Под чужим флагом (сборник) - Уильям Джейкобс


Первый за последние 50 лет вышедший на русском языке сборник Вильяма Джекобса - мастера авантюрного и приключенческого рассказа. Большинство рассказов Джекобса связано с морем и пропитано искрометным юмором, хотя есть и произведения в жанре хоррор, такие, как знаменитая "Обезьянья лапа" или "Колодец". Автора очень много печатали в начале 20 века, чуть меньше в СССР, и даже сразу после ВОВ в 1946 г., но начиная с начала 50-х годов постепенно перестали издавать.

Итак, предлагаем Вашему вниманию самый полный, на сегодняшний день, сборник рассказов этого интересного, но незаслуженно забытого автора.

Содержание:

Романтическое плавание

* В павлиньих перьях

* Черное дело

* Соперники по красоте

* В погоне за наследством

* Романтическое плавание

* Удачное совпадение

* Универсальное лекарство

* Билль-копилка

* Бедные души

* Горе-механик

* Женился

* В силу традиции

* Кок с "Баклана"

* Спасительная гавань

* Просоленный капитан

* Любитель дисциплины

Хитрость за хитрость

* Скверный случай

* Филантроп

* Усыновление

* Старый моряк

* Счастливый конец

* Неудавшийся арест

* Хитрость за хитрость

* Двойник

Дом смерти

* Лапка обезьяны

* Дом смерти

* Колодец

* Трое за столом

Содержание:

  • В. В. Джекобс - Под чужим флагом - Собрание сочинений в 2-х томах. Том 1. Рассказы 1

    • Романтическое плавание 1

    • Хитрость за хитрость 36

    • Дом смерти 51

В. В. Джекобс
Под чужим флагом
Собрание сочинений в 2-х томах. Том 1. Рассказы

Романтическое плавание

В павлиньих перьях

Капитан "Сары Джейн" пропадал уже два дня, и это обстоятельство наполняло радостью всех на борту, если не считать юнги, которого никто не спрашивал. До этого капитан, чью натуру можно было бы, вероятно, определить как беспорядочную, дважды опаздывал к отплытию своего корабля, и прошел слух, будто третий раз будет для него последним. Место было выгодное, и на него претендовал помощник, а на место помощника целился матрос Тед Джонс.

- Еще два часа, и я отчаливаю, - озабоченно объявил помощник матросам, которые стояли, облокотившись на борт.

- Да, примерно два часа, - отозвался Тед, наблюдая, как прилив медленно заливает полосу прибрежного ила. - Интересно, что со стариком?

- Не знаю и знать не хочу, - сказал помощник. - Стойте за меня, ребята, и нам всем будет хорошо. В последний раз мистер Пирсон ясно выразился, что, ежели капитан опять опоздает к отплытию, пусть больше не появляется на судне, и он прямо перед стариком приказал мне, чтобы я не ждал ни одной лишней минуты, а прямо отчаливал бы.

- Старый дурень, - сказал Билл Лох, другой матрос. - И никто не пожалеет о нем, кроме как юнга. Все утро он как на иголках, я даже дал ему пинка во время обеда, чтобы он смотрел бодрее. Вон, поглядите на него.

Помощник бросил в сторону юнги презрительный взгляд и отвернулся. Юнга не подозревал, что на него обратили внимание.

Забравшись за брашпиль, он извлек из кармана письмо и внимательно перечитал его в четвертый раз.

" Дорогой Томми, - начиналось оно. - Я беру в руку перо сообщить тебе, что нахожусь тут и не могу уйти попричине что вчера вечером я праиграл маи адежды в карты и еще деньги и все остальное. Негавари ниадной живой душе об этом потомукак помощник целит на мою должность а сабери какойнибудь адежды и принеси мне неговоря никому. Пойдет адежда помощника потому - что иной какой у меня нет и не гавари ему. Про наски небеспокойся как мне их аставил. Галава у миня так балит что я тут канчаю. Твой любящий дядя и капитан Джо Бросс. Еще непападись наглаза памощнику когда пойдешь а то он тибя непустит ".

- Еще два часа, - вздохнул Томми, засовывая письмо обратно в карман. - А как мне взять одежду, когда она вся под замком? И ведь тетка приказала присматривать за ним, чтобы он не попал в беду…

Он сидел, глубоко задумавшись, но тут команда по приглашению помощника сошла на берег пропустить по стаканчику, и юнга опять спустился в каюту и снова тщательно обыскал ее. На виду была только одежда, принадлежавшая миссис Бросс, которая вплоть до этого рейса плавала вместе с капитаном, чтобы самой присматривать за ним. Юнга уставился на платье.

- Возьму это и попробую махнуть в обмен на что-нибудь мужское, - решил он и принялся сдирать платье с вешалки. - Тетка не станет браниться.

Он поспешно скатал женские туалеты в сверток и вместе с парой ковровых туфель капитана засунул в старый короб из-под сухарей. Затем, взвалив эту ношу на плечо, он осторожно вышел на палубу, спрыгнул на берег и пустился бегом по адресу, указанному в письме.

Путь был долгий, а короб был тяжелый. Первая попытка совершить товарообмен закончилась неудачно, ибо хозяина ломбарда незадолго до этого навестила полиция и он пребывал в столь разрушительном состоянии духа, что юнга едва успел подхватить свой груз и выскочить из лавки. Встревоженный, он поспешно зашагал дальше и свернул в какой-то переулок, и тут взгляд его упал на булочника скромной и добродушной наружности, который стоял за прилавком в своей лавчонке.

- Ежели позволите, сэр, - произнес Томми, входя и ставя короб на прилавок. - Нет ли у вас какой-либо бросовой одежды, которая вам не требуется?

Булочник повернулся к полке, выбрал черствую краюху, разрезанную пополам, и одну половинку положил перед юнгой.

- Мне не нужен хлеб, - сказал Томми в отчаянии. - Но у меня только что померла мать, и отцу нужен траур для похорон. У него есть только новый костюм, и если он сможет, обменять вот эти вещи матери на какой-нибудь поношенный, он тогда продаст свой новый и выручит деньги на похороны…

Он вытряхнул одежды на прилавок, и жена булочника, которая только что вошла в лавку, не без благосклонности их осмотрела.

- Бедный мальчик, ты, значит, потерял свою мать, - сказала она, переворачивая какой-то предмет туалета. - Это хорошая юбка, Билл.

- Да, мэм, - сказал Томми скорбно.

- А отчего она умерла? - осведомился булочник.

- От скарлатины, - со слезами в голосе сказал Томми, потому что это была единственная болезнь, о которой он слышал.

- От скар… Забирай сейчас же это барахло! - вскричал булочник, сбрасывая одежду на пол и отбегая следом за женой в противоположный угол лавки. - Забирай это сейчас же отсюда, негодяй ты этакий!

Голос его был столь громок, а поведение столь решительно, что перепуганный юнга, не пытаясь спорить, кое-как запихал одежду в короб и отчалил. Прощальный взгляд на часы привел его почти в такой же ужас, в каком пребывал булочник.

- Времени терять нельзя, - пробормотал он и пустился бегом. - И пусть старик надевает это либо пусть остается там, где он есть.

Он достиг цели, совершенно запыхавшись, и остановился перед небритым человеком в заношенном грязном платье, который стоял перед дверью и с видимым удовольствием покуривал короткую глиняную трубку.

- Капитан Бросс здесь? - пропыхтел он.

- Наверху, - ответствовал человек со злорадной ухмылкой. - Сидит во власянице, посыпав голову пеплом, и пепла на нем больше, чем власяницы. Ты принес ему во что одеться?

- Послушайте, - сказал Томми. Он уже стоял на коленях и открывал крышку короба, совершенно в стиле бывалого торговца вразнос. - Отдайте мне за это какой-нибудь старый костюм. Торопитесь. Вот прекрасное платье…

- Чтоб мне провалиться! - произнес человек, вытаращив глаза. - Да у меня есть только то, что на мне! За кого ты меня принимаешь? За герцога?

- Ну, тогда достаньте где-нибудь, - сказал Томми. - Если вы не достанете, капитану придется идти в этом…

- Забавно, на что он будет тогда похож, - сказал человек, ухмыляясь. Чтоб мне сдохнуть, я непременно приду наверх поглядеть!

- Достаньте мне одежду! - умолял Томми.

- Да я за пятьдесят фунтов доставать не стану! - сказал человек с возмущением. - Так и норовит испортить людям удовольствие! Ступай, ступай, покажи своему хозяину, что ты ему приволок, а я послушаю, что он тебе на это скажет. Он с десяти утра бранится на чем свет стоит, но уж об этом он должен сказать что-то совсем особенное.

Он повел отчаявшегося юнгу вверх по голой деревянной лестнице, и они вошли в маленькую грязную комнатушку, в центре которой восседал капитан "Сары Джейн" в носках и в газете за прошлую неделю.

- Вот юный джентльмен пришел и принес вам одежду, капитан, - сказал небритый человек, забирая у юнги короб.

- Ты чего так долго? - проворчал капитан, поднимаясь. Небритый человек запустил руку в короб и извлек платье.

- Что вы об этом думаете? - произнес он выжидающе. Капитан тщетно пытался произнести хоть слово, ибо язык его из милосердия отказался служить ему и предпочел застрять между зубами. В мозгу капитана гремели выражения, предающие анафеме зло и пороки.

- Ну, хоть поблагодарите, если вам нечего больше сказать, - предложил небритый человек с надеждой в голосе.

- Ничего другого не было, - поспешно сказал Томми. - Все вещи были под замком. Я попытался сменять это на что-нибудь подходящее и чуть было не попал за решетку. Одевайтесь поскорее, пожалуйста.

Капитан облизнул губы.

- Помощник отчалит сразу же, как только шхуна будет на плаву, - продолжал Томми. - Одевайтесь же, надо испортить ему удовольствие. Сейчас идет дождик. Никто вас не заметит, а на борту вы займете одежду у кого-нибудь из матросов.

- Платье самое модное, капитан, - сказал небритый человек. - Господи, в вас будут влюбляться с первого взгляда!

- Скорее же! - сказал Томми, пританцовывая от нетерпения. - Скорее!

Совершенно обалдевший капитан стоял смирно, дико ворочая глазами, а двое помощников обряжали его, пререкаясь по поводу деталей туалета.

- Говорят тебе, его нужно туго зашнуровать, - сказал небритый человек.

- Да нельзя же туго зашнуровывать без корсета, - презрительно возразил Томми. - Уж вам-то надо бы знать.

- Ну да, нельзя, - в замешательстве пробормотал небритый человек. - Ты-то уж что-то много знаешь для своих лет… Ладно, тогда обмотаем его шнурком.

- Шнурок искать некогда, - сказал Томми, привставая на цыпочки, чтобы закрепить на голове у капитана капор. - Обвяжите ему шарф вокруг подбородка, чтобы, закрыть бороду, и нацепите эту вуаль. Слава богу, что у него нет усов.

Человек повиновался, а затем, отступив на два шага, полюбовался на дело рук своих.

- Не мне, понятно, говорить, но глядеть на вас - одно удовольствие, - провозгласил он гордо. - Ну, молодчик, бери его под руку. Веди его по задним переулкам, а если заметишь, что на тебя кто-нибудь глазеет, назови его мамой.

Будучи реалистом от рождения, небритый человек попытался на пороге сорвать у капитана поцелуй, и парочка пустилась в путь. К счастью, шел проливной дождь, и, хотя некоторые прохожие поглядывали на них с любопытством, никто на пути к пристани к ним не приставал. На пристань же они явились как раз в ту минуту, когда шхуна отчаливала.

Увидев это, капитан задрал юбки и припустил бегом.

- Эхой! - заорал он. - Стойте!

Помощник бросил на необычную фигуру изумленный взгляд и отвернулся, но в этот момент корма шхуны оказалась на расстоянии прыжка от пристани, и дядя с племянником, движимые единым порывом, обрушились на палубу.

- Вы почему не задержались, когда я вас окликнул? - набросился капитан на помощника.

- А откуда мне было знать, что это вы? - угрюмо возразил помощник, осознавший свое поражение. - Я, может, думал, что это русская императрица.

Капитан яростно уставился на него.

- Впрочем, мой вам совет, - продолжал, помощник, с ядовитой улыбкой, - оставайтесь в этой одежде. Вы никогда еще так мило не выглядели.

- Я хочу занять у вас какую-нибудь одежду, Боб, - сказал капитан и пристально на него поглядел.

- А где у вас своя? - спросил помощник.

- Не знаю, - сказал капитан. - Прошлой ночью у меня был приступ, Боб, и, когда сегодня утром я очнулся, одежды на мне не было. Кто-то воспользовался моим беспомощным положением и раздел меня.

- Весьма возможно, - сказал помощник. Он отвернулся и крикнул команду матросам, которые возились с парусами.

- Ну, так где же она, старина? - спросил капитан.

- Откуда мне знать? - удивился помощник.

- Я говорю о вашей одежде, - сказал капитан, быстро утрачивая терпение.

- А, о моей… - сказал помощник. - Ну, честно говоря, не люблю я одалживать свою одежду. Я, знаете ли, очень брезгливый. А вдруг у вас в ней случится приступ?

- Так вы не одолжите мне вашу одежду? - спросил капитан.

- Нет, не одолжу! - произнес помощник очень громко и значительно поглядел на настороживших уши матросов.

- Очень хорошо! - сказал капитан. - Тед, иди сюда. Где твоя запасная одежда?

- Очень сожалею, сэр, - проговорил Тед, неловко переминаясь с ноги на ногу и поглядывая на помощника в поисках поддержки, - она будет совсем вам не по вкусу.

- Об этом лучше судить мне, - резко сказал капитан. - Неси ее сюда.

- Сказать по правде, сэр, я вроде помощника, - сказал Тед. - Я всего только бедный матрос, но свою одежду я не одолжу и королеве Англии.

- Неси сюда одежду! - взревел капитан, срывая с головы капор и швыряя его на палубу. - Неси сию же минуту! Ты хочешь, чтоб я так и ходил в этих юбках?

- Не дам, - упрямо сказал Тед.

- Очень хорошо, я возьму одежду у Билла, - сказал капитан. - Только имей в виду, приятель, ты у меня за это жестоко поплатишься. Билл - вот единственный честный человек на борту. Дай мне твою руку, Билл, старина.

- Я с ними заодно, - сказал Билл хрипло и отвернулся.

В ярости кусая губы, капитан поворачивался то к одному, то к другому, а потом, разразившись проклятьями, зашагал на ют. Но Билл и Тед опередили его, и, когда он спустился в кубрик, они уже сидели рядом на своих сундуках лицом к нему. Угрозы и мольбы они выслушали в каменном молчании, и отчаявшемуся капитану пришлось в конце концов вернуться на палубу все в тех же ненавистных юбках.

- Пошли бы в каюту и прилегли, - предложил помощник. - Я бы принес вам добрую кружку горячего чаю. А то ведь вас так кондрашка хватит.

- Заткнитесь, а то я вам все зубы повыбиваю! - сказал капитан.

- Это вы-то? - весело сказал помощник. - Силенок не хватит. Вы лучше поглядите на того вон беднягу.

Взглянув в указанном направлении, капитан раздулся от бессильной злости и яростно погрозил кулаком краснорожему мужчине с седыми бакенбардами, который посылал ему бессчетные воздушные поцелуи с мостика проходящего парохода.

- Правильно, - одобрительно сказал помощник. - Их нужно отшивать. Любовь с первого взгляда ломаного гроша не стоит.

Ужасно страдая от подавляемых эмоций, капитан ушел в каюту, а команда, подождав немного и убедившись, что он больше не появится, тихонько приблизилась к помощнику.

- Если в Бэтлси он прибудет в таком виде, все будет в порядке, - сказал тот. - Стойте за меня, ребята. На борту у него только туфли и зюйдвестка. Выбросьте все иголки за борт, иначе он попробует сшить себе одежду из старого паруса или чего-нибудь другого. Если мы доставим его в этих юбках к мистеру Пирсону, все в конце концов выйдет не так уж и плохо.

Пока наверху договаривались об одних мероприятиях, внизу капитан и юнга обсуждали другие. Все поразительные проекты захвата матросской одежды, выдвинутые капитаном, были отвергнуты мальчиком как совершенно противозаконные и, что хуже всего, непрактичные. Битых два часа обсуждали они пути и способы, но завершилось это всего лишь монологами по поводу гнусного поведения команды; в конце концов капитан, чья голова еще трещала после вчерашних излишеств, впал в состояние мрачного отчаяния и замолчал.

- Клянусь богом, Томми, я нашел выход! - вскричал он вдруг, выпрямляясь и ударяя кулаком по столу. - Где твоя запасная одежда?

- Да она ведь такого же размера, что и эта, - сказал Томми.

- Давай ее сюда, - сказал капитан, кивая со значительным видом. - Хорошо, так. А теперь ступай в мою каюту и сними то, что на тебе.

Ничего не понимая и опасаясь, что великое горе повредило разум его родственника, Томми повиновался и вскоре возвратился в кают-компанию, завернутый в одеяло и с одеждой под мышкой.

- Ты понял, что я собираюсь сделать? - спросил капитан, широко улыбаясь.

- Нет.

- Теперь давай сюда ножницы. Так. Теперь ты понял?

- Вы хотите разрезать два костюма и сделать из них один! - догадался Томми и содрогнулся от ужаса. - Постойте! Не надо!

Но капитан нетерпеливо отпихнул его и, разложив одежду на столе, несколькими удалыми взмахами ножниц расчленил ее на составные части.

- А я что теперь буду носить? - спросил Томми, принимаясь всхлипывать. - Об этом вы подумали?

- Ты? Что будешь носить ты, себялюбивый поросенок? - строго произнес капитан. - Ты вечно думаешь только о себе! Иди и принеси мне несколько иголок и нитки. Если что-нибудь останется и ты будешь хорошо себя вести, я погляжу, что можно будет сделать для тебя.

- Нету иголок, - прохныкал Томми, вернувшись после затянувшихся поисков.

- Ступай тогда в кубрик и принеси ящик с парусными иглами, - сказал капитан. - И смотри, чтоб никто не заметил, зачем ты пришел, и не забудь нитки.

- Чего же вы не сказали раньше, когда у меня одежда была цела? - простонал Томми. - Как же я теперь пойду в этом одеяле? Они же будут смеяться надо мной!

- Иди сейчас же! - прикрикнул капитан. Он повернулся к юнге спиной и, тихонько насвистывая, принялся раскладывать на столе куски материи.

- Смейтесь, ребята, смейтесь! - весело произнес он, когда взрыв хохота возвестил о появлении Томми на палубе. - Подождите еще самую малость.

Но ждать пришлось ему самому, и притом целых двадцать минут, после чего Томми, наступив на край одеяла, скатился по трапу и упал у его ног. Поднявшись и ощупав голову, он торжественно провозгласил:

- На борту нет ни единой иглы. Я обыскал все.

- Что? - взревел капитан. Он поспешно спрятал обрезки ткани и позвал: - Эй, Тед! Тед!

- Здесь, сэр, - сказал Тед, сбегая в каюту.

- Мне очень нужна парусная игла, - произнес капитан. - У меня, видишь ли, порвалась юбка.

- Последнюю иглу я сломал вчера, - сказал Тед со злой ухмылкой.

- Тогда дай какую-нибудь другую, - сказал капитан, сдерживаясь.

- Вряд ли такие вещи имеются на борту, - сказал Тед, который в точности выполнил дальновидные указания помощника. - Да и ниток у нас нет. Я только вчера докладывал об этом помощнику.

Дальше