперь на мониторах было хорошо видно морское дно. Растительность необычная и роскошная, тогда как дну полагалось быть голым и безжизненным, как лунная поверхность. Ни следа кораллов, водоросли с широкими листьями и другие, бледно окрашенные, цеплялись за скалистое неровное дно, постоянно ме­няя оттенки в неверном свете, приходящем с поверх­ности. Питт был заворожен. Все равно что смотришь на затонувший восточный сад.

Длинноволосый молодой человек за сонаром рав­нодушно произнес:

- Идем над останками первого корабля, коммандер.

- Хорошо, приготовиться к компьютерному ска­нированию.

- Для протокола? - спросил Питт.

- Для опознания, - ответил Боланд. - У нас есть база по всем исчезнувшим кораблям. Постараемся сопоставить данные наблюдений с теми, что есть в компьютере. Надеюсь, мы уговорим море выдать нам еще несколько тайн.

- Вот он, - сказал Стенли.

Три пары глаз устремились на экран. Пугающее, непривычное зрелище. Корабль, вернее, то, что от не­го осталось, густо зарос водорослями. К небу в гроте­скном, безнадежном отчаянии устремлялись две мач­ты, фок и бизань. Единственная труба уцелела, но по­крылась густым слоем ржавчины, на палубе повсюду разбросаны непонятные куски металла. На глазах у всех из иллюминатора, извиваясь, выскользнула му­рена, угрожающе раскрывая и закрывая пасть.

- Боже, да она не меньше десяти футов в длину! - воскликнул Боланд.

- Скорее около восьми, учитывая телеувеличе­ние, - сказал Питт.

- Может, у меня галлюцинации, - сказал Стен­ли, - но я уверен, что вижу в трюме ржавый трактор.

Их отвлекло гудение компьютера, который начал выдавать длинную ленту с данными. Как только машина остановилась, Боланд оторвал распечатку и на­чал читать вслух.

- Данные указывают, что это, вероятно, либе­рийское торговое судно "Океанская звезда", 5135 тонн, груз - резина и сельскохозяйственная техника; пропало 14 июня 1949 года.

Все в рубке прекратили свои занятия и молча смотрели на ленту в руках коммандера Боланда. Все молчали. Сказать было нечего.

Они обнаружили первую жертву Тихоокеанского Водоворота.

Первым опомнился Боланд. Он схватил микрофон.

- Радиорубка. Говорит Боланд. Передавайте на морской частоте. Код 16.

Питт сказал:

- А вы не слишком торопитесь? Мы еще не на­шли "Старбак".

- Конечно, - сразу согласился Боланд. - Слегка спешу. Но я хочу, чтобы адмирал Хантер точно знал, где мы находимся. На всякий случай.

- Ожидаете неприятностей?

- Не к чему рисковать.

- Следующий объект, направление двести во­семьдесят семь градусов, - небрежно произнес оператор сонара.

Вернулись к мониторам и ждали, пока на экранах не показалась накрененная палуба парохода: корма высоко поднята, нос теряется в сине-зеленой глубине. Салазки с камерой прошли над массивной дымовой трубой, и наблюдатели смогли заглянуть в ее черное нутро. Посредине корабля торчало множество труб, но надстройки не было, зато в кормовой части - не­сколько палуб и настоящий лабиринт вентиляцион­ных труб. Все металлические части и даже кабели, свисающие с мачт, покрывала растительность. Среди снастей плавали экзотически окрашенные рыбы мно­гих разновидностей, словно остов мертвого корабля был их площадкой для игр.

Боланд читал данные с дисплея:

- Японский нефтяной танкер "Исио Мару", 8106 тонн, пропал вместе со всем экипажем 14 сентября 1964 года.

- Боже, - прошептал Стенли, - настоящее кладбище. Я начинаю чувствовать себя кладбищенским вором.

В следующий час прозвучали названия еще шести погибших судов. Были отмечены и определены остан­ки четырех торговых судов, большой шхуны и океан­ского траулера. По мере сканирования и анализа на­ходок напряжение в оперативном штабе нарастало. И когда настал финальный миг, миг, к которому все готовились, он все-таки застал их врасплох.

Оператор сонара вдруг плотнее прижал микрофо­ны к ушам и недоверчивым, напряженным взглядом уставился на приборную панель.

- Обнаружена подводная лодка, направление сто девяносто градусов, - сказал он.

- Уверены? - спросил Боланд.

- Клянусь добродетелью моей матушки! Я и раньше встречал субмарины, коммандер, а эта очень большая.

Боланд схватил микрофон.

- Мостик! Когда я отдам приказ, стоп все маши­ны и отдать якорь. Понятно?

- Так точно, сэр, - послышался напряженный голос из громкоговорителя.

- Какая глубина? - спросил Питт.

Боланд кивнул.

- Глубина? - повторил он вопрос.

- Девяносто футов.

Питт и Боланд переглянулись.

- Это усложняет загадку, верно? - негромко спросил Питт.

- Верно, - так же негромко ответил Боланд. - Если сообщение Дюпре поддельное, зачем указывать правильную глубину?

- Наш противник, вероятно, решил, что никто в здравом уме не поверит в глубину девяносто футов. Я собственными глазами вижу данные и не могу по­верить.

- Входит в поле зрения камеры, - объявил Стен­ли. - Сейчас... сейчас, вот и наша субмарина.

Все смотрели на массивный черный силуэт, ле­жащий под медленно движущимся килем "Марты-Энн". Питту казалось, что он смотрит на модель ко­рабля в ванне. Лодка вдвое длиннее обычной атомной подлодки. Вместо привычного полусферического но­са у нее острый. Недоставало также обычной сигарообразной формы, к обоим концам корпус корабля симметрично утончался. Не было обычной для других субмарин конической башни, похожей на спинной плавник. На ее месте круглился небольшой горб. Только корма обычная, и под ней, аккуратно упря­танные под корпус, два винта. Подлодка казалась совершенно исправной, лежала бестревожно, как ка­кое-нибудь огромное мезозойское чудовище во вре­мя послеобеденного сна. Не так она должна была вы­глядеть, и Питт почувствовал, как по коже поползли мурашки.

- Выбросить маркер! - рявкнул Боланд.

- Что за маркер? - спросил Питт.

- Прибор, подающий электронный сигнал на низ­кой частоте, - ответил Болард. - На случай если мы вынуждены будем покинуть это место, на дне оста­нется водонепроницаемый передатчик, периодически подающий сигнал. Не придется искать позицию, ко­гда вернемся.

- Наш нос только что миновал затонувшую лод­ку, коммандер, - доложил оператор сонара.

Болард проревел в микрофон:

- Стоп все машины! Отдать якорь. - Покачнув­шись, он повернулся к Питту. - Заметили номер?

- Девять - восемь - девять, - напряженно отве­тил Питт.

- Это "Старбак", - почтительно сказал Боланд. - Не думал, что когда-нибудь снова увижу его.

- Или то, что от него осталось, - добавил Стен­ли, неожиданно побледнев. - От одной мысли об этих беднягах там, внизу, мурашки по коже.

- Да, странное чувство, - согласился Боланд.

Назад Дальше