Под чужим флагом (сборник) - Уильям Джейкобс 7 стр.


После завтрака капитан, простоявший у штурвала всю ночь, отправился к себе в каюту. Помощник вышел на палубу, принял вахту и стал с большим интересом следить за действиями пассажирки, которая заглянула на камбуз и учинила коку разнос за его способ мытья посуды. Потом она подошла и присела на светлый люк каюты.

- Вы любите море? - вежливо осведомился помощник.

- А что мне остается делать? - проговорила она, уныло покачав головой.

- Ваш отец кое-что рассказал мне об этом, - осторожно сказал помощник.

- Коку и юнге он заодно не рассказал? - спросила мисс Олсен, вспыхнув. - Что он вам говорил?

- Ну, говорил о человеке по имени Таусон, - сказал помощник, оглядывая паруса, - и о… еще об одном человеке.

- Я морочила голову одному, чтобы отделаться от другого, - сказала девушка. - Вовсе он мне не нужен. Я не понимаю девушек, которым нравятся мужчины. Громадные неуклюжие уроды!

- Значит, вы его не любите? - спросил помощник.

- Разумеется, нет! - Девушка вскинула голову.

- И все же вас отправили в море, чтобы разлучить с ним, - сказал помощник раздумчиво. - Ну что ж, вам, остается только…

В этот критический момент смелость покинула его.

- Продолжайте, - сказала девушка.

- Я ведь вот что подумал, - сказал помощник, кашлянув. - Они отправили вас в море, чтобы разлучить с этим парнем… ну, а если вы влюбитесь в кого-нибудь здесь, на корабле, вас немедленно отправят домой.

- Правильно! - живо воскликнула девушка. - Я притворюсь, что влюбилась в этого красивого матроса, которого зовут Гарри! Вот будет здорово!

- Я бы не стал этого делать, - сказал помощник сурово.

- Почему? - удивилась девушка.

- Это нарушение дисциплины, - очень строго произнес помощник. - Никуда не годится. Его место на носу, в кубрике.

- А, понятно, - сказала мисс Олсен презрительно.

- Да нет, вы меня не так поняли, - сказал помощник, заливаясь краской. - Нужно только делать вид. Я хотел только помочь вам…

- Ну да, разумеется, - сказала спокойно девушка. - Ладно, а как мы должны будем вести себя?

Помощник сделался совсем багровым.

- Не очень-то я разбираюсь в таких вещах, - проговорил он наконец. - Нужно будет бросать друг на друга взгляды и все такое прочее…

- Что ж, я не возражаю, - сказала девушка.

- Мы будем действовать постепенно, - сказал помощник. - Я думаю, помаленьку мы привыкнем, и дальше нам будет легче…

- Все что угодно, лишь бы вернуться домой, - сказала девушка, поднялась и медленно пошла прочь.

Помощник взялся за роль влюбленного, не теряя ни минуты, и больше уже не спускал глаз с предмета своих чувств, так что едва не налетел на какой-то шлюп. Как он и предполагал, дальше ему стало легче, и в течение дня у него появились и расцвели пышным цветом новые симптомы влюбленности, как-то: потеря аппетита и пристрастие к ярким расцветкам в одежде. Он пять раз умывался между завтраком и чаем и едва не довел капитана до точки кипения, пытаясь удалить с пальцев смолу сливочным маслом из судовых запасов.

К десяти часам вечера помощник впал в глубочайшую меланхолию. Девушка до сих пор не удосужилась бросить на него ни единого взгляда, и, стоя у штурвала, он искренне сочувствовал несчастному Таусону. Его горестные размышления были прерваны появлением на палубе легкой фигурки; секунду поколебавшись, девушка подошла и заняла прежнее место на светлом люке.

- Тихо и спокойно на палубе, - сказал он, несколько обеспокоенный ее молчанием. - И звезды нынче какие яркие и красивые.

- Не смейте разговаривать со мной! - резко произнесла мисс Олсен. - Почему это несчастное суденышко все время подпрыгивает? Вы это нарочно с ним проделываете!

- Я? - изумился помощник.

- Да, вы! Вот этим колесом…

- Уверяю вас… - начал помощник.

- Я так и знала, что вы станете оправдываться, - сказала девушка.

- А вы бы попробовали сами встать за штурвал, - сказал помощник. - Вы бы тогда увидели…

К его несказанному удивлению, она подошла к нему и, мягко опершись о штурвал, взялась за рукоятки. Помощник принялся объяснять ей тайны компаса. Воодушевившись, он отважился положить ладони на те же рукоятки, а затем, совершенно уже осмелев, стал поддерживать ее за талию всякий раз, когда шхуна давала крен.

- Благодарю вас, - холодно произнесла вдруг мисс Олсен, отстраняясь. - Спокойной ночи.

С легким смешком она удалилась в каюту, и перед помощником возникла громадная темная фигура, мужественно выскребающая из глаз остатки сна костяшками пальцев.

- Ясная ночь, - прогудел матрос, берясь за штурвал тяжелыми лапами.

- Ужасная, - невпопад отозвался помощник и, подавив вздох, спустился вниз и улегся.

Некоторое время он лежал с раскрытыми глазами, затем, удовлетворенный ходом дел за день, повернулся на бок и заснул. Проснувшись утром, он с радостью обнаружил, что за ночь волнение улеглось и что на шхуне не слышно никакого движения. Пассажирка была уже за столом с завтраком.

- Капитан на палубе, я полагаю? - начал помощник, намереваясь возобновить беседу с того места, на котором она была прервана прошлой ночью. - Надеюсь, теперь вы чувствуете себя лучше.

- Да, спасибо, - сказала она.

- Со временем из вас вышел бы хороший моряк, - сказал помощник.

- Ну уж нет, - сказала мисс Олсен, которая решила, что сейчас самое время загасить искорки нежности, отчетливо сияющие в глазах помощника. - Я не стала бы моряком, даже если бы была мужчиной.

- Почему? - спросил помощник.

- Не знаю, - задумчиво произнесла девушка. - Но почти все моряки такой ничтожный малорослый народец…

- Ничтожный? - ошеломленно повторил помощник.

- Я бы уж скорее стала солдатом, - продолжала она. - Мне нравятся солдаты - они такие мужественные. Хотелось бы мне, чтобы здесь сейчас был хоть один солдат.

- Это зачем же? - спросил помощник, надувшись, словно обиженный школьник.

- Если бы сейчас здесь был такой человек, - задумчиво сказала мисс Олсен, - я бы подговорила его намазать горчицей нос старику Таусону.

- Что сделать? - спросил пораженный помощник.

- Намазать горчицей нос Таусону, - повторила мисс Олсен, переводя взгляд с судка с горчицей на портрет.

Только секунду колебался влюбленный по уши помощник, а затем потянулся к судку, выхватил из горчичницы ложку и мстительно ткнул ее в классические черты торговца провиантом. Поведение подстрекательницы не принесло ему облегчения: вместо того чтобы вознаградить его за проявленную храбрость, она только захихикала с самым глупым видом, прижав к губам платок.

- Отец! - вдруг сказала она: наверху застучали каблуки. - Ну, сейчас вам достанется!

Она вскочила из-за стола, посторонилась, чтобы пропустить отца, и выбежала на палубу. Капитан грузно опустился на рундук, взял чайник и налил себе чашку чая, после чего отлил чаю в блюдце. Подняв блюдце к губам, он вдруг тупо уставился на портрет и снова поставил блюдце на стол.

- Кто… что… кто, черт подери, это сделал? - осведомился он внезапно охрипшим голосом.

- Я, - сказал помощник.

- Вы? - проревел капитан, - Вы? Зачем?

- Не знаю… - смущенно сказал помощник. - Что-то на меня вроде бы накатило, и я вдруг почувствовал, что мне надо это сделать.

- Но для чего? Зачем это? - спросил капитан. Помощник только покачал головой.

- Что это за глупая выходка? - заорал капитан.

- Не знаю я, - упрямо сказал помощник. - Ну сделал и сделал, и нечего об этом больше разговаривать.

Онемев от бешенства, капитан глядел на него.

- Вот вам мой совет, Джек, - проговорил он наконец. - Я давно уже замечаю, что с вами что-то неладно. Так вот, когда мы придем в порт, пойдите и покажите вашу голову доктору.

Помощник промычал что-то нечленораздельное и отправился утешаться на палубу, но там выяснилось, что мисс Олсен вовсе и не собирается благодарить его, и он отошел от нее, тихонько посвистывая. И тут появился капитан, вытирая ладонью рот.

- Вот что, Джек, - сказал он грозно. - Я там поставил, на полку другой патрет! Он у меня последний, и потому зарубите себе на носу: если он хотя бы запахнет горчицей, я устрою вам такой разнос, что вы сами себя за шумом слышать не будете.

Он с достоинством удалился, и тогда его дочь, которая слышала каждое слово, бочком приблизилась к помощнику и очень мило ему улыбнулась.

- Он поставил там другой портрет, - тихонько сказала она.

- Горчица в судке, - холодно отозвался помощник. Мисс Олсен поглядела вслед отцу, а затем, к удивлению помощника, без единого слова отправилась вниз. Помощник сгорал от любопытства, но он был слишком горд, чтобы вступить в переговоры, и потому удовлетворился тем, что подошел к трапу.

- Послушайте! - послышался снизу тихий шепот. Помощник равнодушно озирал морские просторы.

- Джек! - позвала девушка еще более тихим шепотом. Его бросило в жар, и он немедленно спустился в каюту. И он увидел, что мисс Олсен со сверкающими глазами, с горчичницей в одной руке и с ложкой - в другой, исполняет воинственный танец перед новым портретом.

- Не надо! - встревоженно произнес помощник.

- Почему? - спросила она, приближаясь к портрету вплотную.

- Он подумает, что это сделал я, - сказал помощник.

- Для этого я вас и позвала, - сказала она. - Уж не думаете ли вы, что мне захотелось вас видеть?

- Положите ложку! - сказал помощник, которому нисколько не улыбалось еще одно интервью с капитаном.

- А вот не положу! - сказала мисс Олсен. Помощник подскочил к ней, но она увернулась и обежала вокруг стола. Он перегнулся через стол, схватил ее за руку и притянул к себе; ее раскрасневшееся смеющееся лицо оказалось совсем близко, он забыл обо всем и поцеловал ее.

- О! - негодующе сказала Хетти.

- Теперь вы отдадите мне ложку? - произнес помощник, обмирая от собственной храбрости.

- Берите, - сказала она.

Помощник снова потянулся к ней, и тут она злорадно шлепнула его ложкой - раз, другой и еще раз. Затем она бросила ложку и горчичницу на стол, а помощник, испуганный шагами за дверью, повернул к вошедшему капитану пылающую физиономию, украшенную тремя мазками горчицы. Ошарашенный капитан не сразу обрел дар речи.

- Великий боже! - произнес он. - Теперь он мажет горчицей уже собственную личность! Сроду я не слыхивал о таких штуках. Не подходи к нему близко, Хетти. Джек!

- Что? - отозвался помощник, вытирая саднящую физиономию носовым платком.

- Вас раньше никогда так не разбирало?

- Конечно, нет, - сказал уязвленный помощник.

- Он еще отвечает мне "конечно, нет"! - взревел капитан. - Да на вас впору смирительную рубаху надеть! Нет, я пойду и поговорю с Биллом, как быть. У него родной дядя в сумасшедшем доме. И ты тоже ступай отсюда, красавица!

Он отправился искать Билла и не заметил, что дочь его не последовала за ним, а только дошла до дверей и там остановилась, с состраданием разглядывая свою жертву.

- Вы уж простите меня, - сказала она. - Очень жжет?

- Немного, - сказал помощник. - Вы не беспокойтесь обо мне.

- Это вам за то, что вы плохо себя вели, - рассудительно сказала мисс Олсен.

- Так ведь это того стоило, - произнес помощник, просияв.

- Боюсь, как бы не распухло. - Она подошла к нему и, склонив голову, с видом знатока обозрела поврежденные места. - Три отметины, - сказала она.

- А пострадал я только за один, - напомнил помощник.

- За какой такой один? - спросила Хетти.

- А вот за такой, - сказал помощник.

И он снова поцеловал ее - прямо на виду у капитана, который в этот момент осторожно заглянул в светлый люк, чтобы удостовериться, что предполагаемый сумасшедший все еще находится в каюте.

- Ты можешь идти, Билл, - сказал капитан эксперту охрипшим голосом. - Ты слышишь? Убирайся отсюда и смотри, никому об этом ни слова!

Эксперт с ворчанием удалился. Отец, снова заглянув в светлый люк и убедившись, что дочь его удобно прильнула к плечу помощника, тоже удалился на цыпочках, мрачно раздумывая над новым осложнением. Кто-нибудь другой на его месте немедленно помчался бы вниз и разогнал парочку, но капитан "Джессики" был уверен, что достигнет своих целей при помощи дипломатии. И столь осторожно он повел себя, что влюбленные даже не заподозрили, что их тайна ему известна: помощник покорно выслушал лекцию о симптомах начальной стадии идиотизма, которую капитан счел уместным прочесть.

До обеда следующего дня капитан не выдал себя ничем. Пожалуй, он был даже более обходителен, чем обычно, хотя гнев так и закипал в нем, когда он замечал, какими взглядами обмениваются через стол молодые люди.

- Да, кстати, Джек, - произнес он вдруг, - а как у тебя с Китти Лони?

- С кем? - спросил помощник. - Кто это Китти Лони?

Теперь очередь вытаращивать глаза настала для капитана, и он проделал это превосходно.

- Китти Лони! - сказал он, делая удивленное лицо. - Это девушка, на которой ты собираешься жениться…

Под взглядом, брошенным через стол, помощник густо покраснел.

- О чем это вы? - проговорил он.

- Не знаю, что это с вами такое, - сказал капитан с достоинством. - Я говорю про Китти Лони, про эту девушку в красной шляпке с белыми перьями, которую вы представили мне, как свою будущую супругу.

Помощник откинулся назад и уставился на него в испуганном изумлении, приоткрыв рот.

- Да неужто вы бросили ее? - продолжал безжалостно капитан. - Вы же брали у меня аванс на обручальное кольцо. Вы же купили ей кольцо?

- Ничего я не купил, - сказал помощник. - Я… Да нет же… Ну разумеется… Господи, о чем вы говорите?

Капитан поднялся из-за стола и поглядел на несчастного с жалостью, но строго.

- Прошу прощения, Джек, - чопорно произнес он, - если я сказал что-нибудь такое или оскорбил вас в ваших чувствах. Разумеется, меня это не должно касаться. Но может быть, вы скажете, что вы никогда и не слыхивали о Китти Лони?

- Конечно, не слыхивал! - проговорил ошеломленный помощник. - В жизни не слыхивал!

Капитан сурово оглядел его и покинул каюту, не сказав более ни слова.

"Если она в свою мамашу, - сказал он себе, хихикая, - то дело сделано".

После его ухода в каюте воцарилась неловкая тишина.

- Не знаю, что вы теперь думаете обо мне, - произнес наконец помощник, - но я понятия не имею, о чем здесь говорил ваш отец.

- Я ничего не думаю, - сказала холодно Хетти. - Передайте, пожалуйста, картофель.

Помощник поспешно передал картофель.

- По-моему, это он так шутил, - сказал он.

- И соль, - сказала она. - Благодарю вас.

- Не верьте этому, - жалобно сказал помощник.

- Не валяйте дурака, - холодно сказала девушка. - Какое это имеет значение - верю я или нет?

- Очень большое значение, - мрачно сказал помощник. - Для меня это вопрос жизни и смерти.

- Чепуха, - сказала Хетти. - Она не узнает о ваших шалостях. Я не скажу ей.

- Уверяю вас, - сказал помощник в отчаянии, - никакой Китти Лони никогда не было! Как вы можете подумать об этом?

- Я могу думать, что вы очень низкий человек, - сказала девушка с презрением. - И вообще я вас прошу больше не разговаривать со мной.

- Ну, как угодно, - сказал помощник, потеряв терпение. Он оттолкнул свою тарелку и вышел, а девушка, злая и возмущенная, переложила картофель обратно в кастрюльку.

Последние дни плавания она обращалась с помощником очень вежливо и доброжелательно, и сквозь эту стену доброжелательства пробиться ему не удавалось. К удивлению Хетти, отец не возражал, когда она попросила разрешения вернуться домой поездом. Вечером накануне ее отъезда они засели в каюте за вист, и помощник капитана в самых безразличных тонах говорил о трудностях предстоящего пути по железной дороге.

- Да, поездка будет долгая, - сказала Хетти, которая все-таки была слишком влюблена, чтобы отказаться от мелких уколов. - Какие у нас козыри?

- Ничего тебе не сделается, - заметил ее отец. - Пики.

Он выигрывал третий раз и, радуясь удаче, решил окончательно доконать удрученного помощника.

- А ведь от карт вам придется отказаться, когда вы поженитесь, Джек, - сказал он.

- Совершенно верно, - отважно сказал помощник. - Китти терпеть не может карт.

- А мне было сказано, что Китти никогда не было, - заметила девушка, взглянув на него с презрением.

- Да, она терпеть не может карт, - продолжал помощник. - Помните, капитан, как мы здорово покутили с нею в тот вечер в "Хрустальном дворце"?

- Да, это было здорово, - подтвердил капитан.

- Помните карусель? - сказал помощник.

- Помню! - весело отозвался капитан. - В жизни эту карусель не забуду.

- Вы и эта ее подружка, Бесси Уотсон, - продолжал помощник как бы в экстазе. - Господи, как вы тогда веселились!

Капитан вдруг напрягся в своем кресле.

- О чем это вы говорите? - резко осведомился он.

- Бесси Уотсон, - сказал помощник тоном невинного удивления. - Та девушка в синем платьице, которая была с нами.

- Да вы пьяны! - капитан заскрипел зубами: он увидел ловушку, в которую угодил.

- Вы разве не помните, как вы с нею потерялись и как мы с Китти искали вас по всему парку? - вопросил помощник во власти сладостных воспоминаний.

Он поймал взгляд Хетти и с трепетом различил в нем нежное и уважительное восхищение.

- А ты, конечно, все маме расскажешь! - вскричал взбешенный капитан. - Тебе-то известно, какая она у нас. Только знай, что все это дурацкая выдумка.

- Прошу прощенья, капитан, - произнес помощник, - если я сказал что-нибудь такое или оскорбил вас в ваших чувствах. Разумеется, меня это не должно касаться. Но, может быть, вы скажете, что вы никогда и не слыхивали о Бесси Уотсон?

- О ней услышит мама, - сказала Хетти, между тем как ее родитель только беспомощно хватал ртом воздух.

- Может быть, вы скажете нам, кто эта самая Бесси Уотсон и где она живет? - спросил наконец капитан.

- Она живет там же, где Китти Лони, - ответил помощник просто.

Капитан поднялся, и вид у него был столь грозный, что Хетти инстинктивно бросилась под защиту к Джеку. И тот прямо на глазах у капитана обнял ее за талию, и так они стояли перед капитаном некоторое время в полном молчании. Затем Хетти подняла глаза.

- А домой я поеду морем, - сказала она.

Назад Дальше