Пиастры, пиастры!!! - Стивен Робертс 7 стр.


Шайка разбойников кровожадно завыла, заулюлюкала, загоготала. Жертва была найдена, цена уплачена. Как стая голодных псов, разошедшаяся толпа бросилась на свергнутого капитана и, избивая, потащила на бак.

Бывшего капитана привязали к мачте. Он то ругался, то молил, то начинал плакать. Чем очень веселил своих мучителей.

Я стоял, словно в грязи измазанный. На душе было так мерзко, так мучительно, словно я совершил гнуснейшее предательство. Впрочем, так и было. Это был наш капитан, каким бы плохим он нам не казался. И вот так стоять и трусливо смотреть на расправу было выше моих сил.

Отобрав ножи, о нас как будто забыли. Мы, как идиоты, толпились у бортов, в то время как команда Ингленда занялась грабежом "Кадогана". Джон безучастно смотрел на бесчинство, творимое на наших глазах. Даже Каторжник молчал, втягивая голову в плечи, словно чувствовал общее настроение.

Мистер Дэвис с Джейком были приглашены в каюту капитана, как выразился худой, как хворостина, человечек, по виду казначей: "Для обсуждения условий дальнейшего сотрудничества".

Грабёж они назвали "эксприорприацией", и всё мало‑мальски ценное было в кратчайший срок доставлено на палубу "Короля Джеймса" и свалено в кучу на шканцах… Меня поразило, что содержимое наших рундуков воры почти не тронули! Лишь проверили на наличие денег. Личные же вещи, иногда довольно ценные, остались на местах. Зато капитанская каюта была опустошена едва ли не до голых досок, как и лучшее продовольствие из трюма.

На палубу был доставлен винный запас капитана Скиннера, и началась попойка. При всём том пираты угощали нас собственным нашим вином, как радушные хозяева, позабывшие прошлые обиды. Отказываться было попросту опасно.

Весело смеясь и разливая по кружкам красное вино, пираты Ингленда, не стесняясь нас, обсуждали предстоящее развлечение с пленным капитаном. От их предложений кровь стыла в жилах… Кто то разложил перед пленным набор хирурга, взятый с нашего же корабля. От одного вида ужасных пил, крюков и ножей подкашивались ноги…

Эванс сел на бочонок напротив связанного капитана Скиннера. Он молча пил вино, слушал предложения пыток, но смотрел прямо на пленника. Будто ждал мольбы, или раскаяния. Или просто, наслаждался страданиями своего старого врага.

А затем разбойник повернулся к нам. Честно скажу, сердце моё упало в пятки и перестало биться. Вот он какой, последний час. Цепкий взгляд ожёг, но не остановился на мне.

Эванс обратился к Джону. То ли попугай привлёк его внимание, то ли гордый взгляд. Джон ни перед кем не опускал глаз.

- Как зовут твою птицу, приятель?

- Зовут его Каторжником, хотя раньше он носил иное имя.

- Ха! И за что он получил такое прозвище? - развеселился матрос.

- Да вот за эти кандалы… - Джон указал на цепочку, сковывавшую ногу попугая с петлицей в камзоле.

- Ах‑ха! Действительно, каторжник! Не буду спрашивать, за что ему такая судьба. Уж как есть, пусть будет. Видать, заслужил. Что ж, товарищи, присоединяйтесь к нашему ужину. Вы ведь такие же матросы, как и мы. Только свободы у вас, как у этой птицы…

Дважды приглашать не пришлось. Опасно отказываться от угощения, если от этого может зависеть твоя жизнь. Есть не хотелось, от переживаний кусок в горло не лез. А вот выпить пришлось в самый раз.

За первой бутылкой последовала вторая, третья, и вскоре напряжение уступило место некоторой расслабленности.

Сам собой завязался разговор.

Как оказалось из рассказа Эванса, мистер Скиннер когда‑то поступил подло в отношении своих матросов. Он продал нескольких на военный корабль, чтоб замять кое какие из своих старых грешков. Эвансу удалось сбежать, и вот теперь судьба предоставила ему шанс поквитаться. Этот шанс старый моряк упускать не собирался. Он наслаждался каждой минутой отмщения, оттягивая решающий миг. Но этот миг неотвратимо приближался. Час расплаты настал.

Хлебнув ещё вина, Эванс вдруг поднялся и зычно выкрикнул:

- Друзья! Мы заставляем господина капитана ждать, это неприлично с нашей стороны!

Пираты оживились. Пришёл долгожданный момент. Эванс весь преобразился, давно сдерживаемое чувство проявилось на его искажённом лице. Холодная ярость и жгучая ненависть сверкнули в его глазах.

- Кончай скулить! - в ярости выкрикнул он и бросил пустую бутыль в пленника. Та разбилась над головой Скиннера, и он вновь завыл от ужаса.

Это разъярило Эванса ещё больше.

- Вот, ребята, наше развлечение! От мачты к мачте, кто отшибёт причиндалы этой визгливой собаке? - и вслед первой полетела вторая, начатая бутыль. Эванс повернулся к Джону:

- А теперь…Долгошеий, или как тебя там… Давай скрепим нашу дружбу кровью! - проговорил он, протягивая пустую бутылку Джону. - Ставлю на тебя две восьмушки, мой новый друг!

Наступил напряжённый момент. Зная отношение Джона к бессмысленной жестокости, я испугался. Сейчас Джон пошлёт разбойников ко всем чертям. И тогда команда обратит свой гнев на нас. Разгорячённые видом крови, они вряд ли станут с нами долго церемониться.

- К чертям его! - вскричал Долговязый, поднимаясь и пьяно покачиваясь. Неужели Окорок так опьянел от вина?

- В ад тебя, Скиннер! - он бросил бутыль в пленника и промахнулся. Попугай залопотал крыльями, пытаясь не свалиться с плеча.

Эванс вскочил.

- Эка меткость… Вот как надо!

Его бросок попал в цель. Пленник закричал.

Поднялся невообразимый шум, пираты стали наперебой заключать пари на то, сколько продержится несчастный и кто его прикончит. От желающих принять участие в развлечении отбою не было.

Началась кровавая потеха. Скиннер лишь хрипло вскрикивал после особо метких попаданий. По разбитому лицу его струилась кровь.

Я отвернулся. Каким бы плохим ни был капитан, он не заслуживал страданий. Мне трудно было смотреть на это избитое, окровавленное, опухающее от синяков тело. Только вчера этот человек повелевал судьбами матросов и рабов, а сейчас был никем - униженный всеми, жалкий и несчастный.

Я побрёл на бак, подальше от всей этой мерзости. И вздрогнул от неожиданности, когда прогремел выстрел.

Дым облачком рассеялся над палубой. Веселье прекратилось. Истязаемый затих.

- Наконец, попал!.. - в пришедшей тишине прозвучал пьяный голос, и Джон отбросил дымящийся пистолет.

Меня замутило.

Повисла тишина. Пираты не ожидали столь скорого завершения веселья. Я стоял ни жив, ни мёртв. Только что на моих глазах произошло жестокое и хладнокровное убийство. И кто его совершил? Джон! Добряк Джон, весельчак, мухи до того не обидевший. Я смотрел на обвисшее на верёвках тело и не верил собственным глазам. Ноги больше не держали меня, я бессильно прислонился к фальшборту.

- Собаке собачья смерть! - Джон хрипло засмеялся. Кто‑то визгливо захихикал, и этот дурацкий смех растопил лёд. Напряжение спало.

Эванс, казалось, был недоволен столь скорым завершением расправы. Он косо смотрел на нас, словно размышляя - стоит просто обидеться или счесть нас врагами. На наше счастье, он был отходчивым. Сердито пробормотав ругательство, здоровяк вскоре успокоился и продолжил попойку.

- Выпьем за упокой грешной души! - он поднял бутыль, отпил залпом и вдруг схватился за грудь, потом за горло. Закашлялся, согнувшись пополам, и неожиданно выплюнул твёрдый камушек, подпрыгнувший на палубе. С удивлением он поднял камень, пытаясь рассмотреть. Глаза его вдруг засияли, заискрились, как сапфир на солнце.

- Балласт мне в пузо, да это же сокровище! Вот так подарок!

Я единственный кто понял, что произошло. Действительно, прощальный подарок покойного своим мучителям. Бутылка из капитанской каюты. Какие иногда фортеля выкидает судьба!

Мне не представилась возможность вернуться к тайнику капитана. Если мистер Девис не раскрыл тайну схрона, то сокровища покойного капитана Скиннера со временем ушли на дно океана. Вместе с "Кадоганом", моим первым морским домом.

Та же судьба постигла и капитана Скиннера. Тело отвязали от мачты и бросили за борт. Я смотрел, как оно медленно движется вдоль борта к корме, приманивая акул.

На наше счастье, хищники из стаи Ингленда насытились малой кровью…

Немного позже, той же ночью, Джон объяснил мне, что поступил милосердно, с риском для себя и всех нас облегчив страдания несчастного капитана. Что‑ж, я поверил этому объяснению. Но на душе у меня ещё долго скребли кошки. И Джон, мой лучший друг Джон, как то изменился в моих глазах.

Я знал, что он способен на убийство, и это меня тревожило. Думая, что мы знаем людей, редко ли мы ошибаемся? Я вдруг вспомнил беднягу Тома. Теперь вторая смерть произошла на моих глазах, и чуяло моё сердце, что не последняя.

Глава 13. "Король Джеймс"

Это был замечательный корабль. Трёхмачтовый, с марсовым гнездом и мачтой на бушприте, с высокой резной кормой, балконом и большими окнами капитанской каюты. Высокий, с изящными обводами, украшенный богатой резьбой, раскрашенный яркими красками и позолотой, он носил достойное имя, истинно сверкая королевским великолепием. Этот парусник мог стать украшением королевского флота. Вероятно, раньше так и было.

Капитан Эдвард Ингленд оставил "Кадоган" Хоуэллу Дэвису, взяв с него клятвенное обещание доставить рабов обратно на побережье и освободить. Мистер Бёрк остался на корабле, к которому привык, как к родному дому.

Я, Джон, Гарри, Хэнки Манки и еще пара матросов, присоединились к команде "Короля Джеймса", поставив свои имена на круговой грамоте. До сих пор не понимаю, почему я так поступил. Вероятно, просто, как верный товарищ, не хотел расставаться с Джоном. Меня пугала одна только мысль остаться без поддержки надёжного человека. Мистер Дэвис, по некоторым причинам, мне более таковым не казался…

Я захватил с собой не только свой рундук, подаренный мне плотником, но также изловил и извлёк на свет божий Проглота. Отныне ему предстояло ловить грызунов в трюме "Короля Джеймса".

Мне же предстояло ходить под командованием самого удивительного капитана из тех, что бродили по морям.

Ингленд был замечательным человеком во всех отношениях, кроме своей мягкотелости. Он даже на матросов не повышал голоса, и общался с ними, как с равными; но меж тем держал дистанцию, не позволяя вольностей. Он был полной противоположностью прошлому нашему капитану. В то время, как Скиннер мнил себя джентльменом, Ингленд таковым являлся. Удивительно было, как он мог так долго удержаться у власти. Быть может, благодаря своей удачливости, а может оттого, что был джентльменом до мозга костей, и тем вызывал всеобщее уважение. Хорошее воспитание не исчезает с годами, не поддаётся влиянию грубого общества.

- Любой из джентльменов удачи отдал бы ногу, дабы стать истинным джентльменом, жить в Лондоне и слыть великим человеком. - Сказал однажды Джон, запихивая в клюв Каторжнику кусочки фруктов. - Вот ты, Билли, о чём больше всего мечтаешь?

Я задумался. Конечно, я мечтал о тихой жизни в личном имении, в окружении слуг и роскоши. Вкусно есть, пить, охотиться, гулять и не заботиться о завтрашнем дне.

Долговязый принял молчаливый ответ.

- Задумался Билли? Много о чем мечтаешь? Так это и верно, истинному джентльмену нужно немало! И всё можно купить за звонкую монету - хоть титул, хоть место в парламенте. Ты же не думаешь, что там заседают честные работяги?

И он расхохотался, словно удачной шутке.

- А знал ли ты, Билли, что отец нашего капитана был лордом парламента? Вот‑вот, ты удивлен и ошарашен, как и я в своё время. Так чего же не хватало нашему капитану? Пей, гуляй, трать отцовские денежки в своё удовольствие. А вот таки чего‑то не хватало. И я знаю, чего.

Я не мог взять в толк, к чему клонит Сильвер.

- Чего же может не хватать богатею?

Сильвер отвернулся. Посмотрел на небо, повёл рукой вокруг себя, словно гладя волны, белыми барашками обгонявшие корабль.

- Воздуха, Билли, воздуха, бриза, ветра… - Он молча поковылял в каюту.

Ингленд слыл хлыщом. Корабль он содержал в чистоте, в отличие от "Кадогана", пропахшего гнилью и дёгтем от киля до клотика. Воду с трюма откачивали по мере поступления, палубу драили и с крысами боролись, как могли. Проглот принимал активное участие в этой борьбе, чем завоевал расположение капитана. В отличие от крикливого Каторжника. Последнего, кстати, один из матросов предложил зажарить и добавить в постную похлёбку. Джон не долго думал перед тем, как сломать бедолаге длинный нос, навсегда отбив охоту к курятине.

Каюта капитана содержалась в образцовом порядке, сверкая чистотой и блеском. У стен располагались книжные шкафы, но вместо книг на них в основном хранились трофеи капитана. Статуэтки, витые подсвечники, резные шкатулки, диковинныё фигурки и амулеты, витые раковины и разные вещицы, красивые и по виду ценные, но непонятного назначения. Вроде поделок дикарей, предназначенных для колдовства и обрядов, если судить по их странному виду.

Подобно птице, любящей всё блестящее, капитан окружал себя побрякушками, редкостями, красивыми вещами. Гардеробу капитана мог позавидовать и лондонский модник, а тряпками было забито два вместительных сундука в трюме. На окнах в кормовой каюте висели тяжёлые портьеры с золотой бахромой. Однажды нам пришлось ломать дверь и переделывать каюту, чтоб перетянуть с захваченного галеона на "Кассандру" кровать с балдахином, украшенную искусной резьбой.

Капитан любил лишь роскошь и удобства Что же касается денег, то казалось, он вообще не гонится за богатством. Если приз был невелик, капитан оставлял свою долю команде. И матросы отвечали капитану уважением, позволяя ему жить по королевски. Ингленд был из тех людей, кто любит не деньги, а то, что на них можно приобрести.

Капитан обожал всякие редкости и диковинки. Огромная коллекция монет всех стран и времён, попадавших в его руки, хранилась в большом ларце, скреплённом медными полосками и украшенном резьбой. Ларец сам по себе был ценностью. Старое дерево ещё хранило следы лака, но медь позеленела от времени, а витиеватый вензель на крышке истёрся, оставляя лишь гадать, кому он принадлежал. Монеты внутри были не только золотые или из серебра, но и обычные медные; даже в виде гладких пластинок или костяшек - на некоторых островах они ходили, как деньги.

Ингленд часами мог перебирать своё сокровище, раскладывать и так, и эдак. Натирал до блеска, любовался, складывал и сортировал то по размеру, то по стоимости. Он не запирал каюту, но никто и не посмел бы войти без разрешения.

Ингленд был справедлив и честен, команда очень уважала в нём эти качества. Может, по той же причине он был удачливым капитаном? Из‑за своего благородства и сострадания? Противники наши знали, что могут надеяться на пощаду, оттого часто не оказывали сопротивления. Капитан держал слово и отпускал всю команду с кораблём восвояси.

Что примечательно, очень часто корабли под английским флагом вообще отделывались лишь небольшим выкупом, частью которого являлся ужин с нашим капитаном. В таких случаях команда иногда роптала, но капитан успокаивал всех, раздавая свою долю добычи. Для него более ценным были новости с родины и общество истинных джентльменов, как он выражался.

Больших кораблей и караванов мы избегали, маленькие же не рисковали сопротивляться. Чёрный флаг с черепом и костями делал своё дело. Корабли, оказавшие сопротивление, сжигались в наказание, а команда высаживали на шлюпки, на милость волн.

Список добычи вёлся в отдельной тетради. Узнав, что я владею письмом, капитан Ингленд поручил мне заботы о ведении записей. В одну толстую тетрадь мне предстояло вносить все наши прибыли и убытки, доходы и расходы, маршруты и названия захваченных судов, количество добычи, а так же места, где мы оные корабли встречали. Меня поражали законы братства, выделявшие каждому практически одинаковую долю. Вот что значит равенство! Это был как бы корабельный журнал, но предназначался он лишь для внутреннего пользования, для чего был разработан специальный шифр, которым мне предстояло овладеть.

Из этой тетради я узнал много нового и интересного о прежних деяниях капитана Ингленда, в том числе и о том, что "Король Джеймс" ранее назывался "Жемчужиной" и принадлежал коммандору Тизарда. Базировался он в Нассау, на Нью‑Провиденсе, пока король не назначил губернатором Виржинии знаменитого Вудса Роджерса, бывшего пирата, а теперь верного пса короны. Год назад "Король Джеймс" покинул берега Нового Света, спасаясь от охоты на пиратов, затеянной губернатором. Захватив несколько кораблей и судов различных стран у Азорских островов и островов Зеленого Мыса, "Король Джеймс" покинул насыщенные морские пути и отправился на юг.

Несколько месяцев корабль бродил вдоль западного побережья чёрного континента. Любимым занятием капитана Ингленда стало освобождение невольников. Не то ли была истинная причина, по которой Ингленд бросил своё богатство, положение в обществе, спокойную жизнь? Капитан был бунтарём в душе, возможно именно поэтому он пошёл наперекор воле отца и отправился в Новый свет, где по прихоти судьбы, или по собственному стремлению, стал пиратом.

Глава 14. Флинт

Весной мы обогнули южное побережье Африки, миновали Мыс Доброй Надежды и приблизились к Мадагаскару.

То, как Флинт появился в команде, заслуживает отдельной истории. К тому времени Ингленд уже полностью доверял мне управление "Королём Джеймсом", и я принял на себя обязанности штурмана.

Однажды ночью вахтенный заметил в море по носу огонёк. Не кормовой фонарь корабля, так как слишком сильно колебался он на волнах, поддаваясь ритму волн. По той же причине это не мог быть и огонь на земле. Ко всему, по расчётам до ближайшей земли было не менее сотни миль.

Капитан приказал взять штурвал немного левее и приблизиться к источнику этого странного света. Ради безопасности и в надежде подобраться поближе, если это добыча, мы погасили наши огни.

Это был баркас. Он качался на волнах, неуправляемый, с изорванным парусом. На корме тлел огонёк - единственный человек на баркасе поджёг ветошь и обрывки паруса, чтоб привлечь наше внимание. Он умирал от жажды, но когда ему предложили воды, грубо спросил, нет ли рому. Держась свободной рукой за ванты, он поднялся на палубу без посторонней помощи.

Это был широкоплечий моряк с резкими чертами лица, изрезанного глубокими морщинами. Висок его был рассечен шрамом, отчего казалось что глаз косил. Усы свисали ниже подбородка, седая щетина напоминала щётку. Брови его были нахмурены, тонкие губы презрительно сжаты, он и не собирался благодарить нас за своё спасение. И держался он уверенно, без тени подобострастия или хотя бы благодарности - словно в наши обязанности входило выуживать всяких бродяг из воды и поить их ромом.

Он обвёл взглядом корабль и моряков, глазевших на него с немым ожиданием. Этого короткого взгляда в неверном свете фонаря ему хватило, чтоб сделать какие‑то выводы.

- Судя по всему, джентльмены, я попал в общество, подобающее для такого морского ежа, как я!

- Что Вы имеете в виду? - спросил приблизившись, капитан.

Назад Дальше