- Это случилось летом. Мне было восемь. Мой брат Дзун играл на улице с отцом. Я помогала матери по хозяйству. Самураи напали внезапно - ворвались в деревню, словно дьяволы. Убивали... всех подряд. - Она прерывисто задышала, как будто переживала кошмарный день заново. - Отец велел нам убегать. Услышав его предсмертный крик, мать спрятала меня под половицами. Со двора примчался перепуганный Дзун. Мать закрыла его собой, но самураи отшвырнули ее и зарубили Дзуна. Ему было всего пять! Что плохого он им сделал?
Миюки разрыдалась.
- Мать упала на пол прямо надо мной. Наверное, пыталась меня прикрыть. Она не сопротивлялась, но самураи все равно ее убили. Меч проткнул половицу, под которой я пряталась!
Джеку отчаянно захотелось ее утешить. Отца тоже пронзили мечом на его глазах, и жуткая картина навсегда отпечаталась в памяти. Джек ласково обнял Миюки. Она отпрянула, но тут же расплакалась у него на плече.
- Твоя мать была очень смелой, - сказал Джек. - Как мой отец, она пожертвовала собой ради тебя. Оставь мысли о мести. Мать не хотела бы, чтобы ты провела остаток жизни в ненависти.
- Тот самурай стоял и смотрел, как она умирает. Никогда не забуду его мерзкую ухмылку! Кровь матери капала прямо на меня!
Джек не находил слов и просто позволил ей выплакать давно сдерживаемые слезы. Наконец Миюки опомнилась и, выпрямившись, отерла глаза тыльной стороной ладони.
- В этом году урожай поспел рано, - сказала она, вставая. - Пойдем поможем убирать рис.
Джек кивнул и поднялся на ноги.
- Возьми, тебе пригодится. - Миюки протянула ему шляпу.
- Спасибо, - ответил Джек, примеряя подарок. - То, что надо!
42. Сбор урожая
На жаре день тянулся изнурительно долго. Джек весь взмок и мысленно благодарил Миюки за шляпу. Он даже начал находить удовольствие в тяжком труде. Крестьяне склонялись над колосьями с серпами в руках, и сверкающие лезвия порхали над полями, словно серебряные ласточки. Работали дружно, подбадривая себя песнями. С каждым часом росла груда вязанок, готовых к молотьбе.
Тэнзэн показал Джеку, как срезать колосья под корень и вязать снопы. Они раскладывали их рядами, а Ханзо и остальные ребятишки относили на ток. Ближе к полудню Тэнзэн предложил передохнуть в тени.
- Есть новости о планах даймё Акэти? - спросил Джек, пуская по кругу бутыль с водой.
Он опасался, что даймё нападет раньше, чем Аки-ко доберется в деревню.
Тэнзэн с благодарностью отхлебнул и передал бутыль Сиро и Миюки.
- Последнее, что мы разведали - даймё Акэти уже собрал войско, и ему не терпится начать кампанию. Однако генералы не советуют действовать вслепую, не зная расположения деревни и не заручившись поддержкой сёгуна. Они не хотят, чтобы он повторил ошибку сына генерала Нобунага.
- Какую? - спросил Джек.
- Он напал на несколько деревень сразу и был вынужден слишком рассредоточить силы. Воспользовавшись его слабостью, ниндзя истребили захватчиков.
- Среди самураев началась такая неразбериха, - добавила Миюки, - что они стали убивать друг Друга.
Улыбнувшись краешками губ, она вернула бутыль Джеку.
- К несчастью, - продолжал Тэнзэн, - унизительное поражение привело Ода Нобунага в дикую ярость, и он с новой силой обрушил свой гнев на ниндзя.
Хотя Тэнзэн не упомянул о страшных последствиях этой битвы, все поняли его без слов. Повисло тяжелое молчание.
- Чем дольше Акэти будет медлить, тем вероятнее, что наши посланники повлияют на сёгуна и убедят его вмешаться. Как бы то ни было, сначала надо убрать урожай.
Тэнзэн встал и направился к полю.
- Идем, Сиро! - позвал он. - Если поднатужишься, мы раньше закончим!
Сиро устало поднялся на ноги и проворчал:
- У ниндзя работа не заканчивается!
Недавно Джек узнал, что для синоби сбор урожая - традиционный праздник. Утром главы семей совершили жертвоприношения в честь Та-но-ками - бога рисовых полей. Рядом с сакэ, цветами и прочими мелкими дарами каждый возложил на каменный алтарь три спелых колоса.
Вечером Джек, Сокэ и Ханзо сидели за простым, но торжественным ужином. Сокэ высыпал немного отборного риса на небольшую полочку, которая служила домашним алтарем. Все трое омыли руки, и Сокэ прочел молитву о хорошем урожае. Затем, сохраняя молчание согласно традиции, он положил каждому на тарелку несколько зерен, и все по очереди сняли пробу.
Лицо Сокэ осветила улыбка.
- В этом году мы вырастили прекрасный рис.
В ту ночь Джек отправился спать довольным, но обессиленным. Однако к вечеру третьего дня он понял, что такое настоящая усталость.
Мускулы ныли от перенапряжения, тело словно иссохло от жары. Он-то думал, что быть марсовым на "Александрии" - тяжкий труд, но ничто не шло в сравнение с изнурительной уборкой урожая.
Погода не благоприятствовала работе: за все время палящий зной не охладил даже слабый ветерок. Земля потрескалась и напоминала пыльную мозаику.
Джек отошел в тень глотнуть воды. Под деревом полулежал Сиро - судя по всему, дремал.
- Я же говорил, что руки отвалятся, - пробормотал он из-под полей соломенной шляпы. - Лучше побереги силы. Мало ли когда они пригодятся.
Рядом присела Миюки.
- Ну и жара! - выдохнула она, вытирая лоб.
Джек кивнул и сделал длинный глоток. Неожиданно он заметил, что от горного хребта в безоблачное небо поднимается столбик белесого дыма.
- Не то слово, - кивнул Джек. - Смотри, даже лес горит.
Миюки повернулась к лесу, и в ужасе вскочила на ноги.
- Это не пожар, это дымовой сигнал! На нас напали!
43. Вторжение
- Как они нас нашли?! - воскликнула Миюки.
В деревне уже били тревогу.
- Как знать? - Сиро покосился на Джека.
Юношу охватил леденящий ужас. Неужели это его вина? Нет! Даже если каким-то образом даймё Акэти завладел письмом, шифр ему не разгадать.
- Неважно! Главное, они здесь. - Тэнзэн сломал ногой плотину, и на рисовые поля хлынула вода.
- Но почему сейчас? - спросила Миюки. - Во время уборки урожая?
- Именно поэтому. Мы устали. Потеряли бдительность. Акэти только этого и ждал.
Из леса показался батальон самураев в доспехах. Воины выстроились в шеренгу на горе, взметнули вверх сверкающие клинки и издали мощный боевой клич, многократно усиленный эхом.
Неожиданно снизу грянул ответный хор голосов.
Джек застыл, как вкопанный: по долине маршировала новая колонна, длинная, словно гигантский драконий хвост.
- Похоже, они не намерены вести переговоры, - заметил Тэнзэн. - Будет битва не на жизнь, а на смерть. Всем взять оружие! Отец велел собраться на площади.
Отделившись от остальных, Джек помчался к дому Сокэ. Самураи уже начали спускаться с гор. К счастью, одолеть укрепления, построенные по принципу Кольца земли, оказалось не так просто. Крутые склоны, на которых почти не было троп, не давали продвигаться быстро. Неповоротливые самураи в тяжелых доспехах кубарем падали вниз.
Джек распахнул дверь. Сокэ поднял половицы в комнате с очагом, открывая целый склад оружия: мечи, кинжалы, сюрикэны, "когти" суко, цепи и даже небольшой лук и колчан со стрелами. Джек жил здесь столько времени и даже не догадывался о тайнике.
- У меня правило: надеяться на лучшее, - старик выудил из запасов большую катану, - но готовиться к худшему.
Обнажив зазубренный, словно пила, клинок, он протянул его Джеку.
- Это сикоро-кэн - Разящий меч.
Представляя, каких бед способно натворить такое оружие, Джек содрогнулся.
- Спасибо, - ответил он, возвращая клинок, - но я предпочитаю собственные мечи.
Сокэ кивнул.
- Понимаю, так привычнее. - Он положил сикоро-кэн рядом с отобранным оружием.
Ханзо влетел в комнату и стал набивать заплечный мешок сюрикэнами.
- Они уже в деревне? - Он бросил на Джека встревоженный, но твердый взгляд.
- Еще нет, - ответил тот, стараясь не выдавать страха.
Джек ободряюще похлопал мальчугана по плечу и поспешил в спальню. Отыскав катану и вакидза-си, он надежно закрепил их на оби. Хотя крестьянские штаны нельзя было назвать боевой амуницией, мечи придавали уверенности перед боем.
Все вещи по-прежнему лежали в углу, и самое главное - журнал, который ни за что нельзя бросать. Прихватив мешок, Джек вернулся к очагу. Сокэ и Ханзо ждали на улице.
- Скорее! - поторопил верховный мастер.
Уже в дверях Джека осенило: пусть журнал и бесценен, но мешок - серьезная помеха в бою.
В последний момент юноша опустил его в дыру и задвинул половицы. По крайней мере, журнал будет в надежном месте до его возвращения... если ему суждено вернуться.
Джек догнал Сокэ и Ханзо во дворе. Первые ряды самураев уже подошли к границе деревни, пройдя через лабиринт троп, другие пытались прорваться сквозь затопленные поля. Наперерез им бросился отряд ниндзя, в надежде, что остальные успеют собраться на площади.
Сокэ велел Джеку нести оружие.
- Идем! - Он рванулся вперед с поразительной скоростью.
Они помчались к дороге и вместе с другими ниндзя поспешили на площадь - в последнее безопасное пристанище. Второй батальон самураев неумолимо надвигался. На узкой тропе им пришлось построиться в колонну по трое, и пока несколько ниндзя сдерживали натиск. Было неясно, кто раньше добежит до ворот на площади: Ханзо, Сокэ и Джек или самураи.
Неожиданно колонна рванулась вперед, одолев последних защитников.
Собрав все силы, Джек бросился вверх по склону вслед за Сокэ и Ханзо. Крики и топот врагов становились все громче, и Джек рискнул оглянуться. Как раз вовремя: воин-самурай уже занес меч над его головой.
Что-то серебристое свистнуло над ухом и вонзилось самураю в горло. Издав гортанный крик, тот пошатнулся и осел; изо рта хлынула кровь. Стоящий у ворот Тэнзэн метнул второй сюрикэн в следующего самурая. Джек вбежал на площадь одним из последних, и деревянные створки захлопнулись.
Самураи принялись таранить ворота. Тяжелый засов выдерживал удары, но было ясно: это лишь отсрочка.
- Спасибо, что спас мне жизнь! - выдохнул он, подбегая к Тэнзэну: тот помогал укреплять ворота деревянными шестами.
- На моем месте ты сделал бы то же самое, - ответил Тэнзэн и шутя добавил: - Если, конечно, попал бы по движущейся мишени!
- Джек, раздай оружие, - приказал Сокэ, прежде чем идти с докладом к Шонину.
Распределяя незначительные запасы оружия, Джек с горечью заметил, что до площади добралась едва ли половина жителей. К счастью, среди них была Миюки.
- Держи! - Он протянул ей сикоро-кэн. -Тебе как раз подойдет.
Миюки мрачно улыбнулась, обнажив клинок.
- Спасибо, но чтобы выбраться живыми, Разящего меча недостаточно.
- Я бывал в переделках и похуже, - сказал Джек, вспоминая битву при Осакском замке и Красных дьяволов.
- Ты уверен? - Миюки окинула взглядом рисовые поля и обреченно покачала головой.
Поля кишели самураями, безжалостно топчущими урожай, который с таким трудом собирали крестьяне. Сметая редкие островки сопротивления, воины даймё Акэти со всех сторон стекались к площади. Даже по примерным подсчетам их было раз в десять больше, чем ниндзя. Судя по численности войска, даймё намеревался сровнять деревню с землей.
Джек и не представлял, что когда-нибудь будет сражаться против самураев на стороне ниндзя. "Возможно, это моя последняя битва", - подумал он.
Пока самураи готовились к заключительной атаке на площадь, Джек заметил даймё Акэти верхом на коне. В парадном облачении он походил на воина со своей картины - но в отличие от него укрывался в тылу, предоставляя армии самой сражаться с ниндзя.
Шонин велел всем собраться вместе. Главы семей занимали оборонительные позиции по углам площади. Женщин и детей Момоти проводил к дому Шо-нина.
Джек взглянул на Ханзо. Мальчуган стоял рядом, молчаливый, но решительный.
- Ты тоже иди, - сказал Джек, отчаянно надеясь, что самураи пощадят самых слабых.
Ханзо покачал головой.
- Я не боюсь. - Он выхватил меч. - Разве не для этого я тренировался?
Джек невольно улыбнулся. Вместе с искренним сердцем ниндзя мальчишке досталась храбрость самурая.
Готовясь к встрече с врагом, Джек с ужасом думал, что его так называемые уроки вряд ли помогут Ханзо одолеть вооруженного до зубов воина. Только бы он ошибался!
44. Главная площадь
К удивлению и радости Джека, первая атака самураев захлебнулась. Площадь, построенная на берегу и защищенная с одной стороны прудом, оказалась надежным укреплением. Ниндзя-лучники пускали стрелы в толпу, штурмующую крутой склон. Даже если кто-то и взбирался наверх, путь закрывала непроходимая колючая изгородь. Редких самураев, которые прорывались к внутренней ограде, встречали копья и нагинаты.
Самонадеянные воины Акэти вновь были посрамлены.
Джек помогал держать оборону восточного утла площади, когда раздался возглас Ханзо:
- Смотрите! Между собой дерутся!
Джек не сразу поверил своим глазам. Среди самураев творилось нечто невообразимое: они по непонятной причине яростно сцепились друг с другом.
Тэнзэн рассмеялся, хотя в глазах оставалась глубокая печаль.
- Должно быть, это дядя Исибэ и его помощники, - гордо сказал он. - Они скрывались в сарае, переодетые самураями.
"Вот оно, Кольцо ветра в действии, - подумал Джек, вспоминая слова Сокэ: - Ниндзя должен быть подобен ветру - присутствовать, но не обнаруживать себя". Увы, смельчаки были обречены.
Убив нескольких самураев, Исибэ и его соратники посеяли смуту в рядах противника. Не зная, кто враг, а кто друг, каждый отчаянно защищал свою жизнь. Волнение едва не перекинулось на другие отряды, но командующие призвали войска к порядку. Вскоре внутренние столкновения прекратились: самозванцев обнаружили. В живых оставался только один. Его выволокли вперед, на всеобщее обозрение.
- Исибэ, - еле слышно сказал Тэнзэн.
Самурай силой поставил ниндзя на колени. К Исибэ подошел командир и, выхватив катану, отрубил ему голову.
- НЕТ! - вскричал Тэнзэн.
Джек вцепился Тэнзэну в руку, опасаясь, как бы
он не бросился мстить за дядю.
Командир схватил голову Исибэ за волосы, поднял перед собой и, указав мечом на жителей деревни, рявкнул:
- Вот что ждет всех ниндзя!
- И тебя! - закричал Тэнзэн, метнув сюрикэн ему в лицо.
Из глазницы командира заструилась кровь.
- В атаку! В атаку! - взревел он.
Самураи, потрясая мечами, издали оглушительный боевой клич и неудержимой волной хлынули на укрепления. Деревянные ворота разлетелись в щепки, и вражеская армия ворвалась на площадь. Джек обнажил оба меча: сейчас техника Двух небес пригодится, как никогда.
- Держись ко мне поближе, - сказал он Ханзо.
- Тэнгу, мы умрем ? - Голос мальчугана дрогнул.
Лгать Джеку не хотелось, но еще меньше хотелось терять надежду.
- Тэнгу не умирают, забыл?
Ханзо перепуганно и по-детски доверчиво заглянул ему в глаза.
- Но я ведь не тэнгу.
- А я тэнгу! Ты под моей защитой.
Первых самураев, вбежавших в ворота, тут же прикончили, однако на месте каждого убитого возникали двое. Ниндзя пришлось отступать.
Подоспело подкрепление. Сокэ неистово размахивал палицей и цепью. Несмотря на преклонный возраст, он разил насмерть любого, кто посмел подойти.
Пятеро самураев, прорвав оборону, двинулись на Миюки, Джека и Ханзо. Джек и Миюки подняли мечи и приготовились защищаться. Но не успели враги приблизиться, как в воздухе сверкнули пять лезвий.
Икки гокэн.
Самураи в агонии рухнули на землю.
Тэнзэн протянул руку:
- Еще!
Ханзо торопливо вытащил из сумки пять сюри-кэнов.
Копья ниндзя избавили воющих самураев от страданий. Увы, радость длилась недолго: синоби были обречены. Вынужденные принять открытый бой, они уступали противнику в мастерстве владения мечом и численности.
Только отвага и решимость ниндзя мешала самураям устроить резню.
Шонин, в забрызганном кровью кимоно, сражался наравне с остальными. Его телохранители один за другим пали от руки врага, но он не отступал.
Ожесточенные схватки шли на всей площади, и боевые возгласы перемежались криками раненых. Еще один отряд самураев прорывал оборону; лицо командира было залито кровью, на месте глаза зияла зловещая дыра. Отряд целенаправленно двигался в сторону Тэнзэна.
- Ты отнял у меня глаз, я отниму у тебя голову! - объявил командир, размахивая мечом.
Тэнзэн метнул сюрикэн, но самурай был начеку и, отбив "звездочку" катаной, пошел вперед.
Тэнзэн выхватил ниндзято, готовясь принять бой.
Джек и Миюки бросились на его защиту, но дорогу преградила охрана. Тэнзэну предстояло драться один на один. Джек схлестнулся сразу с двумя воинами. В это же время Ханзо увидел, что Сокэ окружили самураи. Один из них вонзил клинок ему в ногу. Верховный мастер упал.
- Дедушка! - Высоко подняв меч, Ханзо поспешил на помощь.
- НЕТ! - закричал Джек.
Слишком поздно: мальчуган был уже далеко. Пока Джек выглядывал Ханзо, один из самураев полоснул его по руке. Неглубокая рана лишь раззадорила юношу. Он ударил первого соперника ногой в грудь, а второго - по колену и, протиснувшись между ними, помчался за Ханзо. Однако наперерез шагнул широкоплечий, как буйвол, самурай в устрашающем мэнпо с черно-золотыми зазубринами и довольно прорычал:
- Тот самый самурай-гайдзин! Будешь моим трофеем!
В руках у него был нагамаки - смертоносный клинок, напоминающий катану с удлиненной рукояткой.
Джек в последний миг уклонился; следующим ударом самурай едва не разрубил его надвое. Защитившись, Джек попытался пронзить врага катаной, но длинный нагамаки блокировал оба меча. Отступая под градом ударов, юноша споткнулся о труп ниндзя и упал на окровавленную землю.
Он тут же вскочил на ноги, но самурай воспользовался заминкой и сделал выпад, целясь в сердце. Увернуться Джек не успевал.
Внезапно в воздухе сверкнуло зазубренное лезвие, рассекая надвое рукоятку нагамаки вместе с рукой врага.
Самурай беспомощно уставился на обломок меча; вопль ужаса оборвала стрела ниндзя, вонзившаяся в горло. Воин мешком рухнул Джеку под ноги.
- Скорее! - Миюки потащила Джека к дому Шонина.
Из ее руки струилась кровь.
- А как же Ханзо! - запротестовал Джек. - Сокэ!
Взбираясь по укреплениям, войско Акэти заполонило площадь. Ханзо и Сокэ нигде не было.
- Слишком поздно! - крикнула Миюки и потащила Джека в дом, который из последних сил защищали несколько ниндзя. Дойдя до коридора, она свернула в приемный зал. В тот же миг сквозь сёдзи туда ворвались два самурая - один в красном мэнпо с крючковатым носом, второй в шлеме с рогами.
- Наконец-то я с тобой поквитаюсь! - взревел "рогатый" самурай.
Джек не поверил своим глазам: именно такие крысиные усики и косматые брови были у самурая в трактире в Шоно.
- В этот раз не уйдешь, гайдзин! - Самурай занес катану над головой.
Джек и Миюки стали бок о бок лицом к врагу. Миюки с мрачной решимостью взглянула на Джека.