55. Ниндзя или самурай?
Жгучая боль - как будто тело проткнула раскаленная кочерга - разорвала черноту. Открыв глаза, Джек увидел встревоженное лицо Акико: она пыталась помочь ему подняться.
Раскаленная кочерга с новой силой вонзилась в левое плечо. Сжав в кулаке окровавленный наконечник, Дзэнюбо резко дернул стрелу на себя. Джек застонал от мучительной боли.
- Есть! -торжествующе объявил Дзэнюбо, рассматривая стрелу. - Целиком достал!
Миюки, держащая наготове обрывок ткани, прижала края раны, чтобы остановить кровотечение. Джек снова вскрикнул.
- Спокойно! - нахмурилась Миюки. - Мне плечо вообще копьем проткнули. Я-то думала, ты ниндзя, а не слабак-самурай.
На ее плече уже была повязка с расплывающимся кровавым пятном. Охнув от боли, Джек осторожно попробовал устроиться поудобнее и тут же почувствовал острую боль в ноге. Он поморщился, но смолчал, сообразив, что в ногу впился забытый в поясном мешочке тонкий сюрикэн - тот самый, которым не удалось взломать замок.
Они расположились на небольшой поляне, затерянной в лесу - должно быть, Джека перенесли сюда на руках. Рядом прислонился к дереву Тэнзэн, прижимая ко лбу пропитанный кровью лоскут. Остальные восстанавливали силы после безумного побега. Шонин занимался раненой ногой Сокэ. Ханзо держал дедушку за руку, обещая заботиться о нем, когда они вернутся в деревню.
- Я могу остановить кровь, - объяснила Миюки. - Но чтобы полностью излечить рану, нужно время.
Сложив пальцы в знак Ша, Миюки склонилась над Джеком и запела:
- Он хайя байсираман тайя совака...
Жгучая боль постепенно сменялась приятным покалыванием; в плече разливалось мягкое тепло.
Видя, что с Джеком все в порядке, Акико встала.
- Думаю, мне пора объясниться с Киёси и Сокэ.
Она осторожно села рядом с Ханзо и начала говорить. Потрясение на лице мальчугана сменилось радостью, затем грустью и наконец недоверием.
- Я ниндзя, а никакой не самурай! - возмутился он и заглянул в глаза Сокэ, ища поддержки.
Однако верховный мастер лишь печально кивал головой. Ханзо не знал, плакать ему или смеяться.
Акико склонилась к нему и что-то шепнула на ухо.
- Вот это да! - вытаращил глаза Ханзо. - И я так могу - одновременно?
Акико кивнула.
- Я буду как тэнгу! - воскликнул он. - А мне дадут меч самурая ?
Акико улыбнулась.
- Конечно.
- Я рад, что у меня сестра-самурай. - Ханзо обнял Акико.
- А я рада, что мой катимуси снова со мной, - всхлипнула она и крепко сжала брата в объятиях, как будто никогда не собиралась отпускать.
Наблюдая трогательную сцену, Джек и не заметил приближения Момоти. Лицо ниндзя опухло и почернело от побоев.
- Ну что, жить будешь? - проворчал он.
Джек кивнул, ожидая новых оскорблений.
- Это хорошо. А то глупо извиняться перед мертвецом. - Момоти смущенно опустил голову. - Сокэ был прав: у тебя сердце ниндзя.
Онемев от изумления, Джек поклонился в ответ. И тут же поморщился: рана снова открылась.
Миюки сердито схватила его за плечо и оторвала новую полоску ткани для повязки.
- Не вертись.
- Момоти! - позвал Шонин. Из кустов появились несколько ниндзя в черных синоби сёдзоку. - Кадзийя вернулся. Зови всех!
Вновь прибывшие собрались в центре поляны. Их было немного.
- Кадзийя, где твои люди? - встревоженно спросил Шонин.
Кузнец печально покачал головой.
- Выжили только мы с Даньё. Като не вернулся, а остальные погибли при нападении на деревню.
Все горестно замолчали.
- Придет день, и мы сможем оплакать павших. Но сейчас нужно выжить самим, - серьезно сказал Шонин. - Сначала мы пойдем в деревню. Акэти наверняка вышлет самураев на поиски, и надо собрать вещи и еду, прежде чем отходить на север. Дзэню-бо, отправь к женщинам и детям самого быстроного гонца, пусть они готовятся к путешествию. Нам понадобятся все...
- Шонин! - неожиданно сказал Джек.
- Да - сдержанно ответил тот. Глава ниндзя не привык, чтобы его перебивали.
- Я прав? Воробей никогда не сядет рядом с ревущим тигром.
Ниндзя разом вскочили - кроме одного.
Осознав свою ошибку, самозванец бросился на Шонина с кинжалом - так неожиданно, что никто не успел опомниться. Один только Джек не растерялся и, взмахнув рукой, метнул сюрикэн. Тонкое острие пронзило вытянутую руку. Убийца взвыл от боли и едва не выронил кинжал, но тут же снова занес клинок для удара.
Уклонившись, предводитель клана откатился в сторону. Убийца ринулся за ним, но Дзэнюбо прыгнул ему на спину и стал отнимать оружие. Они сцепились, борясь за кинжал. Дзэнюбо, более опытный в рукопашном бою, сломал ему запястье и, развернув руку с кинжалом, резко толкнул ее в грудь убийцы.
Пронзенный собственным оружием, тот согнулся пополам от дикой боли и упал на колени, выронив окровавленный клинок. Дзэнюбо сорвал с самозванца капюшон.
Безумно вращая глазами, даймё Акэти произнес на последнем издыхании:
- Никогда не доверяй ниндзя...
56. Кольцо земли
- Как ты догадался? - спросила Миюки, колдуя над раненым плечом Джека.
Они сидели у деревенского храма, греясь на утреннем солнце. Прошло два дня, и побег из Маруя-ма казался далеким кошмарным сном.
- Невнимательный ниндзя подобен бескрылой птице, - загадочно улыбнулся Джек.
Так он неизменно отвечал любому, кто задавал этот вопрос.
- Перестань дразниться и расскажи наконец!
Джек сдался.
- Я все понял, когда Кадзийя сообщил о смерти Като. Сиро уже убили, а ты перевязывала мою рану. Откуда могли взяться пятеро ниндзя в синоби сёд-зоку?
- Здорово, что ты додумался посчитать! Иначе Шонина не было бы в живых.
- Удивительно, что даймё Акэти действовал сам, а не отправил кого-то другого. Мне он показался жалким трусом. Видимо, жажда мести лишила его разума.
- Кстати, ты был прав - месть не помогает избавиться от боли, - печально сказала Миюки. - Гемнан мертв, а я по-прежнему тоскую о своей семье.
- А я по своей. Джек ощутил в душе зияющую пустоту, как всегда при мысли об отце и матери.
Оба молчали, поглощенные каждый своим горем. И все-таки вдвоем было легче.
Миюки опустила ладони.
- Ну вот, пока все. - Грустно улыбнувшись, она тронула его за плечо. - Пару дней будет трудно шевелить рукой. Зато когда отдохнешь, снова удивишь всех техникой Двух небес.
- Ты прирожденный целитель. - Джек взял ее ладони в свои.
Рядом кто-то кашлянул. Оглянувшись, они увидели Тэнзэна с большим мешком за спиной.
- Пора в путь. Шонин хочет выступить, пока солнце еще не высоко.
- Ты уверен, что не хочешь с нами? - спросила Миюки. В горах тихо и мирно. Ты сможешь спокойно долечить рану.
Отпустив ее руку, Джек покачал головой.
- Спасибо, но...
- Да нет... я понимаю. Конечно, ты не можешь.
К ним подошла Акико. Миюки встала и вежливо поклонилась. Акико склонила голову в ответ. Девушки так и не подружились, но, по крайней мере, прониклись взаимным уважением.
- Тогда до свидания. - Миюки снова повернулась к Джеку.
- Пожалуй, да.
Миюки медлила. Джек чувствовал, что она хочет сказать больше, но сдерживается в присутствии Акико.
- Я так и не извинилась за ту навозную кучу, - смущенно улыбнулась она.
Смахнув ресницами слезу, Миюки торопливо поклонилась и решительно зашагала к могиле родителей.
- С ней все будет в порядке? - обеспокоенно спросил Джек.
- Не волнуйся, - сказал Тэнзэн. - Я позабочусь о Миюки. - Он вынул из мешочка пять сверкающих сюрикэнов. - Это тебе. Скромная благодарность за помощь.
- Какую помощь?
- Ты сказал: "Смело иди навстречу ветру, и ты покоришь любые волны". Тогда в храме я понял, если не стану капитаном, мы все утонем. Теперь я знаю, что ты умеешь поражать движущуюся мишень, поэтому вызываю тебя на поединок на сюрикэнах при следующей встрече. Готовься!
Джек рассмеялся.
- Мне до тебя далеко.
- Так я и поверил!
Тэнзэн церемонно поклонился Джеку и Акико и зашагал к остальным собирать вещи.
Джек посмотрел на Акико. В ее глазах блестели слезы.
- У тебя все хорошо?
Акико молча кивнула, глядя в сторону. Ханзо увлеченно играл с Кобэем, радуясь встрече со старым другом.
- Киёси счастлив. - Она попыталась изобразить радость.
Заметив, что на него смотрят, Ханзо вприпрыжку подскочил к ним и взял Акико за руку.
- Тэнгу, ты умеешь хранить тайны?
Джек кивнул и наклонился, подставляя ухо.
- Сокэ говорит, я буду следующим верховным мастером!
- Правда? - По глазам Акико Джек понял, что она уже знает.
Так вот почему она расстроена!
- Да! От восторга Ханзо забыл понизить голос- - Я увижу дэнсё, прочту свитки со всеми тайнами клана!
- Это большая ответственность, - сказал Джек.
- Знаю. Сокэ говорит, нужно несколько лет готовиться, а потом всю жизнь оттачивать мастерство.
- И когда ты начнешь ?
- Как только мы найдем безопасное убежище.
Джек кивнул.
- Ханзо, давай сюда! - замахал руками Кобэй.
Ханзо смущенно улыбнулся, как будто внезапно повзрослел, и потянул Акико за руку.
- Ты можешь остаться со мной.
Он помчался назад к друзьям.
- Саёнара, Джек!
Юноша не смог сдержать смеха.
- Что такое? - спросил Акико.
Он впервые назвал меня по имени! - удивленно покачал головой Джек. - Ты не пойдешь с ним?
- Нет, - грустно ответила она. - Шонин считает, что слишком рискованно показывать посторонним их убежище.
- Тогда тебе лучше поиграть с братом, пока есть время.
Акико отправилась проститься с Ханзо. Тем временем к Джеку подошли Шонин и Сокэ.
- Я обязан тебе жизнью, ниндзя Джек. - Шонин склонил голову в знак благодарности. Жаль, что я больше ничего не могу для тебя сделать - нам нужно уходить, пока не нагрянули самураи.
- Вы сделали более чем достаточно, - поклонился Джек в ответ.
Шонин хлопнул его по здоровому плечу и тепло улыбнулся.
- Знай, для тебя всегда отыщется место в моем клане. Правда, сначала придется нас найти!
С этими словами Шонин оставил Джека и Сокэ наедине.
- Печально покидать это место. - Верховный мастер окинул взглядом долину. - Идеальное Кольцо земли.
- А как же убежище в горах?
- Горы не рады старикам. Наверху я долго не протяну.
Джек хотел возразить, но Сокэ жестом остановил его. Да юноша и сам видел, что события последних дней прибавили глубоких морщин на лице мастера.
- От правды не убежишь - усмехнулся Сокэ. Жизнь обтесала меня, как река обкатывает камни.
Мой час вот-вот пробьет.
- Но вы успеете подготовить Ханзо стать следующим верховным мастером?
Сокэ вскинул бровь.
- Он тебе сказал? Мальчугану не помешает урок сдержанности.
- Лягушка в колодце ничего не знает о великом океане, - напомнил Джек.
- Верно, - засмеялся Сокэ. - Быть может, то, что он на самом деле самурай - благо для всех нас. Кто знает, вдруг Ханзо станет спасением для ниндзя ?
- Сокэ! - позвал Момоти, собирая клан. - Шонин велел поспешить.
Верховный мастер поднял руку, обещая скоро вернуться.
- Джек, со дня нашей первой встречи на этом хребте ты прошел долгий путь. Но впереди у тебя куда более длинное путешествие. Будь верен духу Пяти колец, и ты попадешь домой.
Ваши уроки дали мне надежду, - поклонился Джек- И вы показали мне, что по одному дереву не судят о лесе. Когда-то давно я поклялся, что ниндзя всегда будут мне врагами. Теперь ниндзя - мои друзья навек.
Сокэ понимающе кивнул.
- При встрече с ниндзя или с кем-нибудь похожим на ниндзя покажи этот знак. - Верховный мастер сложил вместе ладони, вытянув большие пальцы и мизинцы, а остальные пальцы переплетя между собой. - Это Печать Дракона. Настоящий ниндзя узнает его и придет тебе на помощь.
Уже уходя, Сокэ добавил:
- И последний совет: лучшая защита - затаиться.
57. Счастливое расставание
Акико и Джек медленно брели по пустынным тропам деревни, вдоль вытоптанных рисовых полей, с которых так и не собрали урожай.
К счастью, у клана сохранились запасы еды в тайнике храма. В воздухе витал резкий запах дыма - даже теперь, пять дней спустя, дом Шонина продолжал тлеть. Самураи сожгли еще несколько построек, но в основном занимались грабежом.
К счастью для Джека, дом Сокэ оказался в числе разоренных, но не сгорел. Юноша обнаружил свой мешок под половицами в целости и сохранности. Журнал все так же был обернут непромокаемой тканью. Рядом Сокэ оставил несколько порций риса и необходимую одежду.
Джек переоделся и вышел к Акико во двор. Больно было смотреть на еще недавно цветущую, а теперь безжизненную деревню, и они не хотели задерживаться. Самураи могли появиться в любой момент.
После прощания с братом Акико не проронила ни слова.
- Мне так жаль, - начал Джек. - Жаль, что он ушел.
- А мне нет, - подавленным, но решительным голосом ответила Акико. - Киёси... то есть Ханзо сейчас там, где ему надлежит быть. В клане, со своими друзьями. Теперь они - его семья.
- А как же ты? Ты потратила пять лет на поиски.
Акико кивнула.
И ты нашел его для меня. Мой катимуси жив, и о нем заботятся. Лучшей судьбы я не могу желать. Это было счастливое расставание.
Она с надеждой взглянула на Джека.
- Сокэ обещал, что Ханзо навестит нас в Тоба, когда клан найдет себе новое пристанище. Я знаю, ему не терпится увидеть мать.
Акико коснулась его плеча.
- Я многим тебе обязана.
- Вовсе нет, это я тебе обязан. - Джек ласково взял ее за руку. - Это лишь самое малое, чем я мог отплатить за твою доброту.
Они смотрели друг другу в глаза, и невидимая нить, соединяющая их, казалась еще крепче. Прощаться во второй раз было гораздо тяжелее. Теперь Джек уже знал, как трудно ему без Акико.
- Мне пора. - Девушка убрала руку. - Меня ждут в Тоба.
- Ты можешь пойти со мной, - предложил Джек, хотя знал, что направляется в противоположную сторону.
Акико печально покачала головой.
- Я должна рассказать матери о Киёси. И мне нужно быть с ней. Это долг дочери.
- Я понимаю, - кивнул Джек.
Наклонившись ближе, Акико поцеловала его в щеку и шепнула:
- Навеки связаны.
Она повернулась и зашагала навстречу восходящему солнцу.
Джек молча провожал взглядом ее фигурку. Вот она прошла по дороге, мимо разоренной площади, обогнула пруд и скрылась за поворотом. Теперь он понял, что чувствовала Акико, когда он уходил из Тоба. Сердце рвалось догнать ее и никуда не отпускать.
Акико не решалась даже обернуться напоследок. Что если окликнуть ее? Но он не знал, что сказать. Они словно листья, плывущие в разных ручьях. Акико исчезла из виду, а Джек все смотрел ей вслед, касаясь рукой щеки. Отныне он будет жить надеждой на новую встречу.
Джек снова остался один. Возможно, сейчас он лучше подготовлен к опасному путешествию зато более одинок. Он снова потерял Акико. Но ведь у него тоже есть долг перед семьей. Любовь к сестренке Джесс, которая ждет его в Англии.
Заглянув в мешок, Джек еще раз убедился, что драгоценный журнал надежно спрятан между двумя кимоно. Сверху лежал инро с бумажным журавликом Ёри и жемчужиной Акико, бечевка с медными монетами и соломенные коробки с рисом. Джек опустил в мешок бутыль с водой и пять сюрикэнов Тэнзэна.
На завязке висел омамори сэнсэя Ямады. Джек погладил амулет и забросил мешок на правое плечо.
Пристегивая мечи к поясу, юноша вновь ощутил себя самураем. А укладывая сюрикэны, понял, что отныне он еще и ниндзя.
На этот раз Джек был твердо намерен не попадаться. Закрепив корзину на голове, он поднес к губам сякухати и легонько дунул. Над долиной поплыла нежная мелодия "Сика но Тонэ", и юноша отправился в паломничество в Нагасаки, с каждым шагом чувствуя себя все ближе к родине.