Джек неуверенно посмотрел на мастера.
- Я не хочу поранить вас.
Сокэ улыбнулся.
- За меня не беспокойся. Мне нужно увидеть, на что ты способен.
- Ну что же, я предупреждал. - Джек приготовился нападать.
Уже через миг он выхватил катану и рассек воздух, целясь Сокэ поперек туловища, а затем наискосок. Оба раза старик легко уклонился.
- Неплохо, - одобрительно кивнул он. - А покажи свой удар ногой.
Джек спрятал меч в ножны и резко выбросил ногу вперед.
В последний момент Сокэ увернулся.
- Хорошо. Теперь рукой.
Джек крутнулся на месте и стремительно ударил кулаком. Сокэ присел.
- Быстро действуешь, - признал он. - А теперь...
- А может, вы покажете мне свой лучший прием? - запыхавшись, спросил Джек.
- Ты его уже видел. Лучший прием - успеть уклониться.
- Наверное, это Кольцо ветра?
- Ты схватываешь на лету! - сказал Сокэ. - В Кольце ветра воплощен дух ниндзюцу. Всегда лучше избегать открытого боя. Бесшумная походка, стремительное бегство, задержка дыхания и притворная смерть - все эти приемы берут начало в стихии ветра. Посмотри на движение листьев над головой.
Джек вгляделся в качающиеся ветки. Только сейчас он заметил, что из долины дует вечерний бриз.
- Ветер может быть легким и невесомым, а может разрушать дома. - Сокэ сорвал одуванчик рядом со святилищем. - Кольцо ветра учит нас мыслить свободно. Реагировать на любую неожиданность и быть готовыми к любому нападению. Другими словами, идти за ветром.
Сокэ поднес белоснежный одуванчик к губам и дунул. Семена разлетелись прочь.
- Ниндзя должен быть подобен ветру - присутствовать, но не обнаруживать себя.
Когда они подошли к храму, на землю уже опустилась ночь, и в небе ярко сияли звезды. Лицо Сокэ было едва различимо в темноте.
- Это одно из немногих мест в горах, откуда видна деревня. - Сокэ указал рукой на далекий свет в кузне Кадзийи.
У входа в храм мастер зажег ароматическую палочку и поклонился статуе Будды. Джек последовал его примеру. Он был христианином, но давно научился уважать буддизм. Кроме того, соблюдение традиций помогало не выделяться. Сэнсэй Ямада говорил, что Джеку полезно выглядеть истинным буддистом - тогда люди охотнее помогут ему в пути.
- Урок почти закончился, - сказал Сокэ. - Остается Кольцо неба - самая могущественная из всех стихий. И самая недоступная. Как я уже говорил, небо - это Ничто, невидимая сила Вселенной.
- Если сила невидимая, как вы о ней узнали?
Сокэ посмотрел ввысь.
- Скажи, небо пустое?
- Нет, на нем полно звезд.
- Точно так же не пустует Кольцо неба. И хотя днем звезды не сияют, они все равно есть. Кольцо неба - это основа микьё, наших тайных упражнений - медитации, управления сознанием и магии кюдзиин.
- Магии? - переспросил Джек.
- Да. Духовные практики ниндзя произошли от Сугэндо, древней религии, которая учит сливаться с природой и обуздывать ее силы. Ниндзя, постигший это искусство, способен вызывать ки - духовную энергию Ничто - и подчинять ее своим целям.
Джеку приходилось испытать воздействие ки, когда сэнсэй Ямада сбивал его с ног при помощи тайного искусства киайдзюцу. Вполне вероятно, что ниндзя владеют магией.
- Кольцо неба - еще и символ ясного разума. Ниндзя, который слился с этой стихией, может ощущать окружающий мир и действовать, не думая - не опираясь на физические органы чувств.
- Как мусин ? - Благодаря сэнсэю Хокосаве Джек был знаком с идеей "пустого сознания".
- Ты начинаешь понимать. Отныне горы, реки, растения и животные - все, что тебя окружает - должны стать твоими учителями.
Сокэ почти растворился в воздухе. Из темноты доносился лишь голос.
- Овладей Пятью кольцами - постигни постоянство Земли, изменчивость Воды, силу Огня, стремительность Ветра и вездесущесть Неба. Тогда, юный самурай, ты станешь ниндзя.
16. Искусство маскировки
- Идем! - поторопил Ханзо. - А то явимся последними!
Наконец закрепив тесемки штанов на коленях, Джек надел длинные сапоги таби, набросил куртку на рубаху с облегающими рукавами и повязал оби. Шарф и капюшон он оставил на кровати: для тренировок они не нужны.
Юноша встал и осмотрел себя. Мог ли он представить, что однажды примерит синоби сёдзоку ? По спине пробежал холодок, словно вместе с одеждой в душу проник призрак Глаза Дракона. Только бы отец на небесах простил его, а Масамото никогда не узнал!
Местное синоби было темно-зеленым - Сокэ объяснил, что так проще сливаться с деревьями.
Сложив свою одежду в мешок, Джек вспомнил о журнале. Нехорошо хранить ценные карты почти на виду, но выбора не было. Утешало, что Сокэ не проявлял интереса к его вещам. Наверняка верховному мастеру все известно, но он предпочитает молчать.
Обычно Джек просто прикрывал журнал одеждой: от злоумышленника это не спасет, но хотя бы меньше будет бросаться в глаза.
- Скорее! - Ханзо потянул Джека за рукав.
Они побежали по главной дороге за пределы деревни, и Ханзо умчался сквозь заросли в долину по узкой извилистой тропе. Занимался рассвет, птицы заводили утреннюю песню. Протирая глаза на ходу, Джек нагнал Ханзо на небольшой прогалине у ручья.
Сокэ уже ждал.
- Надеюсь, для тебя не слишком рано, - кивнул он, здороваясь.
- Вовсе нет, - зевнув, поклонился юноша.
- Рассвет и закат - время, когда можно все замечать, оставаясь незамеченным. Идеальные условия для тренировок и заданий. - Сокэ посмотрел Джеку через плечо. - Ну что ж, все в сборе. Начинаем.
Джек обернулся. Кроме Ханзо, на поляне никого не было. После Нитэн ити рю казалось странным, что на урок пришли всего двое.
Сокэ загадочно улыбнулся.
- Сегодня мы займемся искусством невидимого боя и маскировки - быть может, самым важным для ниндзя.
Неожиданно камень шевельнулся и превратился в Тэнзэна. Из кустарника вырос юноша. Двое синоби шагнули из-за деревьев. Еще несколько словно материализовались из высокой травы. Джек вздрогнул, когда рядом с ним тихо, будто призрак, спрыгнула Миюки.
- Что, испугался? - ехидно спросила она.
Придя в себя, Джек приветливо улыбнулся.
- Да уж, с тобой не стоит играть в прятки!
- Они учились готонпо, искусству маскировки, - объяснил Сокэ. - Поскольку в ниндзюцу главное - прятаться и исчезать, вы непременно должны уметь становиться невидимыми.
Сокэ жестом велел Тэнзэну вернуться на край поляны.
- Следуя принципу Кольца земли, ниндзя сливается с пейзажем. Посмотрите - Тэнзэн образовал с деревом единое целое и исчез.
Хотя Джек знал, где стоит Тэнзэн, глаза с трудом различали его фигуру. Ниндзя казался всего лишь выпуклостью на стволе.
- Если же укрыться негде, - продолжал Сокэ, - нужно изменить контуры тела. Человеческий силуэт узнаваем, поэтому учитесь быть бесформенными. Сейчас Тэнзэн превратится в камень.
Выйдя из-за дерева, Тэнзэн сжался в комок, обхватил себя руками и застыл. В утренней дымке Джек даже не глянул бы на него.
- Теперь попробуй ты, - велел Сокэ.
Джек шагнул вперед и скрючился рядом с Тэнзэном. Повторив его позу, он попытался не двигаться. Через мгновение послышалось чье-то хихиканье. Джек поднял глаза: смеялся юноша, который вышел из кустов. На вид он был не старше Джека, тощий и коротко стриженный, с тонкими губами и настороженным злым взглядом.
- Умора! - фыркнул юноша. - Торчит из земли, как большой дайкон!
- Довольно, Сиро, - сурово оборвал Сокэ. - Джек, тебя выдают светлые волосы. Впредь постарайся их прятать. И никогда не смотри прямо на врага, иначе он инстинктивно ощутит твое присутствие.
Джек кивнул. Да, внешность его подводит. Может, он больше приспособлен быть самураем, а не ниндзя? Сокэ подозвал к себе его и Тэнзэна.
- Прятаться можно где угодно - за стенами, в кустах, в бочках с водой, под полом и даже на виду. Я рассказывал, как отряд самураев однажды застиг меня в чистом поле?
- И как же вы спаслись? - спросил Ханзо.
- Пугалом притворился!
Ученики рассмеялись, и Джек догадался, что это давно знакомая байка.
- Самураи - такие тупицы, - послышался шепот Миюки.
Хотя Джека подмывало вступиться за честь собратьев, он решил, что в окружении ниндзя разумнее промолчать. Интересно, откуда у Миюки такая лютая ненависть к самураям?
- Как ты уже знаешь, Джек, - продолжал Сокэ, - прятаться лучше высоко - на дереве или на крыше. Люди редко смотрят вверх. Однако мы не можем таиться всю ночь. Поэтому ниндзя должен владеть синоби аруки - искусством бесшумной ходьбы. Миюки, покажи, пожалуйста, как это делается.
Миюки приникла к земле и стала красться короткими осторожными шажками. На ее пути не шелохнулась ни одна травинка.
- Обратите внимание, как Миюки ставит ногу - сначала носком проверяет, есть ли препятствия. Затем осторожно переносит вес вперед, не поднимая шума. И наконец, опускается на ребро стопы, пока пятка не коснется земли, и можно будет делать следующий шаг.
Миюки вошла в ручей. Джек изумился: по воде не побежала даже легкая рябь.
- Когда вы передвигаетесь вброд, - объяснял Сокэ, - в воду нужно входить ногой прямой, как копье. И ни в коем случае нельзя волочить вторую ногу: держите ее высоко и ровно. А теперь перейдем к практике. Выберите себе партнера и постарайтесь пройти мимо него незамеченным.
Юные ниндзя разбились на пары, в открытую избегая Джека. Похоже, ему тут не рады. Он снова должен завоевывать всеобщее расположение, как когда-то в Нитэн ити рю.
- Хочешь со мной? - предложил Ханзо.
- С удовольствием.
- Чур, я первый! Жди на том берегу.
Мальчуган подбежал к краю поляны. Джек занял
место на противоположном берегу, отвернулся и стал внимательно прислушиваться. По его расчетам, Ханзо еще не успел далеко продвинуться. Сэнсэй Кано учил слышать "тени" звуков, но зачем юному следопыту знать об этом? По крайней мере, сейчас. На поляне тихо, только слабо журчит неторопливый ручей. Все просто.
- Скажи, когда начнешь! - крикнул Джек.
- Твоя очередь! - раздался довольный голос Ханзо прямо над ухом.
Уже второй раз за утро Джек вздрогнул от неожиданности. Как, черт побери, мальчишке удалось настолько тихо подкрасться? На миг Джек даже подумал, что тот смошенничал; однако со штанин Ханзо стекала вода.
Потрясенно покачав головой, Джек поплелся на другой берег. Вспоминая движения Миюки, он присел пониже, поднял правую ногу и сделал шаг. Носок коснулся земли бесшумно, но под подошвой хрустнула веточка.
- Я тебя слышал! - заявил Ханзо. - Давай еще раз!
Миюки презрительно покосилась на Джека.
- Сначала касайся земли пальцами ног, - заметил Сокэ. - Затем постепенно переноси вес тела - так ты сможешь вовремя остановиться в любую секунду.
Джек стал осторожно красться по земле. Остальные ученики бесшумно и стремительно скользили вокруг. На середине поляны мышцы ног заныли, непривычные к постоянному напряжению. В высокой траве Джек потерял равновесие, и ведущей ногой задел колоски.
- Слышал! - крикнул Ханзо. - Последняя попытка!
Джеку стало совсем неуютно. Все взгляды были прикованы к нему. Сосредоточившись на каждом шаге, он кое-как добрался до ручья. Но стоило ему войти в воду, как раздался громкий плеск.
- Я опять все слышал! - Ханзо обернулся. - Слабовато для тэнгу.
- Тэнгу летают лучше, чем ходят, - парировал Джек. Зрители рассмеялись.
- Не так уж плохо для начала, - сказал Сокэ. - Синоби аруки сразу не овладеешь. Каждый день тренируйся на рисовых полях, пока не научишься проходить их без единого шороха.
Сокэ велел всем стать в круг.
- Даже самого искусного ниндзя могут обнаружить. В таких случаях придется спасаться бегством, по принципу двух Колец, ветра и воды. Тут важна, во-первых, скорость, а во-вторых - умение обходить или преодолевать препятствия. Разбейтесь по трое, и я дам вам задание.
Сокэ определил Джека в группу с Тэнзэном и Миюки. Девушка была явно недовольна выбором.
- Победит команда, которая вернется в деревню первой, - объявил Сокэ. - По дороге бежать нельзя: по условиям упражнения ее патрулируют самураи. Вы должны пройти через лес. На пути будет множество преград, которые вам придется преодолевать сообща.
Ученики приготовились к старту.
- Лети быстрее, тэнгу! - крикнул Ханзо. - Не то мы обгоним!
- Не слишком ли ты самонадеян, малыш? - ответил за всех Тэнзэн.
Миюки обернулась к Джеку и прошептала:
- Надеюсь, бегаешь ты лучше, чем ходишь. Я не люблю проигрывать.
- Я сам не люблю! - огрызнулся Джек.
Миюки нахмурилась, но ответить не успела.
- Вас обнаружили, - объявил Сокэ. - Спасайтесь!
17. Дыхание дракона
Юные ниндзя бросились бежать.
Джек быстро отстал. Тэнзэн и Миюки унеслись далеко вперед, перепрыгивая бревна и лавируя между деревьями, словно молодые олени.
Несмотря на всю подготовку, Джек уступал ниндзя в ловкости. Ему пришлось карабкаться через упавшее дерево, которое товарищи по команде преодолели одним прыжком. Одежда цеплялась за кустарник, хотя Тэнзэн и Миюки скользили в ветвях без единой царапины.
- Живее, самурай! - крикнула Миюки.
Джек помчался быстрее, едва переводя дух. Другие команды оставались позади, но ведь нужно доказать, что он не уступит лучшим! С удвоенным рвением он бросился догонять товарищей.
- Канава! - предупредил Тэнзэн.
Не успев как следует оттолкнуться, Джек прыгнул, но не дотянулся до края канавы и кубарем полетел вниз. К счастью, выручил опыт тайдзюцу. Выбросив вперед руку, Джек одним плавным движением перекатился на ноги и продолжил бежать раньше, чем понял, что упал.
Оглянувшись, Тэнзэн одобрительно кивнул.
Вскоре показалось новое препятствие - река. Одним прыжком ее было не преодолеть, и ниндзя перелетали ее, отталкиваясь длинными палками, словно шестом. Миюки уже была на другом берегу.
- Скорее! - Она метнула Джеку шест.
Юноша медлил: он никогда не пробовал ничего подобного.
- Давай я покажу! - Тэнзэн схватил палку и помчался к реке.
Добежав до берега, он вонзил острие в толщу воды и сильно оттолкнулся. Перелетев на другой берег, Тэнзэн легко приземлился на ноги и бросил шест Джеку.
- Твоя очередь!
Джек собрался с духом и понесся к реке, целясь острием в воду. Увы, он не учел силу течения, и шест воткнулся в дно под углом. Выравнивать его было некогда, поэтому Джек прыгнул вперед, надеясь на удачу.
Взлетев в воздух, он неожиданно остановился и завис на середине реки. Шест медленно накренился, словно подрубленное дерево, и Джек с громким всплеском упал в воду. Отфыркиваясь, он что есть силы поплыл к берегу. Миюки даже не оглянулась.
- Так нельзя, - сказал Тэнзэн, вытаскивая Джека из воды. - В следующий раз бросайся вперед всем телом.
Когда мокрый до нитки Джек вскочил на ноги, Тэнзэн был уже далеко.
Джек настиг обоих у подножия скалистого обрыва. Сама природа позаботилась о защите деревни от внезапных набегов.
Одна из команд уже забралась на скалу. Ханзо махал рукой сверху:
- Лети, тэнгу, лети!
Джек не верил своим глазам. Мало того что мальчишка - мастер бесшумной ходьбы, он еще и невероятно шустрый. Вскоре Ханзо исчез из виду.
Остальные команды тоже карабкались на скалу. Миюки поднялась до половины, Тэнзэн был немного позади. Джек понял, что настал его звездный час: многолетний опыт марсового как нельзя более кстати. Подойдя к скале, он уверенно и легко полез наверх, быстро поравнялся с Тэнзэном и обошел Миюки, к ее величайшему изумлению.
Взобравшись на вершину, Джек перевел дух и стал ждать.
- Суровый забег? - сказал Сиро, тот самый, кто смеялся над попыткой Джека бесшумно ходить. Он дожидался своих товарищей по команде. - Сокэ устраивает его после каждого урока на поляне. Нет бы хоть раз просто отпустить нас домой!
- Это скучно! - возразил Кобэй, цепляясь за край скалы.
Сиро скорчил гримасу и пустился бегом.
Когда Миюки осталось несколько метров, Джек подал руку, но девушка демонстративно не заметила дружеский жест. Зато Тэнзэн принял помощь и, пыхтя, залез на вершину.
- Да ты прирожденный ниндзя! - улыбнулся он. - Я еще не видел такой прыти.
- Идем! - прервала Миюки. - Перед нами две команды.
Они выбежали из леса на луг. Вдалеке на вершине холма виднелась деревня. Тэнзэн и Миюки помчались быстрее, в надежде обогнать соперников. Джек изо всех сил старался не отставать, но напрасно. Куда ему до ниндзя! На каждый его шаг они успевали сделать два.
Миюки летела стрелой. Тэнзэн, оглянувшись на Джека, сбавил темп.
- Попробуй Дыхание дракона.
- Что это? - запыхавшись, спросил Джек.
- Тайная дыхательная техника. Повторяй за мной: вдох - выдох - выдох - вдох - выдох - вдох - вдох - выдох.
Джек попробовал подражать Тэнзэну. Сначала ничего не выходило, но когда он приноровился, бежать стало значительно проще. В легкие поступало больше воздуха, а ритм помогал сосредоточиться. Казалось, он парит над склоном. Несомненно, в нин-дзюцу масса полезных приемов.
Они обошли команду Сиро и устремились к деревне, ноздря в ноздрю с Ханзо и его спутниками. Оставалось последнее препятствие - высокая изгородь. Миюки уже подбежала к ней и готовилась подсадить остальных.
- Давай, Джек! - ободряюще крикнула она.
Похоже, на пути к победе Миюки забыла о своей неприязни.
"Если мы выиграем, - подумал Джек, - то, может, наконец подружимся".
Подскочив к Миюки, Джек поставил ногу на ее руки, сцепленные в замок, и она с силой подбросила его вверх. Уже пролетая над изгородью, он заметил злорадную ухмылку на лице девушки.
Но было поздно.
18. Музыка просветления
- Смотреть надо, куда прыгаешь! - невинным голосом сказала Миюки, заглядывая через изгородь.
Джек приземлился прямо в навозную кучу и беспомощно барахтался в зловонной жиже, а юные ниндзя от души хохотали над ним. Джек вскипел от злости - прежде всего на себя. Как можно было довериться Миюки? Теперь он станет посмешищем!
Тэнзэн ловко перемахнул через изгородь и с трудом сдержал улыбку, глядя, как Джек беспомощно вытирает лицо.
- Старая шутка! Все новенькие попадаются, - сказал он, протягивая руку.
Джек проглотил обиду. Он не покажет Миюки, что уязвлен.
- Ну и грязная ваша шутка! - ответил он.
Тэнзэн добродушно рассмеялся.
- Считай, тебе повезло, - не скрывая удовлетворения, заявила Миюки. - Я собиралась подбросить туда колючек, для пущей остроты.
- Кажется, я ей не нравлюсь, - пробормотал Джек сквозь зубы.
-Дело не в тебе, - еле слышно ответил Тэнзэн. - Миюки терпеть не может самураев. Она родилась зимой, и ее имя означает "прекрасный снег". Иногда Миюки бывает ледяной и колючей, но со временем она непременно оттает.
- Надеюсь. - Джек с отвращением посмотрел на измазанную в навозе одежду.
- Миюки преподала тебе урок. В следующий раз ты бы угодил в яму, ров или на копье самурая. Больше не повторяй эту ошибку.