- Нет, кэп, - заскулил Вотерс, - мы не хотели навредить тебе. Мы просто хотели связать тебя, но не собирались причинить никакого вреда.
Бледно-голубые глаза Лазаруса уставились в лицо Вотерса. В них был ледяной холод. Но внезапно в них вспыхнул бешеный огонь.
- Да, Тим, вы очень внимательны. Я должен признать это. Внимательны как братья - кровные братья, - он протянул свою изуродованную руку к Киту. - Твой кинжал, парень, - прошептал он.
Кит подал кинжал.
- На Карибах есть такой обычай, - медленно сказал Лазарус, - по которому те, кто смешали свою кровь, становятся друг другу ближе кровных родственников, доверяют друг другу больше, чем своим родным… Держи их на прицеле, Кит.
Лазарус взял кинжал и провел лезвием вокруг своего запястья. Почти сразу же из пореза выступила кровь.
- Ну же, Тим, - мягко сказал он. - Дай свою руку. Я сочту за честь иметь такого храброго и верного товарища.
Лицо Вотерса посерело, он силился что-то сказать, но из его горла раздавались какие-то нечленораздельные звуки, его единственный глаз, казалось, выскочит из орбит. Он упал на колени.
- Кэп, - воскликнул он. - Кэп, во имя Бога!
Но Лазарус медленно двинулся на него. Когда он подошел вплотную, Вотерс был похож на дрожащее, загнанное животное. Прокаженный капитан склонился и взял его левую руку. Вотерс попытался вырваться, но изуродованные пальцы сжали его руку подобно железу. Капитан резал худое запястье Вотерса до тех пор, пока не хлынула кровь, а потом медленно, бесстрастно, он протянул свою собственную руку так, что их кровь смешалась. Потом он отступил назад, миролюбиво улыбаясь.
- Бросайте оружие, парни, - сказал он. - Мятежа не будет.
Пистолеты и сабли полетели на палубу. Кит пристально смотрел на людей, хотя его самого немного подташнивало.
- Отправляйтесь по своим местам! - прорычал Лазарус.
Люди моментально убрались с палубы.
А через мгновение Вотерс поднялся с палубы и, пошатываясь, побрел вслед за ними. Но они окружили его, у каждого в руке блестел кинжал.
- Убирайся прочь! - кричали они. - Прокаженный!
Вотерс единственным глазом жалобно заглядывал им в лица.
- Парни, - причитал он. - Парни, во имя Бога, я же сражался вместе с вами… Я делил с вами хлеб…
Бородач прорычал:
- Все это так, но ты больше никогда не будешь этого делать! Отправляйся к своему брату, отправляйся к капитану Лазарусу!
- Да, Тим, - мягко сказал Лазарус, - иди ко мне. Иди сюда, и ты увидишь, что чувствует заживо гниющий человек. Ты увидишь, как твои руки укорачиваются, сустав за суставом, и постепенно превращаются в лапы животного. Это не так уж плохо. Ты уже не чувствуешь боли. Ты можешь положить руку в пламя свечи, чувствовать запах гари и улыбаться. Но это еще не самое страшное, Тим. Хуже всего то, что весь мир ополчится против тебя, требуя твоей смерти. Как тебе понравится, когда даже самые грязные девицы, полуслепые от французской болезни, будут разбегаться при твоем приближении? Да, Тим, иди сюда. Иди, брат прокаженный!
Вотерс несколько раз беззвучно открыл рот, а потом издал дикий, звериный крик. Он поднял руки с пальцами, похожими на когти, и начал поносить своих товарищей:
- Сыновья проститутки! - вопил он. - Вы грязные бастарды! Бас…
Он не успел договорить. Кит увидел, как бородатый мужчина с мозолистыми руками внезапно обернулся, выхватив припрятанный пистолет. Вотерс так близко подбежал к бородачу, что его даже отбросило выстрелом в сторону, и он растянулся на палубе, смешной даже в смерти.
Лазарус печально покачал своей большой головой.
- А теперь, - тихо сказал он, - кто уберет его отсюда?
Люди с ужасом глядели на труп. Кит знал, что ни один из них не осмелится даже пальцем дотронуться до мертвого тела.
- Позволь ему полежать здесь, - наконец пробормотал чернобородый.
- Да, - сказал Лазарус, - позволим ему. Позволим ему лежать здесь до тех пор, пока он не сгниет и ветер не донесет его зловоние до ваших ноздрей. Думаю, парни, что я не долго буду в одиночестве, - он отвернулся, и пошел в свою каюту. Кит последовал за ним.
- Бери командование в свои руки, Кит, - сказал Лазарус, - и держи курс на Порт-Ройал. Они усвоили этот урок.
- Но Тим… - запротестовал Кит.
- Мы слишком долго слушали его сегодня вечером. Но теперь они получили такой урок, что никогда его не забудут.
Кит отправился на корму, занял свое место у руля и развернул "Морской цветок" носом на запад. Люди на носовой палубе стояли как будто замороженные и смотрели на тело Тима Вотерса. Весь день они шли по ветру, подстраиваясь под огромные волны, которые делали корабль похожим на играющего дельфина. Но ближе к ночи им удалось взять рифы и корабль стал немного слушаться руля. Так что, когда забрезжил рассвет, они увидели перед собой прекрасный берег Ямайки.
Команда, увидев, что за ночь тело Тима исчезло с палубы, работала с готовностью. "Морской цветок" стремительно несся к гавани Порт-Ройала. Но когда они зашли в залив, Бернардо, который сидел на фок-мачте, с грохотом бросился вниз:
- Назад, назад во имя Бога!
Не дожидаясь повторного призыва, Кит резко крутанул руль. "Морской цветок" немедленно отозвался на это движение и начал описывать дугу. То, что судно так легко слушалось руля, спасло их жизни. Судно уже наполовину повернуло, когда их настигла гигантская волна. Она накрыла три четверти кормы и швырнула корабль, как щепку. Весь мир был отделен от Кита стеной воды, закрывшей небо. Стоя на маленькой платформе между палубами, он почти ничего не видел и не смог увернуться от удара волны, своей твердостью похожей на сталь. Если бы удар не смягчился высокой кормой, ему перебило бы все кости. А так он отделался тем, что потерял сознание.
Прошло несколько минут, прежде чем он снова открыл глаза. У руля никого не было, как будто бы "Морской цветок" лежал в дрейфе. Кит поднялся на ноги, тряся головой. Он вспомнил волну, но сейчас… он осмотрел корму. Половина команды собралась на корме, вглядываясь в Порт-Ройал. Кит позвал одного из матросов, передал ему руль, а сам пошел на корму.
Позади "Морского цветка" вода была спокойной, волнуемая только небольшими волнами, а ветра почти не было. Но на берегу, над городом Порт-Ройалем, поднимался султан дыма, огромный султан, похожий на гигантскую колонну, которая целиком закрыла город. Этот дым был окрашен в розовый цвет. С того места, где он стоял, Кит мог видеть отблески множества огней. Недалеко от берега появилась другая волна, но уже не такая высокая и сильная, как первая. Когда она приблизилась к ним, Кит увидел остатки разрушенных домов на берегу, а за ним разрушающиеся и падающие постройки. Большая часть города стояла на холме. Теперь они увидели, что холм раскололся на две части и часть его с грохотом обрушилась вниз, увлекая за собой город. Кит видел маленькие фигурки жителей Порт-Ройала, в ужасе мечущиеся среди пламени и разрушающихся домов и попадающие в ужасающие расщелины, снова и снова возникающие и поглощающие их. С крепкой палубы "Морского цветка" все это выглядело удивительно далеким и нереальным - но лежащий перед их глазами город был мертв.
Подошел Бернардо и остановился рядом с Китом. Вместе они наблюдали, как мечущиеся в панике люди пытались хоть на чем-нибудь выйти в море, но это им не удавалось, так как потоки красной лавы с шипением спускались в воду. Ни одной из маленьких лодок не удалось пробиться через эту преграду.
Кит увидел, что капитан Лазарус вышел из своей каюты.
- Что это, Кит? - спросил он.
- Я думаю, сэр, - медленно сказал Кит, - вы сами все поймете. Смотрите!
Лазарус посмотрел в ту сторону, куда указывал Кит.
- Милосердный боже! - воскликнул он. - Что это?
- Землетрясение, сэр, - ответил Бернардо. - Я видел похожее в Италии. Но я никогда не видел ничего подобного этому!
Кит внезапно напрягся. Из одного из укрытий недалеко от города вышел в море испанский галеон. Это испанское судно стояло в гавани со времен железного семнадцатого столетья. С тех пор испанцы и соотечественники Дрейка и Генри Моргана из наследственных врагов превратились в союзников. Растущая мощь Луи Четырнадцатого заставила всю Европу объединиться в альянс против Франции. Выпрямившись, Кит повернулся к своему третьему офицеру, испанцу.
- Свертывай паруса, - тихо сказал он.
Патрик Веласко передал приказ команде. "Морской цветок" начал медленно терять скорость.
- Пушкари, по местам, - приказал Кит.
Грязные, полуодетые пираты заняли места у пушек, держа в руках фитили.
Кит наблюдал, как испанский корабль пробирался через прибой. Он так вцепился в перила, что его руки побелели. Рядом с ним стояли Патрик и Бернардо, едва осмеливаясь дышать. Испанец все ближе и ближе подходил под пушки "Морского цветка". Он приближался раздражающе медленно, как будто морской монарх приближается к карлику. Кит удивлялся, почему они не открывают огонь. Было что-то презрительное в том, как они игнорировали "Морской цветок". Кит крепко сжал губы под бледно-золотыми усами. Внезапно он почувствовал, что Бернардо схватил его за руку своей огромной лапищей. Вздрогнув, Кит полуобернулся. Но Бернардо вглядывался куда-то мимо него, не в силах вымолвить ни слова, указывая на флаг, развевающийся над испанским кораблем. На нем была простая эмблема: черная цапля на золотом поле! Кит, не веря своим глазам, подался вперед, кровь забурлила в его жилах - он увидел знамя дона Луиса дель Торо.
- Его корабль! - воскликнул Кит, и в его голосе послышались хриплые нотки. - Его корабль! Во имя всех святых, Бернардо, я смогу добраться до этой грязной собаки еще до наступления сумерек!
Темные глаза Бернардо сузились, когда он разглядывал стоящее почти бок о бок с ними судно.
- Лучше оставь их в покое, Кит, - наконец сказал он. - Этот корабль не похож на галеон, несмотря на его очертания. Я думаю, что борта этого корабля скрывают по крайней мере сотню пушек.
- К дьяволу их пушки! - взорвался Кит. - К дьяволу их и их пушки! Я достану их! Круто назад! - приказал он рулевому.
"Морской цветок" повернулся под углом по отношению к большому кораблю. Теперь их путь направлен в одну точку.
"Морской цветок" продолжал выполнять маневр и вскоре лег на курс, параллельный курсу большого испанского корабля.
- Готовимся к бортовому залпу! - скомандовал Кит.
Пушкари заняли свои места, но их лица были пепельно-серыми от страха.
Бернардо ничего не сказал. Он знал, что достаточно одного бортового залпа испанского корабля, чтобы отправить их на дно. Но он также знал, что теперь ничто не может остановить Кита.
Кит уже поднял руку, чтобы дать сигнал открыть огонь. Но внезапно он застыл, пристально вглядываясь в верхнюю палубу испанца. Она находилась на расстоянии пистолетного выстрела от "Морского цветка", так что люди, стоявшие на ней, были довольно четко видны. Рука Кита медленно, дюйм за дюймом, опускалась вниз, так и не подав команду открыть огонь.
На качающейся палубе испанца он заметил тонкую фигурку женщины. Кит перегнулся через перила и впился глазами в эту фигуру, одетую в лохмотья, которые только отдаленно напоминали испанский наряд, в ее ослепительно-белое тело, просвечивающее через прорехи. Он видел, что окружающие ее люди снова и снова хватали женщину грязными ручищами, запуская смуглые пальцы в ее прекрасные, отливающие золотом волосы, заставляя ее голову склоняться назад, до тех пор, пока ее бледное лицо не прижалось к крючковатому носу и черным усам испанского матроса.
- Собаки и собачьи дети! - воскликнул Кит. - Дайте мне мушкет!
Стоявший рядом матрос мгновенно скрылся и почти сразу же вернулся с тяжелым, неуклюжим оружием. Кит облокотил мушкет о перила и тщательно прицелился. Но прежде чем он успел выстрелить, женщине удалось вырваться из рук испанца. Она в мольбе протянула руки, отступая перед блестящим кинжалом испанского моряка. Через мгновение кинжал вонзился в ее обнаженную грудь. Кит видел, как она медленно опустилась на палубу, и гнев перехватил ему горло, как будто настойка полыни. Он снял палец с крючка, мушкет давил ему на плечи, а он продолжал с отвращением вглядываться в стоящего к нему боком испанца.
Немедленно испанцы бросились к своим пушкам. Кит поднял руку, и по его команде открылись все пушечные порты "Морского цветка", грянул залп и вода вокруг корабля закипела, с грохотом ударяясь о борта бригантины, клубы дыма затянули горизонт. Но когда дым немного рассеялся, они увидели трупы на палубе, а громадный испанец был едва задет. С высокой палубы на них обрушился шквал огня из всевозможного оружия.
Небольшая часть зарядов прошла через оснастку "Морского цветка", не нанеся почти никакого ущерба. Но Кит знал, что против них направлены большие пушки, снабженные шестидесятичетырехфунтовыми ядрами. Кит прекрасно знал, что двух-трех попаданий таких пушек достаточно, чтобы отправить "Морской цветок" на дно. Он побежал к рулевому, на ходу выкрикивая команды. Команда пыталась как можно быстрее убрать перепутавшиеся снасти, чтобы вывести бригантину из-под обстрела. Бригантина чисто выполнила маневр, взяв курс в сторону порта.
В этот момент Лазарус поднялся на палубу.
- Ты отлично управился, Кит, - сказал он, - но ты не смог бы ни потопить его, ни взять на абордаж, и тебе все равно придется отступить.
- Никогда! - фыркнул Кит.
Лазарус улыбнулся.
- Будь благоразумным, Кит, - сказал он. - Какие шансы у нашей бригантины против этого корабля?
- Этот корабль, - воскликнул Кит, - плавает под флагом человека, которого я поклялся убить!
- Ты должен подождать, - спокойно сказал Лазарус. - Сейчас это совершенно невозможно.
Кит открыл было рот, собираясь протестовать, но чей-то крик с бака остановил его. Он побежал вслед за Бернардо и Лазарусом. Моряки сгрудились у бушприта, указывая на высокую корму испанца. Кит посмотрел наверх и у него отвисла челюсть.
- Матерь божья! - воскликнул он. - У них что, на борту все женщины Порт-Ройала?
На высокой палубе чужого корабля они увидели другую тонкую фигуру, вырывающуюся из рук широкоплечего идальго. С того близкого расстояния, на котором находились оба корабля, Кит мог видеть, что она очень похожа на первую, за исключением того, что ее волосы были не золотыми, а бронзовыми, как заходящее солнце. Внезапно Киту, который наблюдал за этой сценой уже несколько секунд, фигура идальго показалась очень знакомой. Вглядевшись пристальней, он узнал в испанце, удерживающем вырывавшуюся девушку, дона Луиса дель Торо. На его губах появилось какое-то подобие улыбки.
Медленно, внимательно, он поднял мушкет. Но в этот момент рядом с обнаженной головой дона Луиса с грохотом обрушилась мачта. Гранд вздрогнул, отпрянул и выпустил девушку. Пока Кит готовил другой мушкет, в свете кормовых фонарей он заметил, что девушка потеряла равновесие и слишком близко подошла к испанцу. Теперь невозможно было выстрелить в него так, чтобы случайно не задеть девушку. Кит поднял второй мушкет, но дон Луис уже выпрямился и позвал своих мушкетеров. Светлая головка девушки ярким пятном выделялась на фоне голубой поверхности воды. Внезапно на корме появились пять испанских мушкетеров, их оружие было нацелено вниз. Но не успели они прицелиться, как их опередили пушки "Морского цветка". Когда утих грохот, похожий на львиный рык, стало видно, что десять ярдов кормы испанца снесено подчистую, причем вместе с мушкетерами. Бросив туда беглый взгляд, Кит увидел, что дон Луис жив и карабкается в безопасное место, а девушка, барахтаясь в воде, протягивает руки с мольбой о помощи. Времени хватило бы только на то, чтобы заняться лишь одним из них. Кит положил мушкет на палубу и бросил девушке веревку.
Дюжина рук схватилась за другой конец веревки, чтобы помочь вытащить ее. Кит бросил веревку, подхватил девушку под мышки и вытащил ее на палубу. Он поставил ее на ноги и отступил назад, разглядывая ее. Длинные, цвета красного золота волосы струились по плечам, обрамляя изящное лицо с высокими скулами и странными, чуть раскосыми монголоидными глазами. Сейчас она смотрела Киту в лицо широко раскрытыми глазами, из-за чего ее и так маленькое личико казалось еще меньше. Ее глаза были темно-зеленого цвета, казалось, в них горел внутренний огонь. Они очень подходили к изумруду, который Кит носил в левом ухе.
Голубые глаза Кита вглядывались в изгиб ее ярко-красных губ, плотно сжатых от ужаса и страха, в ее шею, похожую на колонну из белого мрамора, и изящную фигурку, прикрытую только порванным мокрым платьем, подчеркивающим каждую линию ее юного тела. Вдруг позади него раздалось недовольное ворчание команды, отпускавшей грязные шуточки. Кит повернулся к ним - они так долго не видели женщин, что сейчас были по-настоящему опасны. Как долго он или кто-то еще сможет удерживать их? Их - или себя?
Но в этот момент вперед вышел Лазарус и взял девушку за руку.
- Пойдем, - мягко сказал он.
Девушка молча повернулась и последовала за ним в каюту. Дверь за ними закрылась.
Кит вместе с остальной командой стоял, уставясь на закрытую дверь, чувствуя, как необъяснимый, неудержимый гнев перехватывает ему горло. Что он может делать с ней? - горько думал Кит. Ведь он старый и сгнивший от болезни человек? Он пытался успокоить себя, но это плохо удавалось. Это прекрасное тело, белое, как снега испанских гор, освещенные солнцем, будет терпеть прикосновения изуродованных болезнью пальцев?
Невозможно было даже подумать об этом. Обернувшись, Кит отдал команды экипажу. Они стали карабкаться на ванты, стараясь разобрать перепутавшийся такелаж, под тяжестью которого сгибались две мачты "Морского цветка". Рулевой изменил курс, и бригантина постепенно стала удаляться от большого испанского корабля, с которым они так неопределенно сразились. Кит взял курс на Испаньолу и встал на полубаке, одолеваемый черными, непрошенными мыслями.
В сумерках он повернулся и медленно, шаг за шагом, двинулся к каюте Лазаруса. Несколько членов экипажа все еще отирались там, разглядывая запертую дверь.
- Прочь! - рявкнул Кит. - Отправляйтесь по своим местам, или я вышвырну вас, как паршивых котят! Убирайтесь прочь!
Пираты убрались прочь подобно стае побитых собак, бросая угрюмые взгляды на дверь. Кит немного постоял перед дверью, как вдруг она с треском распахнулась и на пороге, пошатываясь, появился Лазарус, зовя Кита по имени.
- Что случилось, сэр? - спросил Кит.
- Войди, - прошептал Лазарус. - Войди и забери девушку. Может быть, я и дурак, но я так долго был одинок… а ее кожа так прекрасна… Прежде чем я умру, а теперь это обязательно случится, я надеялся, что судьба хоть немного возместит мне все мои страдания. Но нет. Заходи, Кит, и забери ее к себе.
- Что случилось? - проворчал Кит.
- Она попросила меня… снять… мою маску.
- О! - промычал Кит.
- Она не упала в обморок. Но Кит, она посмотрела в мое лицо и ее чуть не вырвало от отвращения. Входи и забери ее, Кит.
Кит вошел в темную, отвратительно пахнущую каюту Лазаруса. На стуле, в полуобморочном состоянии сидела девушка, ее плечи вздрагивали. Кит протянул руку и мягко дотронулся до нее. Она вздрогнула, в ее зеленых глазах отразился ужас, но вскоре страх немного утих.
- Я пришел забрать тебя отсюда, - холодно сказал Кит на английском, которому он научился у Лазаруса. - Не бойся. Я не обижу тебя.
Девушка молча встала и пошла за ним. Кит повел ее вниз по лестнице, а потом через палубу держа одну руку на пистолетах. Позади себя он слышал бормотание Лазаруса: